Comidas
西班牙语口语 购物篇

西班牙语口语---购物Tiendas 商店¿Quieres ir al centro commercial hoy?今天想去商场吗?V oy al centro comercial hoy.¿Quieres venir?我今天要去商场,你要来吗?¿Quieres venir conmigo al centro comercial hoy?你今天想和我一起去商场吗?Centro comercial购物中心Claro.V oy a coger mi abrigo.当然。
我去穿衣服.。
Sí.¿A qué hora vas a salir?好,你什么时候去?Necesito comida.我需要些食品了。
No tenemos comida en casa ya.Tenemos que comprar.我们家没有食品了,我们得买.Parece que necesitamos comprar comida otra vez.看起来我们又需要买食品了.Perezoso.Neesitamos ir a al campo hoy.懒人,我们今天应该去乡下了。
Oh.¡Dios mío! No tengo dinero.哦,天啊,我没钱了.Necesito comprar unos zapatos nuevos.我需要买新鞋了.Mis Zapatos están empezando a estar mal.Necesito unos zapatos nuevos. 我的鞋子快磨破了,我需要买双新的。
Estos zapatos están envejeciendo.Vamos a comprarte unos zapatos nuevos.这些鞋子都旧了,我们去给你买些新的吧。
¡Esos zapatos son asquerosos!Tienes que comprar unos zapatos nuevos.这些鞋子好大!你得去买双新的。
现代西班牙语1册7课

现西第一册Lección 7欢迎大家来学习第七课,按照惯例,我们还是先来看看题目:?Adónde van?,这里我们需要知道van是ir的第三人称复数(他们,她们,它们,您们)的变位,而adónde其实就是前置词(英文里叫介词)a和疑问副词dónde(哪里,哪)的组合,其实以前是没有这个adónde这个词的,后来为了表示方便,西人才把a和dónde放在一起,它的意思就是:to where.切记在表示“去哪里”的时候,a一定不能丢掉!!现在我们可以知道题目的意思了:他们去哪?OK,现在我们来看正文:Luis y Pepe son primos.Luis和Pepe是表兄弟。
Luis es moreno y Pepe es rubio.Luis黑皮肤,Pepe金黄头发。
Estudian en la universidad.由于通过前文我们可以知道主语是Luis y Pepe ,所以这里省略了主语Ellos.他们在大学读书(学习)。
现在提问:他们在哪学习?应该怎么翻译,没错:?Dónde estudian ellos?我们接着看Ahora van a la facultad.现在他们去系里。
接着提问:他们去哪??Adónde van ellos?请同学们一定要记住,在表示“去哪”的提问时候一定要用Adónde,而表示“在哪”的提问时用dónde,注意二者使用上的区别。
Van a hablar con sus profesores.他们将要去和他们的教授会话。
Ir a+hacer…: “要做某事”,将来时的一种表达方式,和英语中的be going to do相似。
谁能告诉我这里面为什么用sus?恭喜,你答对了,因为su修饰的profesores是复数,所以su也必须变成复数形式:sus. Manolo es el padre de Luis.Manolo是Luis的父亲。
《基础西班牙语》上册教材 第十一课

《基础西班牙语》上册教材第十一课来源:/jiaocheng/jichuxy/2388.html第十一课Lección 11Comidas y bebidas课文 textoHoy es sábado. No vamos al trabajo. Esta mañana comemos en casa y est a tarde vamos al restaurante con nuestros tíos, tías, primos y primas. Hay muchas comidas y bebidas: carne, pescado, pollo, pato, huevos, verdura, sopa, cerveza, gaseosa, vino, licor, etc. Primero bebemos sopa. La sopa es muy rica. Después empezamos a come r. Yo como pescado, mi hermano come pato, mi hermana come verdura y mis primos comen huevos. Mis tíos no comen nada, sólo beben licor…对话Diálogo(L = Luis P = Pedro)(1)L: ¿Qué día es hoy?P: Hoy es domingo.L: ¿Vas al trabajo?P: No, no voy al trabajo. Hoy descansamos.L: ¿Dónde comes esta mañana?P: Esta mañana como en casa.L: ¿Dónde comes esta tarde?P: En un restaurante.L: ¿Está lejos el restaurante?P: No, el restaurante está cerca.L: ¿Con quiénes comes?P: Con mis tíos y primas.L: ¿Hay muchas comidas?P: Sí, hay carne, pescado, pollo, pato, huevos, verdura, etc.