跨文化交际实用教程

合集下载

跨文化交际实用教程Unit7课件

跨文化交际实用教程Unit7课件

倾听与尊重
积极倾听对方观点,尊重对方的
文化背景和价值观,避免偏见和
03
歧视。
适应与灵活变通
04 在交际过程中,灵活适应对方的 交际方式和文化背景,寻找共同 点与合作的可能性。
03
跨文化交际策略与技巧
文化适应策略
文化包容策略
在跨文化交际中,首先要采取文 化包容策略,尊重并接纳不同文 化背景的交际对象,以开放、宽
跨文化交际实用教程unit7课件
CONTENTS
• 引言 • 文化差异与交际障碍 • 跨文化交际策略与技巧 • 跨文化交际实践案例分析 • 跨文化交际自我提升计划
01
引言
跨文化交际定义与重要性
定义
跨文化交际是指不同文化背景的 人在交际过程中,通过语言、符 号等交流工具来传递信息、沟通 思想的过程。
调整
根据评估结果,对自我提升计划进行调整和优化。例如,如果发现某方面的能力 提升较慢,可以增加相关学习资源和实践机会;如果发现目标设定过高或过低, 可以适当调整目标。
谢谢您的聆听
THANKS
01
倾听技巧
在跨文化交际中,倾听是至关重要的技巧之一。交际者需要耐心倾听对
方表达,理解其观点和需求,从而做出恰准确传达,交际者需要掌握清晰、简洁、生动的表达技巧,
避免使用模糊、晦涩的措辞,降低误解的可能性。
03
非语言交际技巧
除了言语表达外,非语言交际如肢体语言、面部表情、声音语调等也在
旅游场合中的语言交流障碍
旅游时,语言交流障碍可能会给游客带来诸多不便,需要掌握基本的当地语言或英语等通用语言,并借助翻译工具等 解决交流问题。
跨文化交际在旅游服务中的重要性 旅游服务提供者需要掌握跨文化交际技巧,以提供更好的服务和体验,如酒店前台、导游等需要具备良 好的跨文化沟通和理解能力。

跨文化交际实用教程

跨文化交际实用教程
3.The Filipinos were talking in their own native language. No doubt the British felt left out, which is unacceptable and rarely occurs on social occasions in Britain.
6
II. Compliments
pliment and compliment responses
B. Social functions of compliments
C. Differences between Chinese compliments and English compliments (semantic formula and syntactic formula)
“ I really know little about the subject.”----
“Well, I certainly don’t know anybody who knows more than you do!”
9
Social functions of compliments
Learn expressions of gratitude and apology in English and Chinese
2
CONTENTS
I. Warm-up cases II. Detailed Study:
★Compliments and compliment responses ★Social functions of compliments ★Differences between Chinese and English
2.In Philippines, a person cannot be a friend and a critic at the same time , or at least not in public. Stan should find some other way (acceptable to the Filipinos) to voice his comments.

《跨文化交际实用教程》一书的summary

《跨文化交际实用教程》一书的summary
H.巴西人。巴西谈判者具有挑衅性的。在谈判桌上经常提出许多要求并频繁使用“没有的”和“你的”等词。
3. 跨文化交际是具有不同文化背景的人之间的交际。跨文化交际作为研究领域是始于20世纪50年代的美国。跨文化交际的鼻祖,EdwardHall于1959年发表了《无声的语言》一书。也有研究发现是四种趋势----便捷的交通系统、创新的交流系统、经济全球化以及大范围的移民(Samovar & Porter,2003),促进了地球村全球化的发展。
第六单元:跨性别文化交际
第六单元介绍跨性别文化交际,介绍中外男女性别意识的差异所导致的文化差异,如谈话风格、行为习惯、思维方式的不同以及如何跨越这些障碍而达到彼此的沟通与理解。
性别可以分为社会性别和自然性别两种。
社会性别(gender)是指社会造成的基于性别(Sex)之上的思想、观念和行为模式,是后天习得的社会性角色,是由社会建构的差别即性构(gendered),是基于可见的性别差异之上的社会关系的构成要素,是表示权力关系的一种方式。社会性别(Gender)有别于自然性别(Sex),自然性别(sex)是男女的自然属性,即两性的先天的生物差异。对社会性别的两个最初影响分别是家庭沟通,特别是母亲与孩子的沟通,还有孩子之间平时的娱乐互动,研究表明女孩和男孩喜欢玩的游戏有很大的不同,女孩通常喜欢玩扮家家,捉迷藏或者跳绳,而男孩一般比较喜欢竞争性体育活动像踢足球打篮球之类的。
第一单元:绪论
绪论部分总体介绍了文化与交际、跨文化交际和跨文化交际学的基本知识。
1.文化成员分享着行为模式以及世界运行模式,然而,尽管在不同文化的冲击影响下,人的行为和习俗会发生快速的转变,但是人的价值观却很难因文化环境的不同而发生改变。
2. 交际在我们的生活中无处不在,存在三个因素影响着人们的交际。一是人的个性,二是所处的文化,三是所处的物理环境。交际是一种互动的行为。

跨文化交际实用教程(全套课件266P)

跨文化交际实用教程(全套课件266P)

2012-2-16
6
The western way of showing concern is generally different from the Chinese way.

