七年级语文《古文观止》课文知识讲解,有翻译和词语解释
古文观止原文与解析

古文观止原文与解析《古文观止》原文与解析古文一直以来都是中国文学中重要的一支,它不仅承载着历史的记忆,还凝聚着丰富的人文情感。
《古文观止》是一部文学资料选本,汇集了各个历史时期的优秀古文作品。
本文将对《古文观止》中的原文进行一些解析,帮助读者更好地理解和品味这些经典之作。
一、《古文观止》简介《古文观止》是清代文学家袁枚所编纂的一部古代文学选本,共收录了80篇文献。
这些文献包括儿女英雄传、杨家将、梁山伯与祝英台等,以及一些诗文、赋、记、传等各种文学形式。
袁枚在此书中所注重的原则是文辞之雅正,意旨之纯,口齿之快利,言语之别绝,故而堪称是古文书写的范本。
二、《古文观止》原文与解析《古文观止》中的原文并不是随意选取的,它们都具有一定的代表性和价值。
以下将以几个例子来进行解析。
1.《儿女英雄传》中的原文原文摘录:“亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾陨也。
”这句话出自《儿女英雄传·文丑破长城》一文,通过短短的几个字,展示出先汉和后汉两个历史时期的明显对比。
作者以简练的语言揭示了统治者选择亲贤臣或亲小人所带来的不同结果,让读者在简短的文字中领悟到历史的智慧。
2.《杨家将》中的原文原文摘录:“昨夜见军帖,可汗大点兵。
如何烽火连三月,家书抵万金。
”这句话出自《杨家将·上穆王府》一文,通过对战争消息的描写,展示了家书对士兵的重要性。
作者以简练的文字描述出千里传递家书的艰难和它所代表的希望与关怀,让读者感受到家国情怀的深沉。
3.《梁山伯与祝英台》中的原文原文摘录:“其闺第九闺,其房舍微微也,而窗牖亦微微也。
一奁盈之而未尝有馀赘,一床收之而未尝有馀单。
”这段话出自《梁山伯与祝英台·种梧桐》一文,通过对祝英台的家乡环境的细致描写,表达了祝英台贫寒却纯粹的生活态度。
作者运用了排比和细节描写的手法,让读者对祝英台的环境和生活状态有了更加清晰的认识。
通过以上几个例子,可以看出《古文观止》中的原文既具有典型的文风,又承载了丰富的文化内涵。
古文观止原文注释翻译

古文观止原文注释翻译古文观止原文注释翻译初①,郑武公娶于申②,日武姜③。
生庄公及共叔段④。
庄公寤生⑤,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之⑥。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公⑦,公弗许。
及庄公即位,为之请制⑧。
公曰:“制,岩邑也⑨,虢叔死焉⑩,伦邑唯命⑾。
”请京⑿,使居之,谓之“京城大叔”。
祭仲曰⒀:“都,城过百雉⒁,国之害也。
先王之制:大都,不过参国之一⒂;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君将不堪⒃。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害⒄?”对曰:“姜氏何厌之有⒅?不如早为之所⒆,无使滋蔓。
蔓,难图也⒇”。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙(21),子姑待之。
”既而大叔命西鄙、北鄙贰于己(22)。
公于吕曰(23):“国不堪贰,君将若之何(24)。
?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。
”公曰:“无庸(25),将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延(26)。
子封曰:“可矣。
厚将得众。
”公曰:“不义不昵(27)”,厚将崩。
”大叔完聚(28),缮甲兵,具卒乘(29),将袭郑。
夫人将启之(30)。
公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京(31)。
京叛大叔段。
段人于鄢“。
公伐诸鄢。
五月辛丑32),大叔出奔共。
遂置姜氏于城颍(34),而誓之日:“不及黄泉,无相见也(35)。
”既而悔之。
颍考叔为颍谷封人(36),闻之,有献于公。
公赐之食。
食舍肉(37)。
公问之,对曰:“小人有母,皆尝君之羲(38)。
请以遗之(39)。
”公曰:“尔有母遗,繄我独无(40)!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。