(2)L: ¿Qué comes?P: Como pollo.L: ¿Qué come él.P: Él come p ato.L: ¿Qué come ella?P: Ella no come nada.L: ¿Qué coméis?P: Comemos pescado.L: ¿Qué comen vuestros tíos?P: Ellos comen carne.L: ¿Y qué comen vuestras tías? P: Ellas comen frutas(3)L: ¿Qué bebe usted?P: Bebo cervezaL: ¿Qué bebe su hermano?P: Mi hermano bebe licor.L: ¿Qué bebe su hermana?P: Mi hermana bebe leche.L: ¿Qué beben ustedes?P: Bebemos té.L: ¿Qué beben sus primos?P: Ellos beben café.L: ¿Y qué beben sus primas?P: Ellas beben refresco.Frases usuales. 日常用语Hace buen tiempo.天气好。
蒸馅煮器说明书

Daily Collection5 L 900 W Temporizador manual Infusor de aroma, recip. p/ sopa/arrozPlástico, blanco/beigeHD9115/00El sabor puro de los alimentos cocidos al vapor Con infusor de aromaCocine al vapor con la configuración adecuada para cada comida.Una forma saludable para cocinar sabrosas comidasEl infusor de aroma realza el sabor con deliciosas hierbas y especiasLa saludable cocción al vapor conserva los nutrientes de los alimentosTemporizador de ajuste de comidas para pescado, vegetales, arroz y mucho másCocine fácilmente una comida completa de una sola vez2 canastas para cocinar al vapor varios ingredientes a la vezCapacidad de 5 L para colocar un pollo completoRejilla para huevosRecipiente de vapor para sopa, estofado, arroz y másManipulación inteligente y cómodaTapa antiderramesPiezas aptas para el lavavajillasFácil para llenar con aguaCanastas apilables para guardar fácilmenteDestacadosInfusor de aromaEl exclusivo infusor de aroma de la vaporera Philips agrega el exquisito aroma de lashierbas y especias, y brinda incluso más sabor a los alimentos al vapor. Solo agregue sushierbas y especias preferidas en el potenciador y deje que el vapor se encargue del resto. El calor del vapor libera el delicadoaroma de las hierbas y las especias y lo incorpora en los alimentos para obtener sabores exquisitos.Saludable cocción al vaporLa saludable cocción al vapor conserva los nutrientes de los alimentosTemporizador de ajuste de comidasTemporizador de ajuste de comidas para pescado, vegetales, arroz y mucho más2 canastas2 canastas para cocinar al vapor diferentes ingredientes a la vez.Capacidad de 5 lCapacidad de 5 L para colocar un pollo completoRejilla para huevosCaben 6 huevos por canasta.Recipiente de vaporRecipiente de vapor para sopa, estofado, arroz y másTapa antiderramesTapa antiderramesPiezas aptas para lavavajillasPiezas aptas para el lavavajillasFácil rellenado de aguaFácil relleno del depósito mientras está en uso.Logotipo ecológico de PhilipsLos productos ecológicos de Philips ayudan a reducir los costos, el consumo de energía y las emisiones de CO2. Sus características protegen el medio ambiente en áreas clave para Philips como: consumo de energía, embalaje,sustancias peligrosas, peso, reciclaje y eliminación