rflbaz天_使爱美丽_电影剧本法语版
法语电影蝴蝶台词

Pardon.Ouf, allez, encore un étage. 还要再上一层楼。
Je vous demande de signer là. 您能在这儿签个名吗?Viens. 过来Oh. J'en peux plus. 累死我了Tenez. Merci. Au revoir.谢谢你,再见。
Allez, Elsa. 上来,爱乐莎。
A.e. Enfant. 嗯,那些孩子... (《伊莎贝尔蝶的秘密》)Madame, vous pouvez me donner le numéro de la cabine?女士,您能给我这个电话亭的号码吗?Le numéro? 号码?C'est pour ma mère. C'est pour qu'elle puisse m'appeler après l'école. 我放学后妈妈就能打电话找我了T'es s.re que tu vas t'en rappeler? T'as quelque chose pour le noter? 你确定?你有纸笔把号码记录下来吗?Non, non, je vais m'en rappeler. 不用,我能记住。
Je voulais vous demander quelque chose. 我能问你点事情吗。
Oui. Voilà, c'est à ma tante. Et elle trouve personne pour la réparer. 是我阿姨的,她找不到人修理这个A.e, j'ai perdu la main, Christine, vous savez. Et les yeux aussi. 克丽斯汀,我的手已经不灵活了,老眼也昏花了。
Edifmln芳芳 法语字幕

Time will pierce the surface or youth, will be on the beauty of the ditch dug a shallow groove ; Jane will eat rare!A born beauty, anything to escape his sickle sweep.-- Shakespeare芳芳法语字幕2008-04-16 08:19:44 来自: 在春天夜里奔跑芳芳整理:插班生Musique popSoupir送给你,今天是情人节Pour la St-Valentin.C'était aujourd'hui !Oh... j'ai...拆开吧Non. Vas-y, ouvre.穿上去很舒适Elles sontconfortables.C'est... C'estencore une farce ?你又在开玩笑?不是Non.Attends...等一等不知怎说才好J'sais pas quoi te dire.我们一向都很有新意On rêvaitd'autre chose, non ?这年情人节你却送我拖鞋?Et toi, tu m'offresdes pantoufles.好人难做,还以为你会喜欢呢Sois pas injuste.Je voulaiste faire plaisir.就当作Et tu peux dire''chaussons'' si ça te rassure.”室内皮鞋”穿吧Non.Non...你在干什么?Non. Maisqu'est-ce que tu fais ?OrageBêlementsClochette !Clochette !PiaillementsBêlement你在干什么?''Alexandre,j'ai mis des draps frais.你的被褥够了,我们去吧已用薰衣草薰过,晚安''Bonne nuit.''Merde.BêlementOrageBêlementHé !BêlementElle renifle.出来Sortez !出来,我知你在裹面Je sais que vous êtes là !ChocsPour voler,vous entrez toujours comme ça ? 你惯於越宙行劫吗?我怎知你才不是劫匪?V oler ?Et pourquoi pas vous ?我怎知你才不是劫匪?Moi ?Oui, vous.正是你!在干什么勾当?Que foutez-vous là ?我来探望狄和幕蒂Je suis chez Tiet Maude en week-end.而你擅自吃我的乳酸V ous mangezmon yaourt !Soupirde soulagement我是幕蒂的孙女Je suisla petite-fille de Maude.叫芳芳Fanfan.Ah, c'est vous.原来你就是芳芳Alexandre.我是亚历没有锁匙,所以才爬宙入来J'ai pas la clé.J'entre par la fenêtre.Bêlement倾盘大雨,我全身湿透了J'suis trempéeavec ce qui tombe.Ti et Maude ne nousont jamais présentés.狄和幕蒂从没有给我俩介绍过也许他们不敢介绍吧lls avaient peurqu'on se rencontre.帮帮我好吗?Tiens, tu peux m'aider ?乐意效劳,小姐Bien sûr, mademoiselle.怎不乐意呢?Pourquoi pas.Mamy a raison.T'es pas un cadeau.祖母说,你这人不解温柔V ous êtesbien informée.你可算消息灵通数月,她又再提及你,谈到Elle m'a reparléde toi y a trois mois.On parlait des hommespas sûrs de leur virilité. 男人对自己的性能力缺乏把握而幕蒂用我做例子?Maude m'acité en exemple ?你认为呢?A ton avis ?Cancanement你看见我在帘後吗?Comment t'as suque j'étais là ?我只是嗅到你J'ai senti ton odeur.Bêlement水流急,划船吃力J'ai transpiréen ramant pour venir.故大汗淋漓对不起J'suis désolé.不,你的体臭不俗Non, tu sens bon.Je suis nez.我擅於运用鼻子你与幕蒂一样,制造香水?Tu créesdes parfums comme Maude ?还未开始Pas encore.Dans un moissi je réussis mes examens.下个月,我须应考我正在学习香水J'étudiedans l'école de Maude.在幕蒂的学校Heu...où Maude est prof.累得要命,我想睡觉J'suis vannée.J'vais me coucher.只有那黄色房间Y a qu'une chambre....de libre.又如何?Et alors ?房内只有一张床Y a qu'un lit dedans.我们不是禽兽啊Mais nous ne sommespas des bêtes.C'est vrai.Où est le problème ?对,应不是问题Put, putOn n'est pas des bêtes.我们不是禽兽Orage整理:插班生- Tu te déshabilles pas ?你不更衣吗?我习惯了裸睡Je dors nu, et...要穿睡衣,我有Tiens, metsmon bas de pyjama.男装的谢谢Merci.狄瞎了後Quand Ti a perdu la vue,..你真的蒙著眼睛..tu te bandaisles yeux pour aller..到医院探她?..le voir ?芳芳Fanfan...我自知古怪,但Je suis ridicule, maisça me gêne de dormir avec toi. 与你同床,我睡不著Je vais en bas.Je te fais peur ?我吓怕你?我吓怕你?Oui.你要睡在地上?Tu vas pas dormir par terre.De qui tu as peur ?De toi ou de moi ?你其实怕谁?我抑或你自己?Bonsoir !晚安Tu veux du raisin ?吃葡萄吗?Goûte.尝尝吧我什么也不想吃Ce soir,je n'ai faim pour rien.晚安Bonne nuit.Alexandre ?亚历你在睡吗?Tu dors ?设法入睡J'essaie ! 整理:插班生ll fait lourd, non ?好闷热同去裸泳,好吗?Ca te dit pasun bain de minuit ?Hé ?Hé !真那样怕我?J'te faissi peur que ça ?我累了,想睡觉Je suis fatigué.Je veux dormir !海水冰冻Et la merest froide !随便你吧Bon, comme tu veux !Si t'as des regrets,je suis sur la plage !改变主意的话,来沙滩找我La porte claque.Commeelle est belle.Je reprendraibien du thé.Clochette !Ah, cette chèvre !Ne touche pas !Conversation au loinMamy, pourquoi tu m'aspas présenté Alexandre ? 祖母你为什么不介绍亚历给我认识?Que fais-tu avecun g<ateau appétissant ? 美食当前,你会怎样?Je le mange.当心身材走样啊Surveilleta ligne pour une fois.自制一下好On frappe.Bonjour.Bonjour.你好睡得酣吗?很好Bien dormi ?Ouais.Tu peux m'aider ?Oui, oui.帮我整理床铺好吗?当然好今晚,我不会再犯Ce soir, on ne doitpas faire comme hier. 昨晚的锚好极Bien sûr.我睡左边J'aimeraisbien changer de place.你睡右边,介意吗?Je préfèrele c<oté gauche. Ca t'ira ?等一等Hier soir,on avait pas le choix.昨晚别无选择今晚须先行安排Là, on s'organise.Donc, je prends le c<oté gauche.正是,我就睡左边,我们去吧Tu viens.Où ?去哪里?去我的私人小天地Dans mon repaire.Musique douce- Fanfan ?芳芳你在哪里?Tu es où ?芳芳Fanfan ?锁匙还给我,别胡闹Fanfan, donne-moi cette clé.Sois pas ridicule. 小时候我独自来休憩Je venais m'isoler iciquand j'étais gamine.现在我想同你一起休憩Là, je voudraisêtre bien avec toi.十分钟内,我们什么也不干Qu'on ne fasse rienpendant 1 0 minutes.只此而已Simplement.Viens t'allonger..在这里躺下躺在我身旁..à c<oté de moi.锁匙还给我Donne-moi la clé.你认为怎样?Qu'est-ceque tu t'imagines ?认为我带你来,故意激怒你?Que je t'ai faitvenir pour te culbuter ?我绝无此意Mais pas du tout.Je voulais justeun moment d'intimité.我只想舒舒服服•.•亲亲近近随你吧,不勉强你Tu as le choix.Je te force pas.Bon !随你吧,不勉强你但只是五分钟Alors, 5 minutes !On n'est pas bien ?舒服吗?Tu entends les oiseaux ?听见乌声吗?锁匙在哪里?Où est la clé ?Chut.Gazouillis听听乌声Ecoute les oiseaux.Bon, ça y est.On y va ?Je rentre vers 1 0h.十时我就回来你不在家吃饭?- Tu ne dînes pas là ?Non, j'ai trois dîners.今晚我有三个饭约Je sais pasdire non.人情难却狄,今天是几号? 整理:插班生Ti, on est bien le 8 ?狄,今天是几号?- Oui.Oh, merde !狄,今天是几号?Je dois allerà Paris pour un déjeuner.. 我约了洛丽的父母明天午膳竟全忘掉这回事..de famille chez Laure.我得走了Faut queje me casse d'ici.我也去巴黎Je vais à Parispour terminer un décor. 舞台还未布置好不,谢谢,我戒了T'en veux une ?J'ai arrêté.可怜的芳芳,毫无风情可言Cette pauvre Fanfann'a aucun charme. 优雅?连蟑螂也不如Et moins de gr<acequ'un coléoptère. 泓死水俏皮?女交通督导也差不多Elle est terne.Appétissantecomme une dame pipi. 而且是退休的,没有喜感En retraite.别说了Sans surprise.Arrête.Arrête.On est de retour, Monseigneur.大人,我回来也你好,罗渣Ca va, Roger ?Bip répondeurSalut, c'est Jacques.我是积克啊明天Apporte-moi demainles cours de cardiologie. 可否带心脏资料来医院?BêlementClochette, viens là.傻瓜Mon chéri,c'est Laure.我是洛丽,现正在我爸妈处Je suis chez mes parents.我们共同生活至今已有五年5 ans qu'on vit ensemble.我不想你怪我Je ne veux pas t'empêcherd'avoir des aventures. 剥夺你的欢乐今晚,送你个妓女J'ai pris les devants.Je t'offre une call-girl.意大利人你与她,起码只是性交易Avec elle,ce sera purement sexuel.此刻,她在我俩的房间Quand tu rentreras, elle sera..丝不挂..dans notre chambre, nue.等待著你Vas-y. Mais vas-y !等待著你Tu as ma bénédiction.愿你好好享受Mademoiselle ?Musique inquiétante有没有人?有Y a quelqu'un ?- Si.是个误会,穿上衣服C'est un malentendu.Rhabillez-vous.但我已穿上衣服Yé suis habillée.Ciao, bambino.Vieni, vieni!听著,别胡闹Soyez gentille.Reprenez une allure civilisée.穿回你的衣服穿就穿,反正太晚了Tu arrives trop tard !乾候了三小时,不走也不行3 heures que je t'attends !Faut que je file.洛丽?搞什么鬼啊Laure, c'est quoi, ça ?lncroyable !难以致信五年了,你仍无意背著我鬼混Après 5 ans, tu n'as pasenvie de me tromper ? 点也不想?Une petite envie ?你在考验我?Tu voulaisle vérifier ?也许Peut-être.我也差点按捺不住J'ai envie de sexe.Je voulaiste faire une surprise.飞来艳福,难道你不兴奋?替我拉起拉链好吗?Tu peuxreboutonner ma robe ?J'adorerais,mais je suis pressée.亚历,我好想,但没空谢谢Merci.Tu vas où ?到那里去?爸妈的家,和你一同去Chez mes parents,avec toi.Bonjour.Tiens, Alexandre.你好欢迎!亚历Fermez la porte.Les courants d'air...快关门,风大On me dithypocondriaque, mais quand même. 他们说我无呻吟,但的确寒冷气虚体弱,你呢?J'me sensfaiblard, pas vous ?托赖,尚好Je survis.结婚的效果:每年加重两磅Tiens, c'estça le mariage.Un kilo en pluschaque année !Faites attention.小心,洛丽像她母亲,懂得烧菜Laure est aussi bonnecuisinière que sa mère. 虎母无犬女喝点什么?威士忌?马天尼? 整理:插班生Je vous sers quoi ?Whisky, Martini ?威士忌Un scotch.Entrechocs de vaisselleV ous avez penséà ma proposition ?你有没有考虑过继承我家业务?Ca vous ditde prendre ma suite ?说实话,我耒想过Je ne pense pas...殡仪行业可能沉闷Les pompes funèbres,c'est pas folichon.但也不无好处Y a des compensations.经济不景对我们毫无影响Chez nous,y a jamais de crise.只要百无禁忌,何事不成''A coeur vaillant,rien d'impossible.''谢谢好意,但这不是我所长Merci, mais j'aipas la vocation.Papa, ça suffit.爸爸,别再烦他关门La porte, oh !身体不大如前了Je manqued'anticorps.J'ai faitdes examens, et...穿上鞋吧,吃饭去Mets tes chaussures,on va manger.请相信我,成者为王Réfléchissez.''Le mieux est l'ennemi du bien.'' 