对曰:“君何患焉?若闕地及泉(41),遂而相见(42),其谁曰不然?”公从之。
公入而赋(43):“大隧之中,其乐也融融(44)!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄(45)!”遂为母子如初。
君子曰(46):“颖考叔,纯孝也。
爱其母,施及庄公(47)。
《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类(48)。
古文观止注释原文与解析

古文观止注释原文与解析古文观止是一本古代文学鉴赏的经典著作,主要收录了唐代文学家刘向所选定的古代文学作品,对这些作品进行了详细的注释和解析。
本文将对古文观止的注释原文与解析进行探讨,帮助读者更好地理解和欣赏这些古代文学作品。
古文观止一书分为十篇,每篇都有不同的主题和文学风格。
其中包括了文言文的经典之作,如《左传》、《孟子》等,以及文言散文、诗歌、骈文等多种文体的作品。
通过对这些作品的注释和解析,读者能够更好地理解原文的意思和背后的文化内涵。
本文将以《左传》中的一则故事来进行注释和解析。
故事发生在春秋时期,当时齐国有名将颜震,他在一次战斗中被敌军抓获,被迫与敌军首领共进晚餐。
颜震故作悲伤,眼泪汪汪地说道:“吾将吴公,有遗折矣!”敌军首领十分困惑,不明白颜震为何如此称呼自己。
于是颜震解释道:“此乃吴公家族的家训,意为‘士可杀不可辱’,吾实不愿降敌。
”敌军首领听后深受感动,亲自送颜震回齐国。
通过这个故事,我们可以看出颜震坚守忠诚的品质以及他面对困境时的果断决策。
在这个故事中,文中的“吴公”不是指一个具体的人名,而是表示一种家族家训,一种忠诚的象征。
颜震用“吴公”的称谓来表达自己坚守忠诚的态度,在这种强烈的表达下,敌军首领被打动,最终放颜震离去。
这个故事揭示了古代士人的忠诚与信仰。
他们无论身处何种困境,都能坚守本心,不愿屈辱求生。
同时,这也反映了古代社会强调家族荣誉和家族品德的价值观念。
在这种价值观的影响下,人们更注重忠诚和正直的品质。
通过古文观止注释和解析,我们可以更深入地了解和欣赏古代文学作品中的细节和文化内涵。
注释和解析帮助我们理解作者的用意、背景和意象,带领我们进入作品的世界。
同时,注释和解析也为我们提供了一种方法,可以借此了解古代社会的历史、文化和思想。
通过阅读和学习古代文学作品,我们可以扩大自己的知识面,增加对古代文学的理解和学术见解。
总之,古文观止注释原文与解析是一本对古代文学作品进行深入学习和解读的重要著作。
古文观止全集、注音+注释+译文

古文观止全集、注音+注释+译文
古文观止是一部中国古代文学经典,它收录了许多优秀的古文
篇目,是学习古文和了解古代文化的重要读物。
全集注音+注释+译
文的版本是非常有益的,因为它可以帮助读者更好地理解古文的意
义和背景。
首先,注音可以帮助读者准确地读出古文中的文字,特别是对
于不熟悉古文发音的读者来说,注音可以起到很好的辅助作用。
通
过注音,读者可以更流畅地朗读古文,也更容易理解古文的语音特点。
其次,注释可以帮助读者理解古文的意思。
古文中常常使用古
老的词汇和表达方式,有些典故和历史背景也需要解释才能理解。
注释可以提供这方面的帮助,让读者对古文的意义有更深入的理解。
最后,译文则可以帮助读者将古文的意思用现代语言表达出来。
有时候古文的表达方式和现代汉语有很大的差异,通过译文,读者
可以更直观地理解古文的意思,也可以更好地欣赏古文的魅力。
综合注音、注释和译文,可以帮助读者更好地理解古文,增进
对古代文化的认识。
这种全面解读的版本对于学习古文和研究中国古代文学都具有重要的意义。
希望出版社能够推出这样的版本,让更多的人能够方便地接触和理解古文观止这部经典之作。
古文观止_全文翻译

古文观止全文翻译曹刿论战《左传》【作者小传】《左传》传说是春秋末鲁国史官左丘明所作。
但对这书作者,历来有争议。
一般认为这部著作是战国初期的一位历史学家、散文家的作品。
书名原为《左氏春秋》,后人把它配合《春秋》,作为解经之作,称为《春秋左氏传》,简称《左传》。
作者写这部书的目的,并不全是为解经而作,而是从历史家的角度,采取《春秋》的大纲,再参考当时的许多史籍而写成的。
因此,《左传》大大丰富了《春秋》的内容。
有些内容与《春秋》的记载是一致的,有些则与《春秋》不一致,并比《春秋》多写了十三年。
《左传》是一部编年体史书,保存了我国自公元前722年以下二百多年的许多史料,比较详细而完整地反映了春秋时期列国之闻政治、军事、外交以及经济、文化等方面的一些情况。