de productos, y vida útil prolongada.EspecificacionesEspecificaciones de diseño Material: PlásticoColores: Blanco y beige Accesorios incluidosRejilla para huevosRecipiente para arroz/sopa/alimento Especificaciones generalesSoportes antideslizantesLuz de encendidoMango frío al tactoIndicador de nivel de aguaCantidad de recipientes: 2 piezasProtección contra el sobrecalentamiento y elhervor sin agua.Almacenamiento del cableEspecificaciones técnicasAlimentación: 900 WVoltaje: 220-240 VFrecuencia: 50/60 HzLongitud del cable: 80 cmCapacidad (máx.): 2,6 + 2,9 LCapacidad del depósito de agua: 1 L© 2019 Koninklijke Philips N.V. Todos los derechos reservados.Las especificaciones quedan sujetas a modificaciones sin previo aviso. Las marcas comerciales son propiedad de Koninklijke Philips N.V. o sus respectivos titulares.Fecha de publicación 2019‑04‑02Versión: 3.0.1EAN: 08 71010 36148 52 。
葡萄牙语好吃怎么说

葡萄牙语好吃怎么说俗话说,民以食为天。
胃口好,吃嘛嘛香,那么葡萄牙语好吃怎么说呢?一起来了解下吧:【葡萄牙语好吃怎么说】TastyDeliciosoDiger例句ELA me pediu para lhe dizer que ELA no Pode vir, MAS ELA espera que voc VAI enviar - lhe algumas iguarias se TEM alguns que so de fcil digesto.因叫我回大爷, 今日断不能来了, 说有好吃的要几样, 还要很烂的.Outro dia EU gostei, MAS me DEU um mal de estmago depois at EU tinha trazido tudo.前儿我吃的时候好吃, 吃过了好肚子疼, 足闹的吐了才好.Iremos desenvolver UMA variedade de deliciosos, simples e agradvel de especialidades para melhorar nossas VIDAS.冷调食品市场将来的趋势将朝向发展好吃, 方便, 快速的产品服务为宗旨, 以精致化, 少量多样等特性来诠释我们的生活品味 Ainda no VI a abundncia de aves, MAS no Sabia o Tipo, NEM Quando EU Mato voc - EU poderia dizer que era adequado para alimentos, e que no却看到无数飞禽, 可都叫不出是什么飞禽, 各位也不知道打死之后肉好不好吃.Um livro sobre beijar FAZ o Tipo de som e um livro de receitas diz deliciosa Quando o boto pressionado.比如, 讲接吻的迷你书会模拟出接吻声, 而介绍烹饪的迷你书则会在按下一个按钮后称赞: 真好吃.Recm servido buffet refeies Da culinria variedade Street allure com baixo preo, Economia de tempo e de BOM gosto.本美食小吃一条街新推出简单自助餐, 便宜, 快速又好吃.Alcachofra, signow Milo?UMA alcachofra Muito saboroso vegetal que popular EM todo o Lado迈洛先生, 您问的是朝鲜蓟吗? 朝鲜蓟是一种很好吃的蔬菜, 在这一带很受欢迎.EU no sou UMA mulher m, no Fundo, no covardia e a Gula que me Fez o que sou老实说, 我并不是个坏女人, 并不是好吃懒做使我到了这种地步.【美味葡萄牙语怎么说】DeliciosoTempero例句Ver o Rio, ele garantiu que abriu, e encontrou - O cheio de deliciosos halwa, Como de Costume他趟进河中, 捞起来, 打开, 里面装满了美味的哈瓦, 跟平常一模一样.ELA me encontrou razes de Doce alvio, e Mel selvagem e orvalho Da manh; e EM UMA Estranha linguagem ELA Disse EU te amo de Verdade.她给采来美味的草根、野蜜、甘露和仙果, 她用了一篇奇异的话, 说她是真心爱我.OS OVAS de um peixe Grande, especialmente o esturjo, isto , salgados, condimentados, e comidas Como UMA iguaria ou tempero.鱼子酱大鱼、尤其是鲟鱼的被腌制、加味并当作美味或调整味品食用的卵Havia Muito de sorvete, gelias, tortas de Creme, e tudo isso, MAS Nada saboroso.