俗语有云Sans être banal...- Laure...Oh, Alexandre.亚历你怎样?Comment ça va ?Allez, papa.ll rouspète.Qu'est-ceque c'est...Viens m'aider.来厨房帮帮我Tout de suite.快点Ah... les bonnes femmes !女人真烦气枷锁枷锁,家就是锁''On les a dans les bras,et sur les bras.'' Ah...les bonnes femmes !枷锁枷锁,家就是锁结婚至今Quand vous aurez30 ans de mariage,.. 已三十年我可骄傲地说..vous direz avec fierté :”我夫妻俩是成功的一对!”''Finalement, on a tenu.''Clochette- A table !吃饭Tout de suite !吃饭- ''Ce que femme veut...''女人的旨意者上帝的意旨也''Dieu le veut.''J'ai l'air palot ?我面有菜色吗?亚历,你真爱上此人吗? Alexandre !Tu l'aimescelui-là ?对,同居後Oui, et plus quandil vivra avec moi. 我会令他益发可爱ll deviendraun type formidable.这小子是何方神圣Dis donc,qui c'est ce voyou....qui vame voler ma fille ?竟偷走我的女儿Hum ?Je ne sais pas trop.我也不清楚Je connais son nom :Alexandre Crusoe.只知道他叫亚历鲁卖逊飘流岛那鲁卖逊的後人C'estun descendant de Robinson.Coup de cymbale我这赵可惨J'suisdans la merde.洛丽?Laure ?Non, ça va, mais...不是她,而是刚邂逅的一个女子Quand on rencontreune fille...使我意乱情迷une femme...qui nous éblouit...而又充满生气qui nous réveille...有点神奇,不可捉摸的感觉y a un charmeparticulier, une féerie.Hum ?但只要一亲热过Cette griserie se barredès qu'on l'embrasse. 刺激感便消失亲热过後Et y aautre chose qui naît.关系会起变化Enfin, qui peutnaître. Parfois.对,变得温柔然而,那挑逗过程,却不复再有La tendresse.Je connais !Mais un charmefout le camp.却不复再有Un jeu de séductionqu'on perd.可有别的选择?买卖式的爱情Et alors,tu proposes quoi ?不断的一夜风流?L'amour tarifé ?La conquêteà outrance, à répétition ?不沾女色?多反胃Ou l'abstinence ?来这里途中,我作了个决择Quelle horreur !En venant,j'ai pris une décision.我想出了个办法J'ai trouvéla solution.用来干什么?A quoi ?Musique douce还有什么?La solution !用来防止那刺激感消失Pour garder la passion.我要芳芳和我之间Pour qu'avec Fanfan,notre couple soit léger. 不老套乏味而你的办法是?- Peut-on connaître''la solution'' ?整理:插班生我打算永远追求芳芳Je vais fairela cour à Fanfan..却又总不让她洞悉我的爱幕..sans lui déclarermes sentiments.在我有生之年Sans jamais l'embrasser.不与她亲热Jusqu'à ma mort.- Tu...你在开玩笑?Tu plaisantes ?不!何必与她发生关系Pour une fois, non !Pourquoi finircomme tous les couples ?然後沦为凡夫俗妇,凭吊当初的温馨Nostalgiquesde l'avant 1 er baiser.我要我俩的爱欲Je veux préservernotre désir intact.永不变迁Toute notre vie.无偿的爱欲Lorsque le désirest suspendu, c'est grisant. 这才动人我在种魂癫倒之时才会获得生趣Je veux vivrefou amoureux.Et ta petiteLaure là-dedans ?洛丽知情吗?我爱她,衷心地爱她Oh, je l'aime.Alors, je m'attacheà elle comme je peux. 我会永在她身旁始终不渝Je lui restefidèle... physiquement.在肉体上来说而我和芳芳的天地,将超尘脱俗Je veux vivre avec Fanfan....une histoire qui sera irréelle.我打算完全率性而为Je m'autoriserai toutes mes folies.彻底地率性而为Toutes !Argh !Oh !lls rient.什么回事?C'est quoi ?Par ici, madame.有请Oh...我忘带锁匙,这是秘密通道C'estun passage secret.这里你知我最喜欢是什么?Tu sais ce que je préfère ici ?不知Non.是你Toi.为何问题都由我提出?Pourquoi tu posesjamais de question ? 我应问什么问题呢?Pour te demander quoi ?你多重?几高?Ton poids ? Ta taille ?胸国多少?Ta poitrine ?我届於修长型Ma taille est fine.抱抱我Si tu me portais,tu verrais ce que je pèse. 就知道我不重胸国是Mon tour de poitrine...胸国是90-B.胸国是C.胸国是C !谢谢相告Merci.Alexandre rigole.想知的,只是这些?Tu ne veuxrien savoir d'autre ?问问我本身的事吧Tu ne demandesrien sur moi.你对我所知什少Tu ne m'as mêmepas demandé mon nom. 连姓也不清楚也不知我没有幽默感Sais-tu queje n'ai aucun humour ?不知我靠孩子杂耍Tu ignores quepour payer mon loyer,.. ..j'enseignel'acrobatie à des enfants.赚钱交相你不知Tu ne sais pas..我多渴望被人了解..que j'aimeraisêtre rencontrée.多渴望被人接纳Qu'on veuilledes choses pour moi.抱歉,食物都是冻的Désolé,c'est un repas froid.香蕉糊Entrée :bananes au citron.朱古力布甸,玉米条Mousse au chocolatet chips au paprika. 正宗柠水Le tout arroséde... limonade.都是我儿时的心爱食物Tout ce que j'aime !。
法国电影剧本—巴比伦

法国电影剧本—巴比伦Papillon (1973)编剧:多尔顿·特朗博、小洛伦佐·森普尔法国圣马丁德雷监狱院里·黎明一位上尉军官穿着整齐的制服,快步向前走去,通过一排排警察和士兵面前,来到院子中央,以立正姿势站在监狱长面前,向身穿便服的监狱长敬了一个礼,然后递给他一份名单。
上尉:“清点完毕,全体到齐。
”监狱长:“谢谢,上尉。
”监狱长将名单交给站在他身旁的一位上尉军官。
一阵密集的锣鼓声后,监狱长开始向囚徒们训话。
监狱长:“你们乘的船已等候在圣马丁德雷港口。
从现在起,你们已是圭亚那刑罚管理局的人了。
凡是判处8年以上徒刑的,刑满后将作为劳工和殖民地居民继续留在圭亚那,其期限与所服的徒刑期相等。
法国已将你们驱除了。
把法国忘掉吧!现在,整理行装。
”院内成备森严。
一排排全身裸露的囚犯静静地听着监狱长的训话,不敢动弹。
每个人的脚下都放着一个帆布袋。
监狱长的话音一落,他们立即弯下身子,从袋里取出衣服。
圣马丁德雷港口·白天囚犯们穿着同一色的囚服,戴着同一色帽子,每个人的肩上都扛着一个帆布袋,排着纵队,向海边开去。
卫兵们端着上有刺刀的步枪,严谨地注视着每一个囚犯。
有一位摄影记者跑上跑下,忙着抢拍犯人的镜头。
一位中等身材、年龄约40岁上下的犯人,在犯人队伍中走着。
他叫德加。
他满不在乎,脸上丝毫没有流露出别的囚犯那种悲伤、失望的神情。
他那一双敏捷而聪慧的眼睛,不停地扫向街道两旁的人群。
一位35岁左右的漂亮妇女出现在街道旁的人群之中。
她看见了德加,立即挥动她那戴着手套的手。
德加向她眨了眨眼。
他的动作被身旁的纳里克和卡斯特利发现。
他们似乎明白德加向那位妇女眨眼的含义。
街旁人群中,一位约45岁上下的男人向一位25岁上下的犯人含泪挥手告别。
年轻的犯人也向那位长者挥了挥手。
一位老妇人和一位十五、六岁的姑娘出现在人群中。
老妇人冲出人群,扑向犯人中的一位青年人。
他叫拉里奥特。
见到母亲和妹妹在送别的人群中,他感到十分惊讶。
法国电影剧本—音乐与歌词

法国电影剧本—音乐与歌词Paroles et musique (1984)编剧:爱利·舒拉基作家贝特独自坐在书房里,皱着眉,心事重重。
烟缸里的烟头已经装满,但是,他还是一支接一支地抽着。
他正在写作,他的脑海里不断地浮现出那风景宜入的美国加利福尼亚州。
蓝湛湛的天空象空阔安静的大海……贝特沉思着,烟雾萦绕着他。
终于,他掐灭了烟头,霍地站了起来。
他从壁橱里拿出一只箱子和一个手提包,又从衣橱里取出自己所有的衣服,装进箱子。
他打开手提包,将写完的那一半手稿装进手提箱,穿上外套,提起箱子出了房门。
忽然,他想起钥匙还未放下,便把箱子放在门口,重新进了门。
他掏出钥匙,和一盒磁带一起放在桌上,又恋恋不舍地环视了一下这生活多年的屋子,这才怏怏离去。
演出剧团经理办公室。
马尔柯在团经理的办公室商量着她的演出计划,秘书弗朗丝匆匆进来,打断了他们的谈话。
弗朗丝:“对不起,马尔柯,请稍等一下,是你的孩子们打来电话。
”团长伊夫却拦住了弗朗丝说:“弗朗丝,我正在和马尔柯谈话。
”弗朗丝只好重新关上门,走了出去。
伊夫:“马尔柯,难道你不知道那些演员,无论是男的还是女的,都不喜欢这种形式的演出吗?更何况,你有丈夫,两个孩子,还新头了一条狗,怎么能离开呢?”马尔柯:“不,我没有买狗。
”伊夫:“你买了。
”马尔柯:“没有买。
”伊夫:“现在我们这儿一切都井井有条。
我真不明白,你为什么要为这点儿小事争吵不休呢?”马尔柯两臂交又抱在胸前,倔强地站在伊夫办公桌前,说:“对,我有孩子,有丈夫还有狗。
但这一切不能影响我每天14个小时的工作。
”说着,马尔柯走到窗前,缓缓地说:“我需要钱,懂吗?接受我的计划,否则我就到别处去干。
请给我一个明确的答案。
你们好好想想吧。
”伊夫微笑着,理解地点点头,没有再作声。
马尔柯家的厨房。
马尔柯回到家里,发现丈夫已不辞而別。
孩子刚放学回家,吵着要吃东西,马尔柯忍着满腹的委屈,在一边做饭。
宽敞的厨房中间放着一张长条桌,桌子的一端是一架电视机,马尔柯的小儿子爱利特正津津有味地看着动画片,姐姐夏洛特过来猛一下关上了电视机。
灰姑娘法语剧本

1(aparté, père, cendrillon)aparté: Il y a de nombreuses années, il y avait une belle fille,sa mère est morte, son père l’aimait.Père (avec un cadeau) : ma fille, c’est pour toi. Tu l’aimes ?Cendrillon (surprise) : oh ! Merci, papa !Père : ma chère fille, je désire que tu sois heureuse.Cendrillon : papa, mais, j’ai un peu faim.Père : je suis désolé, je fais la cuisine pour toi tout de suite.Papa sort, cendrillon sort.2(aparté, belle mère, Jeanne, Hélène, cendrillon)Aparté : Mais un jour, son père a trouvé une nouvelle femme, sa belle mère, ses grandes sœur Jeanne et Hélène sont arrivées.Belle mère : oh, mes filles. La grande nouvelle ! La grande nouvelle...Jeanne: q u’est-ce qui s’est passé ?Belle mère : je viens de rentrer, laisse-moi respirer un moment.Jeanne : toi, donne-moi un jus d’orange.Cendrillon : voilà.Belle mère : zut ! Qu’est-ce que c’est ? Tu es un gros zéro.Cendrillon : je vous le change, madame.Jeanne et Hélène : Maman, maman, dis-moi la nouvelle.Belle mère : Le Prince Jonas nous a invités à diner avec la cour.Hélène : C’est vrai ?Belle mère : Oui, imagine le beau prince, le splendide palais, la soirée magnifique ... vous devez mettre vos plus beaux vêtements.Jeanne : Maintenant, on va faire des courses. J’ai tant de chos es à préparer.Cendrillon : Est-ce que je peux sortir avec vous ?Hélène : Tais-toi !Belle mère : Tu n’es pas le cousin du roi ! Regarde toi- même, tu es laide et sale.Jeanne : cendrillon, ne reste pas là, va nettoyer la maison et fais la cuisine pour nous !Hélène et jeanne : On va partir.Cendrillon : De grâce, de grâce...3(cendrillon, la fée)Et moi, je suis la fée.Cendrillon : Humm, j’ai vraiment envie d’y aller, comment dois-je faire ?Fée : La pauvre fille, laisse-moi t’aider ! (après un instant)Souviens-toi, cendrillon, vous devez rentrer avant minuit, sinon, la magie partirait et tout redeviendrait comme avant.Cendrillon : Je vous remercie !Fée : Attention, n’oublies pas l’heure !Cendrillon : Ha, je n’oublierai jamais !4(aparté, le roi, Hélène, jeanne, le prince, cendrillon, les soldats)Aparté : A 7h du soir, tous les invités sont arrivés au palais royal pour la soirée. Le roi : Mesdames et messieurs, bienvenue à la soirée dans le palais royal. Ce soir, nous allons élire de la plus belle jeune fille pour le Prince. Maintenant, les jeunes filles, il est arrivé.Prince : Bonsoir, mesdames et messieurs. Je suis le prince Jonas. Aujourd’hui, je vous ai invités ici pour choisir une princesse. Je vous souhaite bonne chance. Maintenant, c’est à vous.(Au coin de la scène, jeanne et Hélène)Hélène : Regarde, le prince est très beau, n’est-ce pas ?Jeanne: Oui, il est charmant.Hélène : on doit danser avec lui, saisis l’occasion !(Aparté: Juste le prince et jeanne dansaient, une belle fille apparaît dans l’entrée)Prince : Excusez-moi. J’ai quelque chose à faire.Jeanne : D’accord.(Le prince s’approche à cendrillon)Prince : Belle fille, je peux vous inviter à danser ?Cendrillon : Oh, oui, avec plaisir.