《左传》是研究我国古代社会很有价值的历史文献。
它的文学价值很高,极善于用简洁的语言写出纷繁复杂的历史事件,特别善于描写战争,也善于刻划人物的细微动作和心理活动,对后代散文的发展有很大影响。
【题解】鲁庄公十年(公元前684年),齐桓公借口鲁国曾经帮助过同自己争做国君的公子纠,出兵进攻鲁国。
当时,齐强鲁弱,鲁国处于防御地位。
本文记述曹刿向鲁庄公献策,终于在长勺之战中,使弱小的鲁国击败了强大的齐国的进攻,反映了曹刿的政治远见和卓越的军事才能。
本文意在表现曹刿的“远谋”,故紧紧围绕“论战”来选取材料。
第一段通过曹刿与鲁庄公的对话,强调人心向背是取决于战争胜负的首要条件,突出了曹刿“取信于民”的战略思想;第二段简述曹刿指挥鲁军进行反攻、追击和最后取得胜利的过程,显示曹刿的军事指挥才能,为下文分析取胜原因作伏笔;第三段论述取胜的原因,突出曹刿善于抓住战机,谨慎而又果断的战术思想。
全文叙事清楚,详略得当,人物对话准确生动,要言不烦,是《左传》中脍炙人口的名篇。
十年春(1),齐师伐我(2)。
公将战(3)。
曹刿请见(4)。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。
古文观止原文及注释

古文观止原文及注释
古文观止是一部收录了750篇古代文言文/古文经典的文集,
原文及注释内容非常广泛,下面为您随机挑选一篇原文及注释:
原文:
《史记·孟子荀卿列传》:“孔子曰:孟子有言曰,足不出户,
知天下;身虽有亡而心不亡,则知天矣。
”罚”作“新志”。
”
注释:
孟子,字子午,战国时期中国著名的儒家思想家。
此处引用了孟子所说的名句。
其中,“足不出户”指的是不出远门,也可以理解为不离开自己的内心世界。
这句话表明了孟子对于知识的重视。
他认为,通过思考、观察和学习,一个人可以获得对整个世界、天地万物的认识。
同时,他还强调了内心的重要性,在物质上一无所有,心灵仍然可以保持独立和纯净,可以达到与天地相通的境界。
“罚”在此处被更正为“新志”,即属于该篇注释的内容,解释了
书中文字的修订和更正,保证了原文的准确性。
古文观止选读译文及注释

谏太宗十思疏我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。
源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长。
道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。
如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊。
(古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了。
国君开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概不多,难道是取得天下容易守住天下困难吗?过去夺取天下时力量有余,现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?通常处在深重的忧虑之中一定能竭尽诚心来对待臣民,已经成功,就放纵自己的性情来傲视别人。
竭尽诚心,虽然一在北方,一在南方,也能结成一家,傲视别人,就会使亲人成为陌路之人。
即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),(臣民)只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。
(臣民)对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;(他们像水一样)能够负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切谨慎的。
疾驰的马车却用腐烂的绳索驾驭,怎么可以疏忽大意呢?做国君的人,如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要谦虚并加强自我约束,害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终,担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪,施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚。