有很多冰淇淋、果冻、奶油蛋糕及其他东西, 但没有一样是美味可口的.Trufa: comestveis fungo subterrneo no gnero tuber (classe Ascomycetes, diviso Mycota), Muito apreciada Como alimento iguaria desde a antiguidade.块菌: 真菌门子囊菌纲块菌属可食用的地下真菌, 自古以来都是有价值的美味食品.Diga - me, a primeira vez que provou ostras, ch, Porter, trufas, e de diversas outras delcias que voc Adora, voc GOSTA?告诉我, 当您第一次品尝牡蛎, 茶, 黑啤酒, 松菌, 以及其他种种您现在可口知名人士赞为无上美味的东西的时候, 您喜爱它们吗?No s o clima descontrado, Mesmo tendo um pouco de peso, MAS tambm Pode comer guloseimas deliciosas que podem ser feitas EM casa.不仅心情非常放松, 没有一点儿负担, 而且还能吃到家里做不出来的美味佳肴.【味道用葡萄牙语怎么说】Sabor参照例句:Muito delicioso味道很好.Que cheiro horrvel este?什么味道那么难闻?O novo Tang De limonada.柠檬的新鲜味道Este Frango assado delicioso.这烤鸡味道好极了Ah, delicioso!哦, 味道好极了!Gosto do Sabor, aroma;有. 的味道有. 气味;TEM um Sabor de alho.这有大蒜的味道.Um Sabor amadeirado木头般的味道A carne enlatada est BOM?罐头肉味道好吗?Glutamato monossdico, concedo flavo (U) r a comida.味素使食品有味道.【很香葡萄牙语怎么说】BOM cheiro例句Mond est bastante Cansado e Morto para o Mundo.蒙德太累了, 因此睡得很香TEM um cheiro delicioso.闻起来很香.OS nenfares Perfumado todo o Parque.荷花使整个公园变得很香.相似短语Simptico E...很, 非常.BOM e 后接形容词或副词, 表示满意或欣赏) 很, 得很挺. BOM e fresco 凉爽BOM a Nelly n 装得规规矩矩的人, 委婉语BOM Como a Torta 很好的可爱的讨人喜爱BOM dinheiro 相当多的款项Boa 干得好; 极地道的表扬Nice girl 好姑娘Boa tentativa 1.得了吧 2.很好的尝试 3.伎俩 4.不错, 只差一点儿 boa tentativa, MAS NEM sonho com isso.掰得好, 老兄, 但是你BOM Como a Torta 很好的可爱的讨人喜爱相似单词BOM n. 1. 好的, 美好的, 宜人的, 可爱的 2. 好心的, 友好的 3. 细小的, 精细的 4. 有教养的, 体面的, 正派的 5. 【口】不好的, 糟糕的 6. 讲究的, 爱挑剔的 (+) n. NICBOM 尼斯 (法国港市)Nice cheiroso adj.很香Nice, Nelly a. 装得规矩的, 委婉的好看的 bonito.Nasty nice a. 笑里藏刀的。
西班牙语作文日常生活

西班牙语作文日常生活La vida cotidiana en España。
La vida cotidiana en España es una combinación de tradición y modernidad que se refleja en la forma en que la gente vive, trabaja y se divierte. 。
Por la mañana, muchas personas comienzan su día con un desayuno ligero, como caf é con leche y tostadas, antes de ir al trabajo o a la escuela. El horario laboral suele ser de 9 a 14 horas, con una pausa para el almuerzo de una o dos horas. Durante este tiempo, es común que la gente se reúna en restaurantes o bares para disfrutar de una comida casera o un menú del día.Después del trabajo, la vida cotidiana en España se llena de actividades variadas. Algunas personas prefieren hacer ejercicio, como correr o ir al gimnasio, mientras que otras disfrutan de pasear por los parques o las playas. También es común encontrarse con amigos para tomar algo o cenar juntos en un restaurante o en casa.Los fines de semana son una parte importante de la vida cotidiana en España. Muchas familias se reúnen para disfrutar de comidas largas y animadas, con platos típicos como paella, tortilla española o gazpacho. También es común asistir a eventos culturales, como conciertos, teatro o exposiciones, o