(Ils dansent)Prince : Comment vous vous appelez ?Cendrillon : On m’appelle Cendrillon.(Aparté : Cendrillon et le prince dansaient ensemble, ils étaient très contents et le prince était amoureux d’elle .mais le temps a fui. Il était 12h.)Cendrillon : Oh, mon Dieu, c’est le moment de revenir en arrière, je dois aller !Prince : attendez ! Attendez !(Il regarde la chaussure) prince : je vais vous retrouver.Prince : Tout de suite ! Tout de suite ! Mes soldats ?!Soldats a et b : nous sommes ici !J : Cherchez dans toutes les familles et utilisez la chaussure qu’elle a oubliée ici !Soldats : Oui ! Oui ! Je la trouverai demain matin.5(aparté, belle mère, jeanne, Hélène, les soldats, cendrillon, le prince)Aparté : Et puis, les soldats ont commencé à trouver cette unique fille .enfin, ils étaient devant la porte de la maison de cendrillon.Belle mère : puis –je vous aider ?officiel oncle ?Soldats a : bonjour madame, vous avez de jeunes demoiselles dans la famille ?Soldat b : une belle fille au bal a perdu une de ses chaussures. Le prince voudrait la trouver et se marier avec elle.Hélène : j’essaie !cette chaussure est à moi !Hélène essaie la chaussureSoldat a : oh, excusez –moi, la chaussure est trop petite. Ce n’est pas votre chaussure.Jeanne : c’est à moi !je vais l’essayer.Soldat b : c’es t trop petite pour vous .il y a d’autre fille chez vous ?Cendrillon : bonjour, monsieur .je peux l’essayer ?Belle mère : toi ?vas –t-en !Hélène : regarde-toi !Jeanne : tu es sale !Soldat a : non, mesdames, laissez –la essayer. Mademoiselle, s’il vous plaît.Cendrillon : merci.Soldats a et b : parfait !c’est à vous !Soldat a : 5535240. (Téléphoner)Prince : bonjour.Soldat a : mon prince, bonne nouvelle, nous avons trouvé la belle fille.Prince : c’est vrai? Génial! Je vais arriver tout de suite!Il arrive.Prince : oh, la belle fille, je t’aime !soie ma femme, ça te plaît?Cendrillon : oh, oui, je veux!La belle mère et les sœurs : pour quoi ça?Aparté: C’est la fin de l’histoire. Cendrillon a finalement trouvé son amour et elle vivait heureuse avec le prince. Puissent tout les amoureux devenir époux et sceller leur union pour toujours !。
分镜头剧本 《天使爱美丽》

定格
有
1
12
艾母手扒开皮包,吹掉皮包里的灰尘
特
定格
有
1
13
艾母一样一样的把倒出来的东西整齐的放回包里
特
移
有
2
14
艾米丽的父亲那听诊器给艾米丽听心跳
特到中
拉
有
3
15
艾米丽的父亲拿下听诊器叹了一口气
特
拉
有
1
16
艾米丽认真的看着父亲(镜头)
特
定格
有
1
17
艾母和艾米丽坐在桌子前,艾母手拿尺子指着小黑板教艾米丽念书,艾米丽跟着读,艾米丽读错,母亲用尺拍了下桌子生气了
中
推
无
10
18
艾米丽穿着护士服带着听诊器给怪兽听诊
近
定格
无
3
19
艾米丽拿下听诊器,愤怒的眼神摇了摇头
特
定格
无
2
20
一只手拿着木棒往一个圆盘上摊煎饼
特
定格
无
1
21
一个女人睡在床上,艾米丽坐在旁边,女人突然坐起说了句话又睡下去,艾米丽笑了
全到特
推,移
有
4
22
鱼缸里的鱼跳起来了
近到中
推
有
3
23
鱼在地上翻越了两下
全
定格
无
1
24
艾米丽站在门口尖叫
全到中
推
无
1
25
艾母迅速抬起头咬住手指尖叫
特
定格
无
1
无
1
27
艾米丽的母亲拿着扫把在桌子下面掏,艾米丽的脚在旁边
特
移
天使爱美丽_电影剧本法语版

2007-12-18 08:16:41来自: 我在春天的夜里奔跑--插班生(思考) Le 3 septembre 1973 à 18 h 28 min et32 s,..973年9月3日28分32秒一只每分钟能振翅14670次的une mouche bleue de la famille des Calliphoridés,..加里佛里德丽蝇..pouvant produire 14 670 battements d'ailes à la minute....se posait rue Saint-Vincent, à Montmartre.停在蒙马特的圣凡赛街在这时,一家餐馆里平台上A la même seconde, à la terrasse d'un restaurant,..风猛烈地吹起台布..le vent s'engouffrait sous une nappe,..玻璃杯像在跳舞,但没人感觉到..faisant danser les verres sans que personne ne s'en aper?oive.Au même instant, au 5e étage du 28, avenue Trudaine dans le 9e,..在此时第九区土丹街28号的5楼俄让郭留在参加完他朋友..Eugène Koler, après l'enterrement de son ami, émile Maginot,..艾米丽.马吉诺的葬礼后..en effaçait le nom de son carnet d'adresse.在通讯本上删去了她的名字Toujours à la même seconde,又在此时,一只精虫有艾法尔.布林先生的X染色体..pourvu d'un chromosome X de M. Rapha?l Poulain..遇上了布林太太的卵子..atteignait l'ovule de Mme Poulain,..阿芒丁.弗雷在..née Amandine Fouet.9 mois plus tard naissait..怀孕9个月后..Amélie Poulain.生了艾米丽布林-Le père d'Amélie, ancien médecin militaire,..艾米丽的父亲是一个老军医在安然雷布的矿泉疗养所工作..travaille aux établissements thermaux d'Enghien-les-Bains. 紧闭的嘴唇显示他没心没肺Rapha?l Poulain n'aime pas..艾法尔.布林不喜欢..pisser à côté de quelqu'un.站在别人旁边撒尿他不喜欢ll n'aime pas..撞见别人对他凉鞋的..surprendre sur ses sandales un regard de dédain不眉评论Sortir de l'eau et sentir coller son maillot de bain.上岸后感觉泳衣紧紧贴在身Rapha?l Poulain aime..艾法尔.布林喜欢..arracher de grands morceaux de papier peint.把墙纸大片大片撕下来把鞋子排成一行Aligner ses chaussures et les cirer avec soin.并细心上蜡Vider sa boîte à outils,..例空工具箱..bien la nettoyer,..仔细清洗..et tout ranger, enfin.最后细心地摆好一铰La mère d'Amélie, Amandine Fouet,..艾米丽的妈妈,阿芒丁.弗雷..institutrice originaire de Gueugnon,..一位格农的普通小学教师..a toujours été instable et nerveuse.总是变化无常及莫名紧张肌肉痉銮看出她紧张不安Elle n'aime pas avoir les doigts plissés par l'eau chaude. 她不喜欢热水把手指泡汤发亡Etre, par quelqu'un qu'elle n'aime pas,..她不喜欢..effleurée de la main.别人轻触她的手指Avoir les plis des draps imprimés sur la joue le matin.早上醒来,脸上有被单挤压的皱纹她喜欢TF,电视台播的艺术溜冰里Elle aime les costumes des patineur s artistiques sur TF1. 溜冰者的服装Faire briller le parquet avec des patins.用鞋底把她的板打磨光滑Vider son sac à main..清尽手提袋仔细清洗bien le nettoyer,最后仔细摆好一切..et tout ranger, enfin.Amélie a 6 ans.艾米丽6岁她希望父亲不时地Elle aimerait que son père la serre dans ses bras de temps en temps. 把她抱在怀里Mais ils n'ont de contact qu'au cours de l'examen médical mensuel. 才有所交流这小女孩不习惯这种亲密La fillette, bouleversée par cette intimité,....ne peut empêcher son coeur de battre la chamade.无法控制心跳加速从那时起Dès lors,..她父亲认为她有一种不知名的脏病..son père la croit victime d'une anomalie cardiaque.A cause de cette maladie fictive, elle ne va pas à l'école.因为有了这种假热病她没去学校上学Sa mère lui tient lieu de préceptrice.她母亲充当家庭教师-"Les poules couvent..小鷄…跑.经常…在…修道院里..souvent au couvent."小鷄跑.-"Les poules couvent"-Très bien.很好经常…下仔-Souvent couvent. -Non !错!-Privée du contact des autres enfants,..不通知别的小孩一起玩..ballottée entre sa mère et son père,..在父亲与母亲相互捱诿下艾米丽在她的世界里没有庇护..Amélie n'a de refuge que dans le monde qu'elle invente.Dans ce monde, on fabrique les disques vinyles comme des crêpes,.. 在她的世界里像煎鷄蛋一样做黑胶片唱盘..et la femme du voisin, dans le coma depuis des mois,..隔壁的女人,昏迷了几个月..a choisi de faire d'une traite son capital de sommeil.选择了一次性睡大觉如果这样我余生就可以日夜都醒着了-Comme ça, je resterai éveillée jour et nuit le reste de ma vie.-Le seul ami d'Amélie s'appelle "le Cachalot".是一条叫”抹香鲸”的金鱼家庭的温馨使它变得神经衰弱及忧心衷衷L'ambiance familiale l'a rendu neurasthénique et suicidaire.(艾美丽大叫Amélie hurle.-Ces tentatives de suicide augmentant le stress maternel,..这次自杀未遂增加了好母亲的压力..une décision est prise所以决定-Assez !!!受够了-Pour consoler Amélie,..为了安慰艾美丽她母亲送给她一个柯达相机..sa mère lui offre un Kodak d'occasion.-Qu'est-ce que t'as fait ?他在这干嘛‘邻居使她认为是因为她的出现才会引起这起事故-Un voisin lui fait croire que son appareil déclenche des accident s. 她每天下午都会冲洗底片Comme elle a pris des clichés tout l'après-midi,.. ..un doute affreux l'assaille le soir venu.黑夜降临的她总会惊恐万分她端坐在电视前Elle s'effondre devant la télé, accablée..难于忍受..par la responsabilité d'un incendie,....de 2 déraillement s et du crash d'un Boeing 747.火车出轨,波音747坠毁不久,她认识到是邻居在开她玩笑Plus tard, réalisant que le voisin s'est moqué d'elle,..丈美丽的决定报复..Amélie décide de se venger. Commentaires sportifs.比赛开始)怎么回事?-Mais qu'est-ce que他妈的又看到比赛了)Attention, toi !Reprise des commentaires.ll hurle.他大叫ll hurle et pleure de rage.他像狂犬病似的大喊大叫有一天悲剧来到-Et un jour, c'est le drame.Comme chaque année, sa mère l'emmène br?ler un cierge.. 如往年,她母亲总会带她去点蜡烛..pour que le Ciel lui envoie un petit frère.希望上天赐于她一个弟弟La réponse divine intervient 3 min plus tard.帝3分钟之后给了答案唉,这并不是上天给的新生命Hélas, ce n'est pas un nouveau-né qui tombe du ciel....mais une touriste québécoise, résolue à en finir avec la vie.而是一个魁北克女游客坚决地了断自己的生命Amandine Poulain, née Fouet, est tuée sur le coup.阿芒丁.布林意外死亡母亲死后Après la mort de sa mère,..艾美丽与父亲相依为命..Amélie se retrouve en tête-à-tête avec son père.他觉得生活不再美好了Celui-ci se replie davantage sur lui-même.他建了一个微型陵墓ll se lance dans la construction d'un mausolée miniature,.. ..pour y recueillir les cendres de sa femme.为了集拢他妻子的灵魂Les jours, les mois, puis les années passent时间飞逝Le monde extérieur para?t si mort..窗外的世界一片死寂..qu'Amélie préfère rêver sa vie en attendant d'avoir l'age de partir. 艾美丽在等待离家独立的日子里总爱幻想生活5 ans après, Amélie est serveuse dans un café de Montmartre,.. 5年后,她成为蒙马特一家咖啡厅的女招待..les Deux Moulins.双磨坊”今天8月29日Nous sommes le 29 ao?t,..48小时内,艾美丽的命运..dans 48 heures, le destin d'Amélie Poulain va basculer.将被转变但现在她一无所知Mais pour le moment, elle n'en sait rien.她仍继续与同事Pour elle, la vie continue avec ses collègues et les habitués.