古文观止部分翻译

高书臧僖伯谏观鱼隐公五年的春天,隐公将要前往鲁之远地观赏捕鱼。
公子臧僖伯进谏说:“凡事鸟兽之类的东西,不能用做大事所需,它的材料不能用来制备军国之资,国军您就不要去理会它。
您领导人民遵守一定的法度,所以您就应该知道什么是应该做,什么事不该做,并度量他是否能用做大事所需或制备军国之资。
如果既不能用做大事又不能制备军国之资,它就叫做乱政,乱政总是发生,所以失败。
所以春天搜索不孕者,夏天为苗除害,秋天顺秋气捕杀猎物,冬天围狩猎物,都是用来在农耕之时讲习大事的。
您每三年带兵出征,治兵后再整顿众兵回国,回国后在庙里喝酒,清点军徒器械和所获之物,彰显君、大夫、士、车服旌旗的文章,辨明君、大夫、士、庶人的贵贱,分辨上下之等第行列,排好少年和老人的顺序,都是来学习这种威严的礼仪的。
如果鸟兽的肉不是用来祭祀,皮革齿牙、骨角毛羽不能用来制备军国物资,那么国军您就不用亲自去猎取,这是自古以来的制度。
至于山林湖泊的物产,把它们取来做日用品,都是杂役们的事,并不是您要亲自过问的。
”隐公说:“我要去远地观察边境,不仅仅观赏捕鱼。
”于是就前往那里,陈设捕鱼的器具并观赏。
臧僖伯称自己生病没有跟随他前往。
史书记载说:“隐公在鲁之远地摆设捕鱼器具并观赏捕鱼。
”这是说他这一作为不合礼法,而且跑到了远离国都的棠地去。
大意概括:隐公要去观赏捕鱼,臧僖伯进谏劝他作为君主不要去否则不合礼法,未果。
读书心得:作为一个君主,符合礼法的事应该从自身做起,因为他的所作所为影响是很大的,受到很多人的关注。
如今社会,领导者、明星们言谈举止应得体规范,因为他们都是对社会有影响力的人,他们的一举一动牵动着人民的神经,他们的所作所为引领了人民的方向。
齐桓公伐楚盟屈完鲁僖公四年春季,齐桓公率领诸国军队入侵蔡国,蔡国战败,于是就接着攻打楚国。
楚成王派使节对齐桓公说:“您处于北海,我处于南海,齐地与楚地相距很远,即使牛马走失也不会跑到对方境内,没有料想您进入我们的国土,为什么呢?”管仲回答说:“从前召康公命令我们的君王姜太公吕尚说:所有的诸侯你都有讨伐的权利,用来共同辅佐周王室。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
●注释:
(1)国子先生:韩愈自称,当时他任国子博士。唐朝时,国子监是设在京都的最高学府,下面有国子学、太学等七学,各学置博士为教授官。国子学是为高级官员子弟而设的。太学:这里指国子监。唐朝国子监相当于汉朝的太学,古时对官署的称呼常有沿用前代旧称的习惯。
(24)纡(yū)馀:委婉从容的样子。妍:美。卓荦(luò):突出,超群出众。校(jiào):比较。
(25)孟轲好辩:《孟子·滕文公下》载:孟子有好辩的名声,他说:予岂好辩哉!予不得已也。”意思说:自己因为捍卫圣道,不得不展开辩论。辙(zhé):车轮痕迹。
(26)荀卿:即荀况,战国后期时儒家大师,时人尊称为卿。曾在齐国做祭酒,被人谗毁,逃到楚国。楚国春申君任他做兰陵(今临沂兰陵镇)令。春申君死后,他也被废,死在兰陵,著有《荀子》。
(6)有司:负有专责的部门及其官吏。
(7)六艺:指儒家六经,即《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》六部儒家经典。百家之编:指儒家经典以外各学派的著作。《汉书·艺文志》把儒家经典列入《六艺略》中,另外在《诸子略》中著录先秦至汉初各学派的著作:“凡诸子百八十九家,四千三百二十四篇。”春秋战国时期,各种学派兴起,著书立说,故有“百家争鸣”之称。
(31)财贿:财物,这里指俸禄。亡:通“无”。班资:等级、资格。庳(bēi):通“卑”,低。前人:指职位在自己前列的人。
(32)瑕(xiá):玉石上的斑点。疵(cī):病。瑕疵,比喻人的缺点。如上文所说“不公”、“不明”。
(33)杙(yì):小木桩。楹(yíng):柱子。訾(zǐ):毁谤非议。昌阳:昌蒲。药材名,相传久服可以长寿。豨(xī)苓:又名猪苓,利尿药。这句意思说:自己小材不宜大用,不应计较待遇的多少、高低,更不该埋怨主管官员的任使有什么问题。
然而公不见信于人,私不见助于友(15)。跋(bá)(16)前踬(zhì)后,动辄得咎暂为御史,遂窜南夷(17)。三年博士,冗(rǒng)不见治(18)。命与仇谋,取败几时(19)。冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁,竟死何裨。不知虑此,而反教人为(20)?”