simplemente relajarse en casa viendo una película o leyendo un libro.En resumen, la vida cotidiana en España es una mezcla de trabajo, diversión y tradici ón que hace que cada día sea único y especial. La gente disfruta de la buena comida, la compañía de amigos y familiares, y las numerosas actividades culturales que ofrece el pa ís. Sin duda, la vida cotidiana en España es una experiencia que vale la pena vivir.。
西班牙语常用量词表

名量:用于少数方形物
apl.a algunos objetos cuadrados
一方砚台(图章)
分
名量:(1 )用于货币单位
unidad monetaria
二分钱| 五角三分
(2 ) 时间单位
unidad de tiempo
八点三十五分| 五十分钟一节课
(3 ) 把一个整体分做十份 ( 常用于抽象意义 ),“ 十二分 ” 表示超出一般的
拔
名量:用于人的分组等
apl.a división de personas en grupo
一拨参观的人| 分两拨出发
部
名量:(1 )用于电影、书籍
apl.a películas o libros
一部电影(记录片、小说)
(2 )用于车辆、机器
apl.a vehículo o máquinas
两部汽车(机器)
滴
名量:用于成滴的少量液体
apl.a gotas de líquidos
几滴眼泪(汗、水、眼药)
点
名量:(1) 用于事项等
apl.a contenido de cirto asunto
几点注意事项| 两点意见| 几点内容
(2) 时间单位
unidad de tiempo
五点钟| 四点三刻
顶
名量:用于帽子以及有顶的东西
apl.a colocado detrás de “ 翻”,denota número de veces
翻了一番| 翻了几番
动量:用于行动,前面常加数词“一”
apl.a acciones y delante de “ 番” suele usarse el numeral” 一”
打量一番| 研究一番| 整顿一番
混频数据模型应用研究现状及展望

统计与决策2021年第8期·总第572期1混频数据模型的提出传统的计量经济模型都是基于同频数据进行建模分析,否则将面临模型无法识别的情况。
然而,在日常经济环境中,受统计口径和方式的影响,不同类型的数据其频率存在一定差异。
如股票、期货、商品价格、客流量等大多为日度甚至时度数据;价格指数、供应量、存栏量等大多为月度数据;国民生产总值、产业增加值等大多为季度数据;人口数、固定资产投资流量、种植面积等大多为年度数据。
如何基于混频数据开展建模分析,成为学术界的一个研究热点。
传统分析中,一般将涉及的混频数据先转换为同频数据,常用方法有两种:一是通过计算均值或取离散点替代等算法将高频数据降频;二是通过拟合、插值法或桥接模型法等算法将低频数据升频,但均存在高频数据损失有效信息或由于人为操作增加无效信息从而增加误差等问题,进而可能会对模型估计、策略选择带来影响。
王春枝等[1]证明了变量间频率倍差越大,将高频数据直接等权低频化处理会导致模型估计的有效性越低。
传统回归模型进行预测估计时,大多需要知晓未来时刻解释变量的估计值,进而需要先对解释变量进行预测,然后再用预测值进行回归建模预测,从程序上来看势必会增加人为操作误差。
混频数据模型则能完美避免上述问题:一方面,其能够将不同频率的变量纳入同一模型,充分挖掘高频数据的有效信息,综合考虑高低频变量的滞后阶数和权重函数进行建模;另一方面,其能避免传统计量模型在预测方面的不足和假设要求,可以根据解释变量的超前发生性进行提前预测[2]。
2混频数据模型的演变发展混频数据模型的发展演变过程大致可以分为3个阶段:第一阶段是将混频数据预处理后应用到同频数据模型,主要方法有加总替代、插值拟合等,人为误差较大;第二阶段是利用分布滞后模型(Distributed Lag Model,DL )对混频数据进行建模,主要模型有自回归分布滞后模型(Autoregressive-Distributed Lag Model,ARDL )、多项式分布滞后模型(Polynomial-Distributed Lag Model,PDL )、几何分布滞后模型(Geometric-Distributed Lag Model,GDL )等,预测方面的及时性和修正功能不足;第三阶段是将混频数据进行参数化后构建混频数据模型进行估计预测,主要模型有混频数据抽样模型(Mixed Data Sampling,MIDAS )、混频向量自回归模型(Mixed Frequency VAR,MF-VAR )、混频动态因子模型(Mixed Frequency Dynamic Factor Models,MF-DFM )等,能无损地利用混频数据信息,并及时修正预测结果[3]。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
There
are also many dishes based on beans (chickpeas, lentils, green beans); soups, with many regional variations; and bread, that has numerous forms, with distinct varieties in each region. The regional variations are less pronounced in Spanish desserts and cakes: flan (custard), arroz con leche (rice pudding) torrijas, churros and magdalenas (madeleines) are some of the most representative examples.