像往常一样生活苏珊娜,她是老板Elle, c'est Suzanne, la patronne.Elle boite un peu, mais n'a jamais renversé un verre.她喝酒,但从不一饮而尽Quand elle était jeune, elle était danseuse équestre. Elle aime..她年轻时是跳舞的..les sportifs qui pleurent de déception.她喜欢看到失望而活的运动员她不喜欢看到别人在孩子前Elle n'aime pas voir un homme se faire humilier devant son enfant. 侮辱别人掌管烟草柜台吉奥捷特Au tabac, c'est Georgette, la malade imaginaire.—个假想病患者当她偏头痛时,就会Quand elle n'a pas de migraine, c'est le nerf sciatique qui coince. 担心坐骨神经有皮毛病Celle-là n'aime pas entendre..她不喜欢听到你被上帝所蒙受.."le fruit de vos entrailles est béni."这是吉娜一个赤脚医生的孙女Voilà Gina, la collègue d'Amélie, petite-fille d'une guérisseuse. Elle aime faire craquer les os.她喜欢弄得骨头咯咯作响On la voit servir un kir à Hipolito, l'écrivain raté.—个没有成功做家依伯莱多要了一杯基尔酒Lui, il aime voir un toréador se faire encorner.他喜欢看到斗牛士被牛角戳伤他是约瑟夫,一个被吉娜Lui, c'est Joseph. Un amant éconduit par Gina.抛弃的旧情人ll l'espionne tous les jours pour voir s'il a un remplaçant.他天天来以防别人取代他的位子Tout ce qu'il aime..他喜欢的是只有..c'est crever les pustules des emballages en plastique.挤破塑料气包最后是菲罗林,一个空姐Et enfin, voilà Philomène, l'h?tesse de l'air.Amélie garde son chat quand elle part. Elle aime..她出航时艾美丽帮她照看猫她喜欢听见一碗水放在地上的声音..le bruit du bol d'eau sur le sol. Le chat, lui,....aime écouter les histoires pour enfant.猫喜欢听她给孩子讲故事-Non merci, ma petite dame. Je travaille jamais le dimanche.不,谢谢,我星期天从不工作-Souvent le Week-end, Amélie va voir son père en train.每到周末艾美丽就乘火车回家看父亲-Profite de ta retraite pour -Pour quoi faire ?退休回家为什么-Pour voyager, t'as jamais quitté Enghien.可以旅游,你从未离开安吉尔-Quand on était jeunes, avec ta mère,..我年轻时和你母亲..on aurait bien voyagé, mais on ne pouvait pas.我们曾有过,但后来就没去了A cause de ton coeur. -Oui, je sais.因为你的心脏我知道现在…嗯-Maintenant, heu Maintenant-Parfois, Amélie va au cinéma.有时,艾美丽会去看电影-J'aime me retourner dans le noir pour voir le visage des autres. 我喜欢在黑暗中回过头看别人的脸我喜欢注意别人从不看的细节Et puis j'aime repérer le détail que personne ne verra jamais.旦我不喜欢司机不看路Mais j'aime pas quand les conducteurs regardent pas la route. lls parlent en anglais.其语)丈美丽没有男朋友-Amélie n'a pas d'homme dans sa vie.她试过,但没到理想的Elle a essayé mais ça n'a pas été à la hauteur de ses espérances.相反,她有些别的兴趣En revanche, elle cultive le go?t des petits plaisirs,..把手深深地插进米袋..plonger la main dans un sac de grains,..用勺子敲砗正在煮奶油层..briser la cro?te d'une crème br?lée....avec la pointe d'une cuillère.Et faire des ricochets sur le canal Saint-Martin.在圣马丁水道里打水漂Lui, c'est l'homme de verre.他是一个”玻璃男人A cause d'une maladie, ses os se cassent comme du cristal.由于一种病,他的骨头像水晶一样易砗Ses meubles sont donc molletonnés.所以他的家具都用泥包住Une poignée de main pouvant lui briser les métacarpes,..握手能把他手掌捏砗他从不出门..il ne sort pas.时间没有改变什么Le temps n'a rien changé. Amélie se réfugie toujours dans la solitude.. 她仍一样寂寞..et se pose des questions idiotes sur le monde ou sur cette ville.并对这世界对这城市产生了一些问题L匕如现在有多少夫妇性欲高涨Par exemple, combien de couples ont-ils un orgasme à cet instant ? -Ah !!-Quinze15对-Nous voilà enfin dans la nuit du 30 ao?t 1997.997年8月30日晚上Voici ce qui va bouleverser la vie d'Amélie Poulain.这将改变她的生活*-Bonjour.大家好La princesse de Galles, Lady Di est morte cet après-midi en voiture. 威尔士公主今天下午死于车祸Elle était avec son ami她当时与朋友一起只有第一个闯进法老陵墓的人Seul le 1er a avoir pénétré le tombeau de Toutankhamon..才能明白艾美丽的心情..pourrait comprendre l'émotion d'Amélie..她发现一个小男孩藏起来的宝贝..tandis qu'elle découvre le trésor qu'un petit garçon a enfoui.(重新看新闻Reprise des commentaires du journal.8月31日,凌晨4点Le 31 ao?t, à 4 heures du matin,..—个灵感闯进她脑海..une idée lumineuse frappe soudain Amélie.Elle va retrouver le propriétaire de cette boîte..她想找到那金子的主人并还给他那些宝贝..et lui restituer son trésor.这意味着她将闯入别人的生活Si ça le touche, c'est décidé, elle se mêlera de la vie des autres. Sinon, tant pis.要不糟透了-La petite du 5e. C'est pas souvent qu'on vous voit.住在第5区的小女孩好久不见-Excusez-moi. Un garçon habitait chez moi dans les années 50 ? 请问是不是50年代有个男孩住在我那房子里?-Venez boire un verre de porto.进来杯波尔多酒?不用麻烦了-Non, merci. -Si, venez. Fermez la porte.不麻烦,过来,关门Oh, des gamins J'en ai connu tellement !我太了解那些淘气鬼了Au début, c'est mignon et après, c'est les boules de neige..刚开始是些小可爱然后就变成黑球了Je connais. -Vous êtes ici depuis quand ?我知道你从什么时候在这儿住的-En 64.64年开始Les gens ont d? vous raconter.有人跟你说了吧-Non.没有Asseyez-vous.请坐Mon mari travaillait à la Coccinelle Assurances.找丈夫在飘虫保险公司工作Les gens aiment dire qu'il couchait avec sa secrétaire.人们告诉我他与秘书一起睡觉Faut dire qu'ils ont écumé tous les h?tels des Batignolles 但并没说他们去过所有巴林住的旅店这还不是最可怜的Et pas les plus miteux.Parce que la greluche écartait les cuisses,..情夫叉开脚..mais dans le satin !在被单里Mon mari s'est mis à piquer dans la caisse.我丈夫猛刺进她的大脚开始很轻,然后很用劲D'abord un peu, puis 50 millions d'un coup.Et hop ! Envolés tous les 2 dans la pampa !两个人飞去了潘帕斯草原Buvez !p吕p阿Alors le 20 janvier 1970,..970年1月20日有人敲门..on sonne à ma porte. Bon"Madame, votre mari est mort en voiture en Amérique du sud." 夫人,您丈夫在南美死于车祸Ma vie s'est arrêtée.我的生活停滞了Lion Noir s'est laissé mourir de chagrin.黑里昂悲伤而死Pauvre bête !可怜的小东西看看那些情侣Regardez avec quel amour..它仍在看他主人..il continue à regarder son ma?tre.我给你念念信Je vous lirai ses lettres.Restez là.坐在那儿等5分钟在架子里Vous avez bien 5 minutes. Là, il était à la caserne.亲爱的夫人,我叫玛注莲娜"Mado chérie" Je m'appelle Madeleine.我不吃,也不?"Je ne dors plus. Je ne mange plus.我为一个原因而生活在巴黎"J'ai laissé ma seule raison de vivre à Paris.那是在15日,星斯"Je la retrouverai vendredi 15,.."..en voyant appara?tre ma belette adorée sur le quai de la gare,.. 在站台上看见一只可爱的小鼬鼠穿着蓝色的吊带裙"..dans sa robe bleue à bretelles."(Celle que tu trouves trop transparente.)(你可以看出她几乎半裸)"Bisous." Voilà.就这样有人给你写过这样的信吗On vous a déjà écrit des lettres comme ça ?没有,我不是谁的小鼬鼠-Non. Je suis la belette de personne.我叫玛注琳娜.瓦拉斯-Je m'appelle Madeleine Walace.人们说”像玛德琳娜一样哭泣”吗‘On dit : "Pleurer comme une madeleine", hein ?人们说”像玛德琳娜一样哭泣”吗‘-Oui.-Et Walace瓦拉斯泉Les fontaines WalaceC'est vous dire si j'étais prédestinée aux larmes !你一定会说我是为眼泪而生的Pour votre affaire关于你的事Allez voir l'épicier.去找熟肉店板吧Collignon a toujours habité l'immeuble.你好,艾美丽-Ah, bonjour, l'Amélie-mélo !还是一袋无花果和三袋榛子吗‘Une figue et 3 noisettes, comme d'habitude ?我想问50年代谁住在我那房里?-Ceux qui habitaient chez moi en 50Vous vous souvenez ? -C'est une colle !你记得吗?是个难缠的人50年,我才2岁,像这傻子一样En 50, j'avais 2 ans. Comme ce crétin aujourd'hui. 傻子吕西安,不是天才但艾美丽喜欢他-Le crétin, c'est Lucien. Ce n'est pas un génie,.. ..mais Amélie l'aime bien.把天苍菜当成珍贵的东西ll attrape les endives comme des objets précieux,.. 因为他喜欢认真工作..car il aime le travail bien fait.别看着他!-Non mais, regardez-le !他能抓住从巢里掉下的鸟On dirait qu'il recueille un oiseau tombé du nid ! Heureusement que vous ne voulez pas du raisin,.. 幸亏你没要葡萄星期一要吧..vous l'auriez eu lundi !Tu te remues, le trisomique ?夫人不介意的La dame a pas que ça à faire !拿着Tenez.去找我妈吧Allez voir ma mère.Elle a une mémoire d'éléphant.她记忆力好极了像大象像大象éléphant de mer !-Merci.谢了-Bredoteau.布尔托多-Pardon ?布尔托多-C'est le nom que vous cherchez. Mais venant de moi, ça compte pas,.. 这是你要的名字,我很费劲才记起..je suis gateux.我老了-Ne l'écoutez pas, il est gateux.别呵他的,他老了看我种的月桂树Regardez mes lauriers. -Ben quoi ?看我种的月桂树lls se disputent.-Avant l'épicerie, il était poin?onneur.没什么可羞耻的-Y a pas de honte !晚上,他-La nuit, il se lève..将所有月桂树都打上孔..et il poin?onne mes lauriers !我喜欢丁香-J'aurais préféré des lilas. La vie est mal faite !谁也有冲动的时候Chacun son truc pour se calmer !-Moi, c'est les ricochets !我喜欢打水漂水漂?是啊- Les ricochets !-J'y suis !我把所有都记下了Je note tout.-Tu notes quoi ?你记了什么-Ton fils a bientôt 50 ans.你儿子马上50岁了Et je fais sa compta !我给他记录了-A 15 ans, tu lui préparais encore sa brosse à dents ! Tout se paye ! 他15岁你还帮他挤牙膏加迷,右边第2间-Alors, Camus, 2e droite-C'est pas ça !不是那个!-Non, escalier B, c'était Brossard吕梯,是波尔萨是他了,我找到了ça y est ! J'y suis !Bredoteau, 5e droite.布尔托多,右边第五间他们在巴黎加莱lls étaient du Pas-de-Calais. -Bredoteau布尔托多我已经说了C'est tout ce que j'ai à dire !Musique.这个在照片机下乱翻的男孩-Ce garçon qui farfouille sous le photomaton.. 叫尼农.基当伯..s'appelle Nino Quincampoix.艾美丽不和其他孩子接触Amélie fut privée des autres enfants,..也没和小尼农打交道..le petit Nino, lui, s'en serait passé. Hurlements d'enfants.这时在7公里处..l'un rêvait d'une soeur et l'autre d'un frère,..—个在幻想有个姐姐—个在幻想有个兄弟才有人和他们一起过日于..avec qui ils passeraient tout leur temps.Reprise de la musique.你好,爸爸-Salut, papa.你交了新朋友吗?Tu t'es fait un nouveau copain ?没有,已经很久没有了-Non, je l'avais depuis longtemps.因为你妈不支持我这么做Comme ta mère le supportait pas,..