先生曰:“吁(xū),子来前(21)!夫大木为杗(máng),细木为桷(jué),欂栌(bólú)、侏(zhū)儒,椳(wēi)、闑(niè)、扂(diàn)、楔(xiè),各得其宜,施以成室者,匠氏之工也(22)。玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲、马勃,败鼓之皮,俱收并蓄,待用无遗者,医师之良也(23)。登明选公,杂进巧拙,纡(yū)馀为妍,卓荦(luò)为杰,校(jiào)短量长,惟器是适者,宰相之方也(24)。昔者孟轲好辩,孔道以明,辙环天下,卒老于行(25)。荀卿守正,大论是弘,逃谗于楚,废死兰陵(26)。是二儒者,吐辞为经,举足为法,绝类离伦,优入圣域,其遇于世何如也(27)?今先生学虽勤而不繇(yóu)其统,言虽多而不要其中,文虽奇而不济于用,行虽修而不显于众(28)。犹且月费俸钱,岁靡(mǐ)廪(lǐn)粟;子不知耕,妇不知织;乘马从徒,安坐而食(29)。踵(zhǒng)常途之役役,窥陈编以盗窃(30)。然而圣主不加诛,宰臣不见斥,兹非其幸欤?动而得谤,名亦随之。投闲置散,乃分之宜。若夫商财贿之有亡,计班资之崇庳(bēi)(31),忘己量之所称,指前人之瑕(xiá)疵(cī)(32),是所谓诘匠氏之不以杙(yì)为楹(yíng),而訾(zǐ)医师以昌阳引年,欲进其豨(xī)苓也(33)。
先生少年时代就开始懂得学习,敢于实践,长大之后精通礼法,举止行为都合适得体。先生的做人,可以说是完美的了。
可是在朝廷上不能被人们信任,在私下里得不到朋友的帮助。进退两难,一举一动都受到指责。刚当上御史就被贬到南方边远地区。做了三年博士,职务闲散表现不出治理的成绩。您的命运与仇敌相合,不时遭受失败。冬天气候还算暖和的日子里,您的儿女们哭着喊冷;年成丰收而您的夫人却仍为食粮不足而啼说饥饿。您自己的头顶秃了,牙齿缺了,这样一直到死,有什么好处呢?不知道想想这些,倒反而来教导别人干什么呢?”
(27)离、绝:都是超越的意思。伦、类:都是“类”的意思,指一般人。
(28)繇(yóu):通“由”。
(29)靡(mǐ):浪费,消耗。廪(lǐn):粮仓。
(30)踵(zhǒng):脚后跟,这里是跟随的意思。促促:拘谨局促的样子。一说当作“役役”,指劳苦。窥:从小孔、缝隙或隐僻处察看。陈编:古旧的书籍。
沉浸醲郁,含英咀华,作为文章,其书满家(13)。上规姚姒(yáo sì),浑浑无涯;周诰、殷《盘》,佶屈聱牙;《春秋》谨严,《左氏》浮夸;《易》奇而法,《诗》正而葩;下逮《庄》、《骚》,太史所录;子云,相如,同工异曲(14)。先生之于文,可谓闳其中而肆其外矣。
少始知学,勇于敢为;长通于方,左右具宜。先生之于为人,可谓成矣。
言未既,有笑于列者曰:“先生欺余哉!弟子事先生,于兹有年矣。先生口不绝吟于六艺之文,手不停披于百家之编(7)。记事者必提其要,纂言者必钩其玄(8)。贪多务得,细大不捐。焚膏油以继晷(guǐ),恒兀(wù)兀以穷年(9)。先生之业,可谓勤矣。
觝排异端,攘(rǎng)斥佛老(10)。补苴(jū)罅(xià)漏,张皇幽眇(11)。寻坠绪之茫茫(12),独旁搜而远绍。障百川而东之,回狂澜于既倒。先生之于儒,可谓有劳矣。
(22)杗(máng):屋梁。桷(jué):屋椽。欂栌(bólú),斗栱,柱顶上承托栋梁的方木。侏(zhū)儒:梁上短柱。椳(wēi):门枢臼。闑(niè):门中央所竖的短木,在两扇门相交处。扂(diàn):门闩之类。楔(xiè):门两旁长木柱。
(23)玉札:地榆。丹砂:朱砂。赤箭:天麻。青兰:龙兰。以上四种都是名贵药材。牛溲:牛尿,一说为车前草。马勃:马屁菌。以上两种及“败鼓之皮”都是贱价药材。
七年级语文:《古文观止》课文知识讲解,有翻译和识
●作者简介
韩愈(768~824)字退之,唐河内河阳(今河南孟县)人。自谓“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”。唐代古文运动的倡导者,宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。