In China:
Xiao Li (an interpreter): You must be very tired. You’rห้องสมุดไป่ตู้ old…
2012-2-16
4
Comment

What the interpreter said is quite courteous in China. It means, ―If you are tired, we can take a little rest, since you are getting on in years.‖
This
case clearly shows that translation is an intercultural communication, which requires the translator/ interpreter to possess both English cultural knowledge and language competence.
1. 17 speak Chinese
2. 9 speak English
3. 8 speak Dard

The interpreter gave the impression that he thought the elderly lady would collapse any minute if she doesn’t rest immediately.
2012-2-16

跨文化交际实用教程胡超编著Unit-6

跨文化交际实用教程胡超编著Unit-6

communication.
asking their opinions
Interrupt others to make
and encouraging them your own points.
to elaborate.
7. Keep the conversation going by asking questions and showing interest in others’ ideas.
4. Matching experiences with others shows understanding and empathy
4. Matching experiences is a competitive strategy to command attention.
5. To support others, 5. To support others, do
• To John 6 months not lead to marriage • To Li Hua time to bring John to meet
parents • To Li Hua’s parents treat John as a
future son-in-law background marriage plans
Differences between Feminine and Masculine Communication Culture
Feminine Talk e talk to build and sustain rapport with others. 2. Share yourself and learn about others through disclosing 3. Use talk to create symmetry or equality between people

外研社跨文化交际实用教程课文翻译

外研社跨文化交际实用教程课文翻译

外研社跨文化交际实用教程课文翻译摘要:一、引言1.跨文化交际的重要性2.外研社跨文化交际实用教程的作用二、课文翻译概述1.课文内容简介2.翻译技巧与策略三、课文翻译实践1.词汇翻译2.句子翻译3.段落翻译4.全文翻译四、翻译技巧与应用1.文化背景知识的理解与传递2.语言表达的准确性3.翻译中的创意与创新五、翻译实战案例分析1.案例一:商务洽谈2.案例二:文化交流活动3.案例三:国际会议六、总结与展望1.跨文化交际能力的提升2.课文翻译在实际应用中的价值3.持续提高翻译水平的建议正文:一、引言随着全球化进程的不断加快,跨文化交际已成为我们日常生活中不可或缺的一部分。

为了帮助读者更好地应对这一挑战,外研社推出了一部跨文化交际实用教程,旨在为大家提供实用的技巧和方法。

本文将简要介绍该教程的课文翻译部分,以帮助读者提升跨文化交际能力。

二、课文翻译概述外研社跨文化交际实用教程的课文内容丰富,涵盖了日常生活、商务洽谈、文化交流等多个场景。

在翻译这部分内容时,我们需要注意以下几点:1.了解文化背景:跨文化交际的核心是文化差异的理解与尊重。

在进行课文翻译时,我们要充分了解相关文化背景,以确保翻译的准确性和地道性。

2.语言表达:翻译时要保证语言表达的准确性,确保读者能够清晰地理解原文的含义。

同时,注意语言的优美与通顺,使译文具有可读性。

三、课文翻译实践以下是课文翻译实践的部分,包括词汇、句子、段落和全文的翻译。

1.词汇翻译:在翻译词汇时,我们要注意词义的准确传达。

例如,“握手”翻译成英文为“shake hands”,“尊重”翻译为“respect”。

2.句子翻译:在翻译句子时,要保证句子结构的完整性和逻辑性。

例如,原句“他很高兴地接受了我的邀请。

”可以翻译为“He happily accepted my invitation.”3.段落翻译:在翻译段落时,要注意段落结构的清晰,确保译文具有良好的逻辑性。

例如,原段落“李华邀请他的外国朋友参加中国传统节日的活动,他的朋友很高兴地接受了邀请。

跨文化交际实用教程unit

跨文化交际实用教程unit

跨文化交际实用教程Unit引言在当今全球化的时代,跨文化交际变得越来越重要。

随着技术的进步和交通的发展,不同国家、不同文化之间的交流日益频繁。

然而,由于不同文化之间存在差异,跨文化交际也面临着种种挑战。

本教程将提供一些实用的技巧和策略,帮助读者更好地应对跨文化交际的挑战。

1. 跨文化意识的重要性在进行跨文化交际之前,了解不同文化之间的差异变得至关重要。

跨文化意识是指对不同文化的认知和敏感度。

具备跨文化意识能够帮助我们更好地理解不同文化的行为规范、价值观和沟通方式。

为了培养跨文化意识,我们可以采取以下措施:•学习其他文化的历史、宗教和价值观等方面的知识;•保持开放心态,尊重和包容不同的文化观点;•结交来自不同文化的朋友,增加跨文化交流的机会。