应把它放在工具屋..il était rangé dans la cabane à outils. On va les réconcilier. 不错吧Et voilà ! Pas mal, hein ?-Dis-moi, papa.告诉我,爸爸如果你发现童年的宝贝Si tu retrouvais une chose de ton enfance, un trésor pour toi,.. ..ça te rendrait heureux, triste, nostalgique ? ça te ferait quoi ? 如果你发现童年的宝贝你会怎么办‘我小时候没有这些小东西-J'avais pas le nain quand j'étais petit.On me l'a offert pour ma retraite.-Non, ce qu'on garde en secret comme si ça avait beaucoup de valeur. 不,是那些像很贵重的宝贝般藏起的东西我还应再涂一层漆-ll faudra que je le revernisse avant l'automne.我去冲茶-Je vais faire du thé. Tu en veux ?你喝吗‘-On ne bouge plus.别动!-ça va ? C'est mieux ?Les os craquent.怎么样?好点了吧?有风-Les courants d'air !不是西伯利亚季风-C'est pas la Sibérie.你对碳氧化物过敏-T'es pas allergique à l'oxyde de carbone !我昨晚咳嗽得很厉害J'ai tant toussé cette nuit que j'ai failli me décoller la plèvre.我昨晚咳嗽得很厉害今天有什么-Mais oui ! -C'est quoi, aujourd'hui ?-Des endives au gratin.天香菜-Elles sont à tomber à genoux.不好吗‘-Donc bonnes ? -ça dépend où tu tombes视乎在哪跪下如果是在厕所C'est vrai, si c'est aux toilettes. -Elles sont pas bonnes ! 那就不了-Ah ah ah !Quelqu'un a enregistré son rire.-12 h 15, rire de gorge évoquant l'orgasme..2点15分像爱欲高涨般发笑为了取悦那些男人..pour plaire au male dominant.我什么也没说-Je réponds plus de rien. -C'est vrai, ça.我什么也没说为什么他还坚持来?Pourquoi il insiste ?还有别的酒吧可去Y a d'autres bistrots !再见-Au revoir. Madame Suzanne !苏珊娜夫人什么事-Oui ?-Dans vos endives, y a de la béchamel ?你的天香菜有皮下奶油调味汁-Oui, et alors ?我消化不了-Je digère pas la béchamel.像你吃了马肉一样Comme vous, la viande de cheval.这不是消化问题-C'est pas une question de digestion mais de souvenir. 而是回忆我还喜欢吃人肉Je préférerais encore la viande humaine.-Quand même pas !我还是消化不了苏珊娜夫人-Madame Suzanne ?Je peux finir plus t?t ?我可以早点下班吗?-ll s'appelle comment ?他叫什么名字?-Dominique Bredoteau.多米尼克.布尔托多你好-Bonjour !你是多米尼克.布尔托多?-Dominique Bredoteau ?你是多米尼克.布尔托多?-Oui-Ben C'est pour la pétition.有事吗‘有个请求-La pétition ?请求?-Oui La pétition pour是的…为了为了纪念威尔土公主Pour faire canoniser Lady Di.哦,不,谢了-Ah oui. Ah non, merci !哦,不,谢了-Bonjour !*-Oui ?你的是多米尼克.布尔托多吗?Dominique Bredoteau ? C'est pour le recensement de l'Union européenne. 这是欧盟的人口调查*-Montez. 3e étage .:来吧,四楼你好,小猫Bonjour, mon chaton.Earl Grey ? Bergamote ? Jasmin ?你叫格蕾?伯尔加蒙,还是雅斯敏?Vous prendrez bien quelque chose ?不,我在工作-Non. J'ai du travail.-Voilà ! J'arrive !-Bonjour, madame. Je cherche Dominique Bredoteau.你好,夫人我找多米尼克.布尔托多可怜的小女孩,你来迟一步了-Ma pauvre petite dame ! Vous le manquez de peu.Tenez, le voilà qui descend.他下来了Une porte grince.-Bretodeau.布尔托多没有布尔托多Pas Bredoteau.Vous avez besoin d'un vin chaud à la cannelle. Venez !你该杯热加农酒,来?-Depuis 5 ans que j'habite ici, c'est la 1re fois que je vous croise. 从我住进来5年我第一次见到你-Je ne sors jamais sur le palier.我从不下楼梯我不想见到任何人J'ai pas envie de rencontrer n'importe qui.Et y a rien que des cloportes !我深入浅出Mais entrez. Là. Entrez快进来Vous savez, on m'appelle l'homme de verre.人们叫我”玻璃男人但我的名字叫雷蒙.杜威尔Mais mon nom, c'est Raymond Dufayel.Amélie Poulain.. Je suis serveuse我是女招待在双磨坊,我知道-Aux Deux Moulins, je sais. Et là, vous rentrez bredouille.. 你肯定找不到布心托多..de la chasse au Bretodeau.因为是”do”而不是”toParce que ça n'est pas "do", c'est"to".谢谢-Merci.Comme "toto".J'aime beaucoup ce tableau.我喜欢这画这是”划船者的午餐-C'est "Le Déjeuner des canotiers".是荷农的De Renoir.我每年画一幅已经20年了J'en fais un par an, depuis 20 ans.最难画的是眼光Le plus dur, ce sont les regards.他们有时突然改变心情Parfois, ils changent exprès d'humeur,..从我展开始..dès que j'ai le dos tourné.他们看起来很高兴今年他们抓到野兔Cette année, ils ont eu du lièvre aux morilles..给孩子们做果酱蜂窝饼..et des gaufres à la confiture pour les enfants.看看我所画的Voyons, qu'est-ce que j'ai fait..这幅..de ce petit papier ?我看见你在看我窗边的镜头Je vois que vous regardez ma caméra à la fenêtre. 这是我嫂子给的礼物C'est un cadeau de ma belle-soeur.我把它放那了Oh, je l'ai mis là, comme ça,....plus besoin de remonter mes pendules.不需要搬动我的座钟Après toutes ces années,..这些年来我最难画的一个人物..le seul personnage que j'ai du mal à cerner,..是在喝水的女孩..c'est la fille au verre d'eau. Elle est au centre..她站在中间,又像在后面..et pourtant, en dehors.-Elle est peut-être seulement différente des autres. 也许她只是与别人不同-Je sais pas.我不清楚小孩,她很少和别的小孩玩-Petite, elle ne devait pas jouer souvent avec les autres enfants. 也许甚至是从未.Peut-être même jamais拿着Tenez.Dominique Bretodeau. 27, rue Mouffetard.多米尼克.布尔托多幕尔达街27号这是给你的C'est pour vous.今天早上,像往常的星期二一样-Ce matin, comme tous les mardis,..多米尼克.布尔托多要去买..Dominique Bretodeau va acheter un poulet fermier.只小母鷄通常他将鷄和煎苹果一齐煮En général, il le fait au four avec des pommes sautées.把大脚,胸脯翅膀切下来后Après avoir découpé les cuisses, les blancs et les ailes,..用手指把骨架取出..il décortiquera la carcasse br?lante avec les doigts,..从骶上的肉开始吃..en commençant par les sot-l'y-laisse.不,他今天没买鷄..de poulet, aujourd'hui.ll n'ira pas plus loin..他没去那么远走到电话亭旁que cette cabine téléphonique. LàLe téléphone sonne.Sonnerie de fin de communication.倔间,布尔托多回忆起许多-En une seconde, tout revient à la mémoire de Bretodeau. 959年环法自行车赛的成功La victoire de Bahamontes dans le Tour de France 1959 约尔特婶婶的衬裙Les combinaisons de la tante Josette尤其,那个悲惨的日子里Et surtout, cette journée tragique..他赢了全班同学的弹珠..où il gagna toutes les billes de la classe à la récré.布尔托多-Bretodeau !布尔托多-Bretodeau !!哨子,布尔托多La pince, Bretodeau ! ll la connaît, la pince ?认识吗?哨子Sifflements des enfants.-Un cognac, s'il vous plaît.我遇到不可思议的事C'est incroyable, ce qui vient de m'arriver.她一定是我的看护天使Ce doit être mon ange gardien. C'est pas possible autrement. 定是好像电话亭在召唤我C'est comme si la cabine m'appelait..不停地响..elle sonnait, elle sonnaitSonnerie.-Justement, y a le micro-ondes qui m'appelle !这么巧,有微波电话找我再来杯小干邑好吗?-Je peux avoir encore un petit cognac ?生活真滑稽C'est drôle, la vie.当还是小孩子,日子过去Quand on est gosse, le temps tra?ne et un jour,..而一天到来,我却己50岁..on a 50 ans.而童年所留下的Et l'enfance, tout ce qu'il en reste,....ça tient dans une petite boîte rouillée.是留在藏起来的盒子里的寅.j)c你还没有孩子吧,小姐?Vous n'avez pas encore d'enfant,..我有一个女儿应该和你差不多年纪Moi, j'ai une fille. Elle doit avoir à peu près votre age.我们互不说话已经好几年了ça fait des années qu'on s'est pas parlé.她好像生了个男孩ll para?t qu'elle a eu un enfant, un garçon.他叫卢卡ll s'appelle Lucas.我应该找时间去探访他们的ll serait temps que j'aille leur rendre visite..在遇见这盒子之后..avant de finir à mon tour dans une boîte.Vous croyez pas ?你不信吗?艾美丽虽然感觉一切很美好-Amélie a soudain le sentiment d'être en harmonie avec elle-même. 灯光的柔和,空气中的清香Tout est parfait : la douceur de la lumière,..城市中喧闹声..ce petit parfum dans l'air, la rumeur tranquille de la ville生活对她来说如止啃单透切像一般爱情的冲动La vie lui para?t si simple et limpide qu'un élan d'amour,..像一种瞬间能淹没她的人为力量me un désir d'aider l'humanité la submerge tout à coup.我帮你,先下台阶再洼-Je vais vous aider. On descend et c'est parti !On croise la veuve du tambour de la fanfare.—个马头没了一只耳朵Tiens, l'enseigne a perdu une oreille !Quelqu'un rit.卖花女的丈夫在笑Le mari de la fleuriste rit.ll y a des sucettes dans la vitrine !橱柜里有好多棒糖闻到香味了吗?Vous sentez ce parfum ?这位先生让顾客试吃西瓜Ce monsieur fait go?ter ses melons aux clients.那里小杏蛋糕雪糕Là, on fait de la glace au calisson !我们经过熟肉店On passe devant la charcuterie.火腿79元Le jambon à l'os est à 79 !我们到了奶酪店On arrive chez le fromager屠夫店前12,90 le picodon d'Ardèche ! Chez le boucher,.. —个宝实在看一只狗..un bébé regarde un chien, qui regarde les poulets. 狗却在看鷄我们到地铁口了Voilà, maintenant on est devant le métro.我送你到这了,再见Amélie chantonne.她从不知道怎么与别人打交道"Elle n'a jamais su établir de relation avec les autres"小可怜,她总是一个人"Petite, elle était toujours toute seule."有一个星光满天的夜晚*-Au soir d'une scintillante journée de juillet,..当避暑的人们在沙滩上玩要..tandis que les estivants s'amusent sur les plages..美好的日子又回来了..des beaux jours retrouvés et qu'à Paris,..马路边乘凉的人注视着..les badauds accablés de chaleur contemplent les panaches..烟花的光彩..du feu d'artifice,....Amélie Poulain, ou "la marraine des laissés-pour-compte",..艾美丽一布林或应说”没人要的老女人或者是不被爱的玛丽亚..ou "la madone des mal-aimés" succombe à son extrême fatigue. 抵挡不住疲倦在巴黎一个悲伤的街上Sous les fenêtres d'un Paris accablé de chagrin,....des millions d'anonymes en deuil se pressent le long du cortège.. 成千上万不知名的人排成送丧队伍为了默哀..leur immense douleur d'être désormais orphelin.他们从此痛苦不堪Etrange destin que celui de cette jeune femme..这个年轻女孩的命运由她自己掌握的..dépossédée d'elle-même,....pourtant si sensible au charme des petites choses de la vie.为生活中小事而多愁善感像丹奇圣特,她决定抨击Telle Don Quichotte, elle avait résolu de s'attaquer....à l'implacable moulin de toutes les détresses humaines.关于无家可归者的政策Combat perdu d'avance qui consuma..战败前过是地络术生命..prématurément sa vie. A 23 ans, Amélie Poulain..艾美丽布林23岁时issait son existence s'étioler dans les remous du mal universel. 在乱混世界里生命枯萎C'est là que l'attendait le regret d'avoir laissé mourir son père,..在她父亲去世后的遗憾..sans qu'elle n'eut jamais donné à cet homme asphyxié..她从未经过这个男人什么 bouffée d'air qu'elle avait su insuffler..她只能叹几口气..à tant d'autres.。