Gastronomí española a
Spanish cuisine consists of a variety of dishes, which stem from differences in geography, culture and climate. It is heavily influenced by seafood available from the waters that surround the country, and reflects the country's deep maritime roots. Spain’s extensive history with many cultural influences has led to an array of unique cuisines with literally thousands of recipes and flavours. It is also renowned for its health benefits and fresh ingredients, as a Mediterranean diet.
The
Valencian region specialises amongst others in the famous Paella, and is its birthplace. This dish is very popular, and it's common to cook one each Sunday for family lunch. In fact, in Valencia, during Las Fallas, one of the biggest holidays there, it is quite normal to find big paellas being cooked in the street.
The word ‘tapas’ is derived from the Spanish verb tapar, ‘to cover’. The original tapas were the slices of bread or meat which sherry (a type of white wine) drinkers in Andalusian taverns used to cover their glasses between sips. This was a practical measure meant to prevent flies from hovering over the sweet sherry. The meat used to cover the sherry was normally jamón (ham) or chorizo, which are both very salty and activate thirst. Because of this, bartenders began creating a variety of snacks to serve with sherry, thus increasing their alcohol sales. The tapas eventually became as important as the sherry.
Salmorejo
(a chilled tomato soup thickened with bread and served with croutons of ham, egg...) Merluza (Hake, white fish) Fabada Asturiana (bean stew) Fideuá Cocido madrileño (Madrid's chickpea stew) Jamón serrano (cured ham)
In
Spain, dinner is usually served between 9 and 11 pm (sometimes as late as midnight), leaving significant time between work and dinner. Therefore, Spaniards often go ‘bar hopping’ (Spanish: Ir de tapas) and eat tapas in the time between finishing work and having dinner. Since lunch is usually served between 2 and 4 pm, another common time for tapas is weekend days around noon as a means of socializing before proper lunch at home.
Churros
Turrón - Polvorones
Tapas
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
Tapas are a wide variety of appetizers, or snacks, in Spanish cuisine. They may be cold (such as olives, ham or cheese) or warm (such as calamares a la romana which are battered, fried squid). In select bars in Spain, tapas have evolved into an entire, sophisticated, cuisine. Costumers can order many different tapas and combine them to make a full meal. The serving of tapas is designed to encourage conversation because people are not so focused upon eating an entire meal that is set before them.
Paella
Sopa de marisco
Pisto manchego
Lentejas
Fideguà
Cocido madrileño
Fabada Asturiana
Tortilla de patatas
Ternera de Ávila
Merluza a la Vizcaí na
Gazpacho Andaluz
Typical
dishes Among the multitude of recipes that make up the varied cuisines of Spain, a few can be considered common to all or almost all of Spain’s regions even though some of them have an origin known and associated with specific places. Examples include most importantly potato omelette (tortilla de patata, tortilla española or just tortilla), paella, various stews, migas, sausages (such as embutidos, chorizo and morcilla), jamón serrano and quesos (cheeses).
Cochinillo asado
Calamares a la romana
Pescaito frito
Huevos con chorizo
Arroz con leche
Flan
Natillas
Crema catalana
Tarta de chocolate
Helado (de fresa)
Other
-
foods include: Calamares a la romana (fried squid) Sopa de marisco (seafood soup) Cocido montañés Chorizo (spicy sausage) Chuletillas de lechazo (grilled chops of milk-fed lamb) Gazpacho (a chilled tomato soup from Andalucí a)
Lechazo
asado (roasted milk-fed lamb) Marisco (shellfish) Pa amb tomàquet: rustic bread, olive oil and fresh, tomato. (Cataluña) Paella (saffron rice) Pescaito frito (battered fried fish) Tortilla de patatas or tortilla española (potato omelette) Turrón (a type of nougat with almonds typical at Christmas) Polvorón, (a type of shortbread, typical at Christmas)