2. 语言和非语言沟通语言是跨文化交际中最基本的工具。

不同的语言代表着不同的文化,所以在跨文化交际中要注意语言的选择和使用。

以下是一些语言沟通的技巧:•使用简洁清晰的语言表达自己的观点;•避免使用俚语、口头禅和难以理解的专业术语;•注意语调和语速,避免过于迅速或过于慢的语速。

除了语言,非语言沟通也是跨文化交际中不可忽视的部分。

姿势、面部表情和身体语言等可以传达丰富的信息。

以下是一些非语言沟通的技巧:•保持姿势放松和自然,不要过于僵硬或放松;•注意对方的面部表情和眼神,以理解他们的情绪和意图;•避免在不同文化下可能引起误解的非语言符号。

3. 尊重文化差异在跨文化交际中,尊重和包容不同文化的差异是非常重要的。

不同文化之间存在着迥然不同的价值观和行为规范,我们应该尊重并理解这些差异。

以下是一些尊重文化差异的建议:•避免对其他文化的偏见和歧视,保持开放心态;•倾听和尊重他人的观点,不轻易做出评判;•学会接受和适应其他文化的习俗和方式。

4. 跨文化冲突和解决尽管我们尽力尊重和理解不同文化之间的差异,但跨文化冲突仍然是不可避免的。

当面临跨文化冲突时,我们可以采取以下措施来解决问题:•试图理解对方的观点和利益,寻找共同点;•通过积极的对话和交流,寻求共识和解决方案;•寻求第三方的帮助和调解,以实现和平解决冲突。

跨文化交际实用教程Unit

跨文化交际实用教程Unit

III. Case Study IV. Summary V. Assignments
3
I. Warm-up cases
Case 1. An Invitation to Dinner
Question : If you were the director and chosen to mediate this situation, what would you do to ensure not to offend either party? How would you explain Bart’s behavior to Manual? How would you explain Manual’s to Bart?
6
II. Compliments
pliment and compliment responses B. Social functions of compliments C. Differences between Chinese compliments and English compliments (semantic formula and syntactic formula) D. Common response formulas in English and Chinese
“But these flowers are beautiful” “ I wish I could do as well!”
8ห้องสมุดไป่ตู้
Fishing for compliments
“ I really know little about the subject.”---“Well, I certainly don’t know anybody who knows more than you do!”
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
process as well
© 2006 Prentice Hall
5-5
The Negotiation Process
• Relationship building – taking time to build mutual trust before starting business discussions
– May require go-betweens – Be prepared to wait for the other party to start business
negotiations
• Exchanging task related information – during this stage each side makes a presentation and states its position, normally followed by a question-andanswer session
跨文化交际实用教程
Negotiation
• Management’s ability to negotiate productively effects their ability to implement strategies
• Negotiation is the process of discussion by which two or more parties aim to reach a mutually acceptable agreement
• Arabs use affective appeals based on emotions and subjective feelings.
• Russians employ axiomatic appeals – that is, their appeals are based on the ideals generally accepted in their society.
• Negotiating across borders is more complex because of the number of stakeholders involved
© 2006 Prentice Hall
5-2
The Negotiation Process
© 2006 Prentice Hall
– The kinds of demands that might be made – The composition of the opposing team – The relative authority that the members possess
• Develop a profile of their counterparts • They consider different variables during this
environment
• Managers must have an understanding of their own negotiating style
© 2006 Prentice Hall
5-4
Stage One - Preparation
• Managers should find out as much as possible about
5-3
Stage One – Preparation
• Negotiator must familiarize themselves with
– The entire context and background of their counterparts
– To the specific subjects to be negotiated – Differences in culture, language, and
– Stressful tactics
• Concessions and Agreements – at this point each side will make various concessions so that an agreement can be reached and signed
– Role reversal: showing an understanding of the other party’s viewpoint and needs
© 2006 Prentice Hall
5-6Βιβλιοθήκη The Negotiation Process
• Persuasion – during this stage both parties try to persuade the other to accept more of their position while giving up some of their own; there are recognizable tactics for this stage
© 2006 Prentice Hall
5-9
Profile of an American Negotiator
• Knows when to compromise • Takes a firm stand at the beginning of the negotiation • Refuses to make concessions beforehand • Keeps his or her cards close to his or her chest • Accepts compromises only when the negotiation is
© 2006 Prentice Hall
5-7
Understanding Negotiation Styles
© 2006 Prentice Hall
5-8
Understanding Negotiation Styles
• For North Americans, negotiations are businesslike; their factual appeals are based on what they believe is objective information, presented with the assumption that it is understood by the other side on a logical basis.
相关文档
最新文档