(11)苴(jū):鞋底中垫的草,这里作动词用,是填补的意思。罅(xià):裂缝。皇:大。幽:深。眇:微小。
(12)绪:前人留下的事业,这里指儒家的道统。韩愈《原道》认为,儒家之道从尧舜传到孔子、孟轲,以后就失传了,而他以继承这个传统自居。
(13)英、华:都是花的意思,这里指文章中的精华。
(14)姚姒(yáo sì):指虞舜和夏禹
●文化链接
自东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋八代以来,骈体文文体鼎盛,乃至于不分场合,无文不骈,走向形式主义。宋唐以后,古文家开始对骈体文表达不满。唐中叶,韩愈、柳宗元发起浩大的古文运动,用散体文来替代骈文。这场运动中,韩愈最为具有代表性,从理论到实践,给古散文注入了新的血液与活力。是故古苏轼在《潮州韩文公庙碑》中,作了“文起八代之衰”的千古赞誉。
●创作背景
文章是元和七、八年间韩愈任国子博士时所作,假托向学生训话,勉励他们在学业、德行方面取得进步,学生提出质问,他再进行解释,故名“进学解”,借以抒发自己怀才不遇、仕途蹭蹬的牢骚。
七年级语文:《古文观止》课文知识讲解,有翻译和词语解释
2、原文
国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰(1):“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张(2)。拔去凶邪,登崇畯(jùn)良(3)。占小善者率以录,名一艺者无不庸(4)。爬罗剔抉,刮垢磨光(5)。盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公(6)。”
(15)见信、见助:被信任、被帮助。“见”在动词前表示被动。
(16)跋(bá):踩。踬(zhì):绊。语出《诗经·豳风·狼跋》:“狼跋其胡,载疐其尾。”意思说,狼向前走就踩着颔下的悬肉(胡),后退就绊倒在尾巴上。形容进退都有困难。辄:常常。
(17)窜:窜逐,贬谪。南夷:韩愈于贞元十九年(803)授四门博士,次年转监察御史,冬,上书论宫市之弊,触怒德宗,被贬为连州阳山令。阳山在今广东,故称南夷。
(2)嬉:戏乐,游玩。随:因循随俗。治具:治理的工具,主要指法令。《史记·酷吏列传》:“法令者,治之具。”毕:全部。张:指建立、确立。
(3)畯(jùn):通“俊”,才智出众。
(4)率:都。庸:通“用”,采用、录用。
(5)爬罗剔抉:意指仔细搜罗人才。爬罗:爬梳搜罗。剔抉:剔除挑选。刮垢磨光:刮去污垢,磨出光亮;意指精心造就人才。
抵制、批驳异端邪说,排斥佛教与道家的学说,弥补儒学的缺漏,阐发精深微妙的义理。探寻那些久已失传的古代儒家学说,独自广泛地钻研和继承它们。指导异端学说就像防堵纵横奔流的各条川河,引导它们东注大海;挽救儒家学说就像挽回已经倒下的宏大波澜。先生您对于儒家,可以说是有功劳了。
心神沉浸在古代典籍的书香里,仔细地品尝咀嚼其中精华,写起文章来,书卷堆满了家屋。向上效法法虞、夏时代的典章,深远博大得无边无际;周代的诰书和殷代的《盘庚》,多么艰涩拗口难读;《春秋》的语言精练准确,《左传》的文辞铺张夸饰;《易经》变化奇妙而有法则,《诗经》思想端正而辞采华美;往下一直到《庄子》、《离骚》,《史记》;扬雄、司马相如的创作,同样巧妙但曲调各异。先生的文章可以说是内容宏大而外表气势奔放,波澜壮阔。
七年级语文《古文观止》课文知识讲解,有翻译和词语解释
一、文学常识
《古文观止》是历代汉民族散文总集。清代吴楚材、吴调侯编选,吴兴祚审定。清朝康熙年间选编的一部供学塾使用的文学读本。“观止”一词表示“文集所收录的文章代表文言文的最高水平”。二吴均是浙江绍兴人,长期设馆授徒,此书是为学生编的教材。除本书外,二吴还细著了《纲鉴易知录》。《古文观止》由清代吴兴祚审定并作序,序言中称“以此正蒙养而裨后学”,当时为读书人的启蒙读物。康熙三十四年(1695年)正式镌版印刷。书名“古文观止”意指文集所收录的文章代表文言文的最高水平,学习文言文至此观止矣。本书亦有入选不当者,因为选编主要是着眼于考科举时做策论,但作为一种古代汉民族散文的入门书,仍有其存在价值。