《天使爱美丽》电影解说文案

《天使爱美丽》电影解说文案大家好今天给大家聊一个人间天使的故事世界上每一秒钟都有不同的事情发生当一只苍蝇在路上飞的时候一位先生刚刚参加了一个朋友的葬礼一名妇女成功受精九个月后女人生了孩子是个女孩叫艾美丽艾美丽的父亲是一名退伍军医为人刻板不可接近妈妈是小学老师也是一个情绪极度不稳定的神经质艾美丽六岁了但连父亲的拥抱都没有过父亲只会在每月的体检与她近距离接触所以艾美丽每到这个时候心跳会加快导致她父亲对她判断失误说她患有先天性心脏病所以她妈妈不让她去上学自己在家给艾美丽上课这让艾美丽无法与同龄人接触也得不到父母的关爱她只能生活在自己的幻想世界里和想象出来的怪兽玩耍她有过唯一的一个朋友是一条名叫抹香鲸的金鱼可它有着严重的自杀倾向而它的自杀行为让母亲徒增压力于是母亲将它放生了这天母亲带着艾美丽到圣母院祈祷能天降儿子结果神灵似乎会错了意从天而降的不是一个儿子而是一名自杀的游客母亲在这次意外中去世了父亲本就不好接触在母亲去世后变得更加自闭就这样艾美丽在这个毫无生气的家中凭着自己的幻想度过了一年又一年终于她长大成年离开了家里在一家咖啡馆当着侍应生艾美丽还是想方设法在平淡无奇的生活中寻找着自己的乐趣艾美丽也不停的和孤独做着斗争直到这天晚上发生了一件事改变了艾美丽的一生新闻播报王妃戴安娜在车祸中去世了震惊的艾美丽弄掉了手中的瓶盖掉落的瓶盖撞上了一块暗格瓷砖艾美丽从里面掏出了一个铁盒里面装着的是一个小男孩的童年突然一个绝妙的想法涌入了艾美丽的脑海她要找到这个盒子的主人将他的童年归还于是她开始拜访各色各样的邻居艾美丽楼下的邻居是个有着先天性骨骼病的人几十年来几乎没出过门因为他的骨骼脆弱一碰就碎他最喜欢的事就是躲在屋子里画画只是他对画作中的女主角总是少了几分灵感在邻居的帮助下艾美丽得知了当年小男孩的姓名和住址当年的小男孩已经变成了白发苍苍的大叔他如往常一般经过了电话亭电话亭的铃声不停响起他忍不住走进去接起电话电话那头却立马挂断而他的手边放着的就是当年的铁盒看到里面的小物件所有的回忆都涌上了心头他觉得这一定是天使在守护着他并决定去见见多年未联系的女儿在一旁听着的艾美丽有了一种前所未有的感觉一股暖流由心而生她迫切的想去帮助所有的人当她在街上看到一个失明老人准备过马路便扶着他走过了马路并飞快的告诉他自己看到了什么然后将老人送到目的地后又像天使一样离开每个周末她都会坐地铁回到家里探望父亲父亲一直想去旅行却用各种借口框住自己不愿迈出家门于是艾美丽偷走了他最爱的小矮人将小矮人给了一个空姐空姐便带着小矮人到世界各处拍下照片并定时寄给父亲看着父亲跟自己说小矮人去旅游了的样子艾美丽不禁窃喜她还撮合了咖啡厅里一个落魄顾客和每日打扮邋遢的香烟柜员在爱情的滋润下两人都一改往常的样子变得精神利落有着无限的喜悦艾美丽还偷偷地将一个尖酸刻薄的杂货店老板整蛊了一番在得知了这栋楼有个独居太太困于旧情每日读着去世丈夫曾经写给她的情书以泪洗面她便将信偷了出来通过拼接打印给独居太太寄了一封迟到了四十年的信彻底解开了她的心结为了给楼下不出门的邻居解闷艾美丽录了许多有趣的节自给他送去热心的艾美丽在不停的影响着身边的而她的付出也注定会有回报这天她在地铁站她偶遇了一个在自助照相亭乱翻的小伙他叫尼古他抬眼的那一刻艾美丽心跳加速尼古为了归还一个失主的东西追了上去结果不小心把自己的相册丢掉了紧随其后的艾美丽捡到了相册得知了他是个喜欢收藏人们证件照的人看着这本诡异的相册艾美丽不禁欢欣雀跃丢失了相册的尼古十分着急他在地铁贴满了启事看到告示的艾美丽打去电话却发现是一个性用品店这让她不禁失落她将这件事情告诉了楼下邻居邻居也在用自己的方式鼓励着她去追求爱情于是艾美丽决定要将相册归还她直接来到了尼古的店铺可尼古并不在店里通过询问尼古的同事艾美丽知道了尼古是一个奇葩他晚上在这里工作平日在游乐场兼职除了收集破碎的证件照他还收集过水泥地的脚印好听的笑声等等听了这番描述后艾美丽不禁对这个男孩更感兴趣在得知了尼古还是单身后她打算用一个迁回战术来接近这个男孩艾美丽带着相册来到了他正在工作的游乐场在尼古摩托上留下了提示约定一个时间和地点归还相册尼古来到了约定的地点后艾美丽通过电话亭一步步的引导着尼古来到观望台尼古从观望台见到了艾美丽将相册放在自己的车上他赶紧追了过去他迫切的想知道这个女孩到底是谁而艾美丽也在相册和自助照相亭留下了提示尼古通过拼接照片获得了艾美丽的提示她约尼古到自己工作的咖啡厅见面可真的到了见面的那一刻艾美丽还是胆怯了自己孤独了那么久真的可以找到一个相伴终生的人吗她退缩了邻居知道艾美丽的软弱便不停的鼓励她可当她每次想要鼓起勇气走向他时总是犹豫害怕而她的一个转身再回头尼古已经离开当她从别人的口中得知尼古在和别的女孩约会艾美丽才知道原来她如此的希望他出现在自己的身边为她送来做蛋糕需要的发酵粉可当她转头时看到的却是顽皮的猫咪不禁落泪其实尼古并没有和别人约会他只是向艾美丽的同事打听有关她的事情在得知艾美丽的住所后他敲响了门两人都贴着门想要听到对方的心意艾美丽还犹豫要不要开门尼古只好留下我还会再来的就在这时邻居打来电话,要求艾美丽打开电视她曾经为她的邻居录制有趣的视频这一次是邻居给她录了一段视频邻居告诉艾美丽如果你错过了这个机会也许她的心在未来真的会永远处于孤独一直到枯萎所以去他的艾美丽听了这番话终于打开了门终于敞开了心扉。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
、|!_一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本费尽心机想要忘记的事情真的就这么忘记了..2007-12-18 08:16:41来自: 我在春天的夜里奔跑--插班生(思考)Le 3 septembre 1973 à 18 h 28 min et32 s,..973年9月3日28分32秒一只每分钟能振翅14670次的une mouche bleue de la famille des Calliphoridés,..加里佛里德丽蝇..pouvant produire 14 670 battements d'ailes à la minute....se posait rue Saint-Vincent, à Montmartre.停在蒙马特的圣凡赛街在这时,一家餐馆里平台上A la même seconde, à la terrasse d'un restaurant,..风猛烈地吹起台布..le vent s'engouffrait sous une nappe,..玻璃杯像在跳舞,但没人感觉到..faisant danser les verres sans que personne ne s'en aper?oive.Au même instant, au 5e étage du 28, avenue Trudaine dans le 9e,..在此时第九区土丹街28号的5楼俄让郭留在参加完他朋友..Eugène Koler, après l'enterrement de son ami, émile Maginot,..艾米丽.马吉诺的葬礼后..en effaçait le nom de son carnet d'adresse.在通讯本上删去了她的名字Toujours à la même seconde,又在此时,一只精虫有艾法尔.布林先生的X染色体..pourvu d'un chromosome X de M. Rapha?l Poulain..遇上了布林太太的卵子..atteignait l'ovule de Mme Poulain,..阿芒丁.弗雷在..née Amandine Fouet.9 mois plus tard naissait..怀孕9个月后..Amélie Poulain.生了艾米丽布林-Le père d'Amélie, ancien médecin militaire,..艾米丽的父亲是一个老军医在安然雷布的矿泉疗养所工作..travaille aux établissements thermaux d'Enghien-les-Bains. 紧闭的嘴唇显示他没心没肺Rapha?l Poulain n'aime pas..艾法尔.布林不喜欢..pisser à côté de quelqu'un.站在别人旁边撒尿他不喜欢ll n'aime pas..撞见别人对他凉鞋的..surprendre sur ses sandales un regard de dédain不眉评论Sortir de l'eau et sentir coller son maillot de bain.贴在身Rapha?l Poulain aime..艾法尔.布林喜欢..arracher de grands morceaux de papier peint.把墙纸大片大片撕下来把鞋子排成一行Aligner ses chaussures et les cirer avec soin.并细心上蜡Vider sa boîte à outils,..例空工具箱..bien la nettoyer,..仔细清洗..et tout ranger, enfin.最后细心地摆好一铰La mère d'Amélie, Amandine Fouet,..艾米丽的妈妈,阿芒丁.弗雷..institutrice originaire de Gueugnon,..一位格农的普通小学教师..a toujours été instable et nerveuse.总是变化无常及莫名紧张肌肉痉銮看出她紧张不安Elle n'aime pas avoir les doigts plissés par l'eau chaude. 她不喜欢热水把手指泡汤发亡Etre, par quelqu'un qu'elle n'aime pas,..她不喜欢..effleurée de la main.Avoir les plis des draps imprimés sur la joue le matin.早上醒来,脸上有被单挤压的皱纹她喜欢TF,电视台播的艺术溜冰里Elle aime les costumes des patineur s artistiques sur TF1. 溜冰者的服装Faire briller le parquet avec des patins.用鞋底把她的板打磨光滑Vider son sac à main..清尽手提袋仔细清洗bien le nettoyer,最后仔细摆好一切..et tout ranger, enfin.Amélie a 6 ans.艾米丽6岁她希望父亲不时地Elle aimerait que son père la serre dans ses bras de temps en temps. 把她抱在怀里Mais ils n'ont de contact qu'au cours de l'examen médical mensuel. 才有所交流这小女孩不习惯这种亲密La fillette, bouleversée par cette intimité,....ne peut empêcher son coeur de battre la chamade.无法控制心跳加速从那时起Dès lors,..她父亲认为她有一种不知名的脏病..son père la croit victime d'une anomalie cardiaque.A cause de cette maladie fictive, elle ne va pas à l'école.因为有了这种假热病她没去学校上学Sa mère lui tient lieu de préceptrice.她母亲充当家庭教师-"Les poules couvent..小鷄…跑.经常…在…修道院里..souvent au couvent."小鷄跑.-"Les poules couvent"-Très bien.很好经常…下仔-Souvent couvent. -Non !错!-Privée du contact des autres enfants,..不通知别的小孩一起玩..ballottée entre sa mère et son père,..在父亲与母亲相互捱诿下艾米丽在她的世界里没有庇护..Amélie n'a de refuge que dans le monde qu'elle invente.Dans ce monde, on fabrique les disques vinyles comme des crêpes,.. 在她的世界里像煎鷄蛋一样做黑胶片唱盘..et la femme du voisin, dans le coma depuis des mois,..隔壁的女人,昏迷了几个月选择了一次性睡大觉如果这样我余生就可以日夜都醒着了-Comme ça, je resterai éveillée jour et nuit le reste de ma vie.丈美丽唯一的朋友-Le seul ami d'Amélie s'appelle "le Cachalot".是一条叫”抹香鲸”的金鱼家庭的温馨使它变得神经衰弱及忧心衷衷L'ambiance familiale l'a rendu neurasthénique et suicidaire.(艾美丽大叫Amélie hurle.-Ces tentatives de suicide augmentant le stress maternel,..这次自杀未遂增加了好母亲的压力..une décision est prise所以决定-Assez !!!受够了-Pour consoler Amélie,..为了安慰艾美丽她母亲送给她一个柯达相机..sa mère lui offre un Kodak d'occasion.-Qu'est-ce que t'as fait ?他在这干嘛‘邻居使她认为是因为她的出现才会引起这起事故-Un voisin lui fait croire que son appareil déclenche des accident s. 她每天下午都会冲洗底片Comme elle a pris des clichés tout l'après-midi,.. ..un doute affreux l'assaille le soir venu.黑夜降临的她总会惊恐万分Elle s'effondre devant la télé, accablée..难于忍受..par la responsabilité d'un incendie,..看到的火灾场面..de 2 déraillement s et du crash d'un Boeing 747.火车出轨,波音747坠毁不久,她认识到是邻居在开她玩笑Plus tard, réalisant que le voisin s'est moqué d'elle,..丈美丽的决定报复..Amélie décide de se venger. Commentaires sportifs.比赛开始)怎么回事?-Mais qu'est-ce que他妈的又看到比赛了)Attention, toi !Reprise des commentaires.ll hurle.他大叫ll hurle et pleure de rage.他像狂犬病似的大喊大叫有一天悲剧来到-Et un jour, c'est le drame.Comme chaque année, sa mère l'emmène br?ler un cierge.. 如往年,她母亲总会带她去点蜡烛..pour que le Ciel lui envoie un petit frère.希望上天赐于她一个弟弟La réponse divine intervient 3 min plus tard.唉,这并不是上天给的新生命Hélas, ce n'est pas un nouveau-né qui tombe du ciel....mais une touriste québécoise, résolue à en finir avec la vie.而是一个魁北克女游客坚决地了断自己的生命Amandine Poulain, née Fouet, est tuée sur le coup.阿芒丁.布林意外死亡母亲死后Après la mort de sa mère,..艾美丽与父亲相依为命..Amélie se retrouve en tête-à-tête avec son père.他觉得生活不再美好了Celui-ci se replie davantage sur lui-même.他建了一个微型陵墓ll se lance dans la construction d'un mausolée miniature,.. ..pour y recueillir les cendres de sa femme.为了集拢他妻子的灵魂Les jours, les mois, puis les années passent时间飞逝Le monde extérieur para?t si mort..窗外的世界一片死寂..qu'Amélie préfère rêver sa vie en attendant d'avoir l'age de partir. 艾美丽在等待离家独立的日子里总爱幻想生活5 ans après, Amélie est serveuse dans un café de Montmartre,.. 5年后,她成为蒙马特一家咖啡厅的女招待双磨坊”今天8月29日Nous sommes le 29 ao?t,..48小时内,艾美丽的命运..dans 48 heures, le destin d'Amélie Poulain va basculer.将被转变但现在她一无所知Mais pour le moment, elle n'en sait rien.她仍继续与同事Pour elle, la vie continue avec ses collègues et les habitués.像往常一样生活苏珊娜,她是老板Elle, c'est Suzanne, la patronne.Elle boite un peu, mais n'a jamais renversé un verre.她喝酒,但从不一饮而尽Quand elle était jeune, elle était danseuse équestre. Elle aime..她年轻时是跳舞的..les sportifs qui pleurent de déception.她喜欢看到失望而活的运动员她不喜欢看到别人在孩子前Elle n'aime pas voir un homme se faire humilier devant son enfant. 侮辱别人掌管烟草柜台吉奥捷特Au tabac, c'est Georgette, la malade imaginaire.—个假想病患者当她偏头痛时,就会Quand elle n'a pas de migraine, c'est le nerf sciatique qui coince.Celle-là n'aime pas entendre..她不喜欢听到你被上帝所蒙受.."le fruit de vos entrailles est béni."这是吉娜一个赤脚医生的孙女Voilà Gina, la collègue d'Amélie, petite-fille d'une guérisseuse. Elle aime faire craquer les os.她喜欢弄得骨头咯咯作响On la voit servir un kir à Hipolito, l'écrivain raté.—个没有成功做家依伯莱多要了一杯基尔酒Lui, il aime voir un toréador se faire encorner.他喜欢看到斗牛士被牛角戳伤他是约瑟夫,一个被吉娜Lui, c'est Joseph. Un amant éconduit par Gina.抛弃的旧情人ll l'espionne tous les jours pour voir s'il a un remplaçant.他天天来以防别人取代他的位子Tout ce qu'il aime..他喜欢的是只有..c'est crever les pustules des emballages en plastique.挤破塑料气包最后是菲罗林,一个空姐Et enfin, voilà Philomène, l'h?tesse de l'air.Amélie garde son chat quand elle part. Elle aime..她出航时艾美丽帮她照看猫她喜欢听见一碗水放在地上的声音..aime écouter les histoires pour enfant.猫喜欢听她给孩子讲故事-Non merci, ma petite dame. Je travaille jamais le dimanche. 不,谢谢,我星期天从不工作-Souvent le Week-end, Amélie va voir son père en train.每到周末艾美丽就乘火车回家看父亲-Profite de ta retraite pour -Pour quoi faire ?退休回家为什么-Pour voyager, t'as jamais quitté Enghien.可以旅游,你从未离开安吉尔-Quand on était jeunes, avec ta mère,..我年轻时和你母亲..on aurait bien voyagé, mais on ne pouvait pas.我们曾有过,但后来就没去了A cause de ton coeur. -Oui, je sais.因为你的心脏我知道现在…嗯-Maintenant, heu Maintenant-Parfois, Amélie va au cinéma.有时,艾美丽会去看电影-J'aime me retourner dans le noir pour voir le visage des autres. 我喜欢在黑暗中回过头看别人的脸我喜欢注意别人从不看的细节旦我不喜欢司机不看路Mais j'aime pas quand les conducteurs regardent pas la route.lls parlent en anglais.其语)丈美丽没有男朋友-Amélie n'a pas d'homme dans sa vie.她试过,但没到理想的Elle a essayé mais ça n'a pas été à la hauteur de ses espérances. 相反,她有些别的兴趣En revanche, elle cultive le go?t des petits plaisirs,..把手深深地插进米袋..plonger la main dans un sac de grains,..用勺子敲砗正在煮奶油层..briser la cro?te d'une crème br?lée....avec la pointe d'une cuillère.Et faire des ricochets sur le canal Saint-Martin.在圣马丁水道里打水漂Lui, c'est l'homme de verre.他是一个”玻璃男人A cause d'une maladie, ses os se cassent comme du cristal.由于一种病,他的骨头像水晶一样易砗Ses meubles sont donc molletonnés.所以他的家具都用泥包住Une poignée de main pouvant lui briser les métacarpes,..握手能把他手掌捏砗他从不出门..il ne sort pas.Le temps n'a rien changé. Amélie se réfugie toujours dans la solitude.. 她仍一样寂寞..et se pose des questions idiotes sur le monde ou sur cette ville.并对这世界对这城市产生了一些问题L匕如现在有多少夫妇性欲高涨Par exemple, combien de couples ont-ils un orgasme à cet instant ? -Ah !!-Quinze15对-Nous voilà enfin dans la nuit du 30 ao?t 1997.997年8月30日晚上Voici ce qui va bouleverser la vie d'Amélie Poulain.这将改变她的生活*-Bonjour.大家好La princesse de Galles, Lady Di est morte cet après-midi en voiture. 威尔士公主今天下午死于车祸Elle était avec son ami她当时与朋友一起只有第一个闯进法老陵墓的人Seul le 1er a avoir pénétré le tombeau de Toutankhamon..才能明白艾美丽的心情..pourrait comprendre l'émotion d'Amélie..她发现一个小男孩藏起来的宝贝..tandis qu'elle découvre le trésor qu'un petit garçon a enfoui.(重新看新闻Reprise des commentaires du journal.Le 31 ao?t, à 4 heures du matin,..—个灵感闯进她脑海..une idée lumineuse frappe soudain Amélie.Elle va retrouver le propriétaire de cette boîte..她想找到那金子的主人并还给他那些宝贝..et lui restituer son trésor.这意味着她将闯入别人的生活Si ça le touche, c'est décidé, elle se mêlera de la vie des autres. Sinon, tant pis.要不糟透了-La petite du 5e. C'est pas souvent qu'on vous voit.住在第5区的小女孩好久不见-Excusez-moi. Un garçon habitait chez moi dans les années 50 ? 请问是不是50年代有个男孩住在我那房子里?-Venez boire un verre de porto.进来杯波尔多酒?不用麻烦了-Non, merci. -Si, venez. Fermez la porte.不麻烦,过来,关门Oh, des gamins J'en ai connu tellement !我太了解那些淘气鬼了Au début, c'est mignon et après, c'est les boules de neige..刚开始是些小可爱然后就变成黑球了Je connais. -Vous êtes ici depuis quand ?你从什么时候在这儿住的-En 64.64年开始Les gens ont d? vous raconter.有人跟你说了吧-Non.没有Asseyez-vous.请坐Mon mari travaillait à la Coccinelle Assurances.找丈夫在飘虫保险公司工作Les gens aiment dire qu'il couchait avec sa secrétaire.人们告诉我他与秘书一起睡觉Faut dire qu'ils ont écumé tous les h?tels des Batignolles 但并没说他们去过所有巴林住的旅店这还不是最可怜的Et pas les plus miteux.Parce que la greluche écartait les cuisses,..情夫叉开脚..mais dans le satin !在被单里Mon mari s'est mis à piquer dans la caisse.我丈夫猛刺进她的大脚开始很轻,然后很用劲D'abord un peu, puis 50 millions d'un coup.Et hop ! Envolés tous les 2 dans la pampa !两个人飞去了潘帕斯草原p吕p阿Alors le 20 janvier 1970,..970年1月20日有人敲门..on sonne à ma porte. Bon"Madame, votre mari est mort en voiture en Amérique du sud." 夫人,您丈夫在南美死于车祸Ma vie s'est arrêtée.我的生活停滞了Lion Noir s'est laissé mourir de chagrin.黑里昂悲伤而死Pauvre bête !可怜的小东西看看那些情侣Regardez avec quel amour..它仍在看他主人..il continue à regarder son ma?tre.我给你念念信Je vous lirai ses lettres.Restez là.坐在那儿等5分钟在架子里Vous avez bien 5 minutes. Là, il était à la caserne.亲爱的夫人,我叫玛注莲娜"Mado chérie" Je m'appelle Madeleine.我不吃,也不?"Je ne dors plus. Je ne mange plus."J'ai laissé ma seule raison de vivre à Paris.那是在15日,星斯"Je la retrouverai vendredi 15,.."..en voyant appara?tre ma belette adorée sur le quai de la gare,.. 在站台上看见一只可爱的小鼬鼠穿着蓝色的吊带裙"..dans sa robe bleue à bretelles."(Celle que tu trouves trop transparente.)(你可以看出她几乎半裸)"Bisous." Voilà.就这样有人给你写过这样的信吗On vous a déjà écrit des lettres comme ça ?没有,我不是谁的小鼬鼠-Non. Je suis la belette de personne.我叫玛注琳娜.瓦拉斯-Je m'appelle Madeleine Walace.人们说”像玛德琳娜一样哭泣”吗‘On dit : "Pleurer comme une madeleine", hein ?人们说”像玛德琳娜一样哭泣”吗‘-Oui.-Et Walace瓦拉斯泉Les fontaines WalaceC'est vous dire si j'étais prédestinée aux larmes !你一定会说我是为眼泪而生的Pour votre affaire去找熟肉店板吧Collignon a toujours habité l'immeuble.加里农一直住在那儿你好,艾美丽-Ah, bonjour, l'Amélie-mélo !还是一袋无花果和三袋榛子吗‘Une figue et 3 noisettes, comme d'habitude ?我想问50年代谁住在我那房里?-Ceux qui habitaient chez moi en 50Vous vous souvenez ? -C'est une colle !你记得吗?是个难缠的人50年,我才2岁,像这傻子一样En 50, j'avais 2 ans. Comme ce crétin aujourd'hui. 傻子吕西安,不是天才但艾美丽喜欢他-Le crétin, c'est Lucien. Ce n'est pas un génie,.. ..mais Amélie l'aime bien.把天苍菜当成珍贵的东西ll attrape les endives comme des objets précieux,.. 因为他喜欢认真工作..car il aime le travail bien fait.别看着他!-Non mais, regardez-le !他能抓住从巢里掉下的鸟On dirait qu'il recueille un oiseau tombé du nid !星期一要吧..vous l'auriez eu lundi !蠢蠢欲动了,傻子?Tu te remues, le trisomique ?夫人不介意的La dame a pas que ça à faire !拿着Tenez.去找我妈吧Allez voir ma mère.Elle a une mémoire d'éléphant.她记忆力好极了像大象像大象éléphant de mer !-Merci.谢了-Bredoteau.布尔托多-Pardon ?布尔托多-C'est le nom que vous cherchez. Mais venant de moi, ça compte pas,.. 这是你要的名字,我很费劲才记起..je suis gateux.我老了-Ne l'écoutez pas, il est gateux.别呵他的,他老了Regardez mes lauriers. -Ben quoi ?看我种的月桂树lls se disputent.在卖肉前,他是冲床工-Avant l'épicerie, il était poin?onneur.没什么可羞耻的-Y a pas de honte !晚上,他-La nuit, il se lève..将所有月桂树都打上孔..et il poin?onne mes lauriers !我喜欢丁香-J'aurais préféré des lilas. La vie est mal faite ! 谁也有冲动的时候Chacun son truc pour se calmer !-Moi, c'est les ricochets !我喜欢打水漂水漂?是啊- Les ricochets !-J'y suis !我把所有都记下了Je note tout.-Tu notes quoi ?你记了什么-Ton fils a bientôt 50 ans.你儿子马上50岁了我给他记录了-A 15 ans, tu lui préparais encore sa brosse à dents ! Tout se paye ! 他15岁你还帮他挤牙膏加迷,右边第2间-Alors, Camus, 2e droite-C'est pas ça !不是那个!-Non, escalier B, c'était Brossard吕梯,是波尔萨是他了,我找到了ça y est ! J'y suis !Bredoteau, 5e droite.布尔托多,右边第五间他们在巴黎加莱lls étaient du Pas-de-Calais. -Bredoteau布尔托多我已经说了C'est tout ce que j'ai à dire !Musique.这个在照片机下乱翻的男孩-Ce garçon qui farfouille sous le photomaton..叫尼农.基当伯..s'appelle Nino Quincampoix.艾美丽不和其他孩子接触Amélie fut privée des autres enfants,..也没和小尼农打交道Hurlements d'enfants.这时在7公里处Souvent, au même instant, à 9 km de distance,....l'un rêvait d'une soeur et l'autre d'un frère,..—个在幻想有个姐姐—个在幻想有个兄弟才有人和他们一起过日于..avec qui ils passeraient tout leur temps.Reprise de la musique.你好,爸爸-Salut, papa.你交了新朋友吗?Tu t'es fait un nouveau copain ?没有,已经很久没有了-Non, je l'avais depuis longtemps.因为你妈不支持我这么做Comme ta mère le supportait pas,..应把它放在工具屋..il était rangé dans la cabane à outils. On va les réconcilier. 不错吧Et voilà ! Pas mal, hein ?-Dis-moi, papa.告诉我,爸爸如果你发现童年的宝贝Si tu retrouvais une chose de ton enfance, un trésor pour toi,.. ..ça te rendrait heureux, triste, nostalgique ? ça te ferait quoi ? 如果你发现童年的宝贝我小时候没有这些小东西-J'avais pas le nain quand j'étais petit.例是退休才有On me l'a offert pour ma retraite.-Non, ce qu'on garde en secret comme si ça avait beaucoup de valeur. 不,是那些像很贵重的宝贝般藏起的东西我还应再涂一层漆-ll faudra que je le revernisse avant l'automne.我去冲茶-Je vais faire du thé. Tu en veux ?你喝吗‘-On ne bouge plus.别动!-ça va ? C'est mieux ?Les os craquent.怎么样?好点了吧?有风-Les courants d'air !不是西伯利亚季风-C'est pas la Sibérie.你对碳氧化物过敏-T'es pas allergique à l'oxyde de carbone !我昨晚咳嗽得很厉害J'ai tant toussé cette nuit que j'ai failli me décoller la plèvre.我昨晚咳嗽得很厉害今天有什么-Des endives au gratin.天香菜她们累得快跪下了-Elles sont à tomber à genoux.不好吗‘-Donc bonnes ? -ça dépend où tu tombes视乎在哪跪下如果是在厕所C'est vrai, si c'est aux toilettes. -Elles sont pas bonnes ! 那就不了-Ah ah ah !Quelqu'un a enregistré son rire.-12 h 15, rire de gorge évoquant l'orgasme..2点15分像爱欲高涨般发笑为了取悦那些男人..pour plaire au male dominant.我什么也没说-Je réponds plus de rien. -C'est vrai, ça.我什么也没说为什么他还坚持来?Pourquoi il insiste ?还有别的酒吧可去Y a d'autres bistrots !再见-Au revoir. Madame Suzanne !苏珊娜夫人什么事-Dans vos endives, y a de la béchamel ?你的天香菜有皮下奶油调味汁有,怎么了?-Oui, et alors ?我消化不了-Je digère pas la béchamel.像你吃了马肉一样Comme vous, la viande de cheval.这不是消化问题-C'est pas une question de digestion mais de souvenir. 而是回忆我还喜欢吃人肉Je préférerais encore la viande humaine.-Quand même pas !我还是消化不了苏珊娜夫人-Madame Suzanne ?Je peux finir plus t?t ?我可以早点下班吗?-ll s'appelle comment ?他叫什么名字?-Dominique Bredoteau.多米尼克.布尔托多你好-Bonjour !你是多米尼克.布尔托多?-Dominique Bredoteau ?-Oui-Ben C'est pour la pétition.C'est pour quoi ?有事吗‘有个请求-La pétition ?请求?-Oui La pétition pour是的…为了为了纪念威尔土公主Pour faire canoniser Lady Di.哦,不,谢了-Ah oui. Ah non, merci !哦,不,谢了-Bonjour !*-Oui ?你的是多米尼克.布尔托多吗?Dominique Bredoteau ? C'est pour le recensement de l'Union européenne. 这是欧盟的人口调查*-Montez. 3e étage .:来吧,四楼你好,小猫Bonjour, mon chaton.Earl Grey ? Bergamote ? Jasmin ?你叫格蕾?伯尔加蒙,还是雅斯敏?Vous prendrez bien quelque chose ?-Non. J'ai du travail.-Voilà ! J'arrive !来了-Bonjour, madame. Je cherche Dominique Bredoteau.你好,夫人我找多米尼克.布尔托多可怜的小女孩,你来迟一步了-Ma pauvre petite dame ! Vous le manquez de peu.Tenez, le voilà qui descend.他下来了Une porte grince.-Bretodeau.布尔托多没有布尔托多Pas Bredoteau.Vous avez besoin d'un vin chaud à la cannelle. Venez !你该杯热加农酒,来?-Depuis 5 ans que j'habite ici, c'est la 1re fois que je vous croise. 从我住进来5年我第一次见到你-Je ne sors jamais sur le palier.我从不下楼梯我不想见到任何人J'ai pas envie de rencontrer n'importe qui.Et y a rien que des cloportes !我深入浅出Mais entrez. Là. Entrez快进来Vous savez, on m'appelle l'homme de verre.但我的名字叫雷蒙.杜威尔Mais mon nom, c'est Raymond Dufayel.艾美丽.布林Amélie Poulain.. Je suis serveuse我是女招待在双磨坊,我知道-Aux Deux Moulins, je sais. Et là, vous rentrez bredouille.. 你肯定找不到布心托多..de la chasse au Bretodeau.因为是”do”而不是”toParce que ça n'est pas "do", c'est"to".谢谢-Merci.Comme "toto".J'aime beaucoup ce tableau.我喜欢这画这是”划船者的午餐-C'est "Le Déjeuner des canotiers".是荷农的De Renoir.我每年画一幅已经20年了J'en fais un par an, depuis 20 ans.最难画的是眼光Le plus dur, ce sont les regards.他们有时突然改变心情Parfois, ils changent exprès d'humeur,....dès que j'ai le dos tourné.他们看起来很高兴-Là, ils ont l'air content. -lls peuvent !他们原本可以今年他们抓到野兔Cette année, ils ont eu du lièvre aux morilles..给孩子们做果酱蜂窝饼..et des gaufres à la confiture pour les enfants.看看我所画的Voyons, qu'est-ce que j'ai fait..这幅..de ce petit papier ?我看见你在看我窗边的镜头Je vois que vous regardez ma caméra à la fenêtre. 这是我嫂子给的礼物C'est un cadeau de ma belle-soeur.我把它放那了Oh, je l'ai mis là, comme ça,....plus besoin de remonter mes pendules.不需要搬动我的座钟Après toutes ces années,..这些年来我最难画的一个人物..le seul personnage que j'ai du mal à cerner,..是在喝水的女孩..c'est la fille au verre d'eau. Elle est au centre..她站在中间,又像在后面-Elle est peut-être seulement différente des autres.也许她只是与别人不同为什么-Et en quoi ?-Je sais pas.我不清楚小孩,她很少和别的小孩玩-Petite, elle ne devait pas jouer souvent avec les autres enfants. 也许甚至是从未.Peut-être même jamais拿着Tenez.Dominique Bretodeau. 27, rue Mouffetard.多米尼克.布尔托多幕尔达街27号这是给你的C'est pour vous.今天早上,像往常的星期二一样-Ce matin, comme tous les mardis,..多米尼克.布尔托多要去买..Dominique Bretodeau va acheter un poulet fermier.只小母鷄通常他将鷄和煎苹果一齐煮En général, il le fait au four avec des pommes sautées.把大脚,胸脯翅膀切下来后Après avoir découpé les cuisses, les blancs et les ailes,..用手指把骨架取出..il décortiquera la carcasse br?lante avec les doigts,....en commençant par les sot-l'y-laisse.不,他今天没买鷄Non, Bretodeau n'achètera pas....de poulet, aujourd'hui.ll n'ira pas plus loin..他没去那么远走到电话亭旁que cette cabine téléphonique. LàLe téléphone sonne.Sonnerie de fin de communication.倔间,布尔托多回忆起许多-En une seconde, tout revient à la mémoire de Bretodeau. 959年环法自行车赛的成功La victoire de Bahamontes dans le Tour de France 1959 约尔特婶婶的衬裙Les combinaisons de la tante Josette尤其,那个悲惨的日子里Et surtout, cette journée tragique..他赢了全班同学的弹珠..où il gagna toutes les billes de la classe à la récré.布尔托多-Bretodeau !布尔托多-Bretodeau !!哨子,布尔托多认识吗?哨子Sifflements des enfants.请来杯干邑-Un cognac, s'il vous plaît.我遇到不可思议的事C'est incroyable, ce qui vient de m'arriver.她一定是我的看护天使Ce doit être mon ange gardien. C'est pas possible autrement. 定是好像电话亭在召唤我C'est comme si la cabine m'appelait..不停地响..elle sonnait, elle sonnaitSonnerie.-Justement, y a le micro-ondes qui m'appelle !这么巧,有微波电话找我再来杯小干邑好吗?-Je peux avoir encore un petit cognac ?生活真滑稽C'est drôle, la vie.当还是小孩子,日子过去Quand on est gosse, le temps tra?ne et un jour,..而一天到来,我却己50岁..on a 50 ans.而童年所留下的Et l'enfance, tout ce qu'il en reste,....ça tient dans une petite boîte rouillée.你还没有孩子吧,小姐?Vous n'avez pas encore d'enfant,....mademoiselle ?我有一个女儿应该和你差不多年纪Moi, j'ai une fille. Elle doit avoir à peu près votre age.我们互不说话已经好几年了ça fait des années qu'on s'est pas parlé.她好像生了个男孩ll para?t qu'elle a eu un enfant, un garçon.他叫卢卡ll s'appelle Lucas.我应该找时间去探访他们的ll serait temps que j'aille leur rendre visite..在遇见这盒子之后..avant de finir à mon tour dans une boîte.Vous croyez pas ?你不信吗?艾美丽虽然感觉一切很美好-Amélie a soudain le sentiment d'être en harmonie avec elle-même. 灯光的柔和,空气中的清香Tout est parfait : la douceur de la lumière,..城市中喧闹声..ce petit parfum dans l'air, la rumeur tranquille de la ville生活对她来说如止啃单透切像一般爱情的冲动La vie lui para?t si simple et limpide qu'un élan d'amour,..像一种瞬间能淹没她的人为力量我帮你,先下台阶再洼-Je vais vous aider. On descend et c'est parti !经过军乐团的鼓手旁On croise la veuve du tambour de la fanfare.—个马头没了一只耳朵Tiens, l'enseigne a perdu une oreille !Quelqu'un rit.卖花女的丈夫在笑Le mari de la fleuriste rit.ll y a des sucettes dans la vitrine !橱柜里有好多棒糖闻到香味了吗?Vous sentez ce parfum ?这位先生让顾客试吃西瓜Ce monsieur fait go?ter ses melons aux clients.那里小杏蛋糕雪糕Là, on fait de la glace au calisson !我们经过熟肉店On passe devant la charcuterie.火腿79元Le jambon à l'os est à 79 !我们到了奶酪店On arrive chez le fromager屠夫店前12,90 le picodon d'Ardèche ! Chez le boucher,.. —个宝实在看一只狗..un bébé regarde un chien, qui regarde les poulets.我们到地铁口了Voilà, maintenant on est devant le métro.Moi, je vous laisse ici, au revoir.我送你到这了,再见Amélie chantonne.她从不知道怎么与别人打交道"Elle n'a jamais su établir de relation avec les autres"小可怜,她总是一个人"Petite, elle était toujours toute seule."有一个星光满天的夜晚*-Au soir d'une scintillante journée de juillet,..当避暑的人们在沙滩上玩要..tandis que les estivants s'amusent sur les plages..美好的日子又回来了..des beaux jours retrouvés et qu'à Paris,..马路边乘凉的人注视着..les badauds accablés de chaleur contemplent les panaches..烟花的光彩..du feu d'artifice,....Amélie Poulain, ou "la marraine des laissés-pour-compte",..艾美丽一布林或应说”没人要的老女人或者是不被爱的玛丽亚..ou "la madone des mal-aimés" succombe à son extrême fatigue. 抵挡不住疲倦在巴黎一个悲伤的街上Sous les fenêtres d'un Paris accablé de chagrin,..成千上万不知名的人排成送丧队伍为了默哀..pour témoigner en silence....leur immense douleur d'être désormais orphelin.他们从此痛苦不堪Etrange destin que celui de cette jeune femme..这个年轻女孩的命运由她自己掌握的..dépossédée d'elle-même,....pourtant si sensible au charme des petites choses de la vie.为生活中小事而多愁善感像丹奇圣特,她决定抨击Telle Don Quichotte, elle avait résolu de s'attaquer....à l'implacable moulin de toutes les détresses humaines.关于无家可归者的政策Combat perdu d'avance qui consuma..战败前过是地络术生命..prématurément sa vie. A 23 ans, Amélie Poulain..艾美丽布林23岁时issait son existence s'étioler dans les remous du mal universel. 在乱混世界里生命枯萎C'est là que l'attendait le regret d'avoir laissé mourir son père,..在她父亲去世后的遗憾..sans qu'elle n'eut jamais donné à cet homme asphyxié..她从未经过这个男人什么。