Quality Warning-1

合集下载

PRISMA警报字典

PRISMA警报字典
血液流停止
机器已在停止屏幕停留了60秒
9
Blood leak detected
探测到血液泄漏
23
Blood leak detector
(Effluent line not properly installed in blood leak detector.)
血液泄漏探测器
废液管未正确安装在血液泄漏探测器上
16
Blood pump
(Rate is incorrect.)
血液泵
速率不正确
34
Checksum interrupted
检验和中断
24
Clamp stuck closed
夹被关闭
15
Clamp stuck open
夹被打开
27
Command path
(Internal malfunction)
命令路径
回输压力过高
33
Scale zero test
秤零检测
25
Scales
(Scale out of calibration:XXXXX)
NOTE: Scale in question is identified on the Alarm screen.)

秤未校正好XXXXX)
注:相关的秤在警报屏幕上标出
回输压力低于+10mmHg的警报界限
10
Return pressure
(Return pressure extremely positive)
回输压力
回输压力极高
48
Return pressure
(Return pressure is dropping.)
回输压力

博朗190s-1, 170s-1剃须刀说明书中文版

博朗190s-1, 170s-1剃须刀说明书中文版

Series1Series 1190s-1612 English 16Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.WarningYour shaver is provided with a special cord set with integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is a risk of electric shock.Never use the appliance with a damaged foil or cord.This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.Oil bottleKeep out of reach of children. Do not swallow. Dispose of properly when empty.Description1 Foil protection cap2 Shaver foil3 Cutter block4 Long hair trimmer5 Charging light (190s only)6 On/off switch7 Special cord setCharging (190s only)The best environmental temperature for charging is between 15 °Cand 35 °C.• Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with the motor switched off.• When charging for the first time, leave the shaver to charge continuously for 4 hours. The charging light (5) shows that the shaver is being charged. When the battery is fully charged, the charging light intermit-tently blinks on and off. This indicates that the battery maintains its full English• Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take about 1 hour.• Maximum battery capacity will only be reached after several charging/ discharging cycles.• If the rechargeable batteries are discharged, you may also shave by connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set.ShavingRemove the foil protection cap (1). Activate the on/off switch (6). The floating foil frame automatically adapts to your skin surface for a close, smooth shave.For pre-shaving after a few days of not having shaved, use the long hair trimmer (4) to pre-cut long hairs. For a close, smooth shave, finish with the foil.TrimmingPush out the long hair trimmer (a). It allows controlled trimming of moustache and sideburns. It evenly cuts and trims larger areas: ideal for shaping sideburns, moustaches and partial short beards.Frequent use of the long hair trimmer may reduce the battery capacity (190s only).Tips for the perfect shave• We recommend that you shave before washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing.• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin. Stretch the skin andshave against the direction of beard growth.• To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutterblock at least every 18 months or when worn.CleaningThe shaver head is suitable for cleaning under running tap water.Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaningthe shaver head in water.• Model 190s only: Switch the shaver on and rinse the shaver head under hot running water.• You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.• Next, (model 190s: switch off the shaver) remove the shaver foil (2) and cutter block (3). Then leave the disassembled shaving parts to dry. Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (c):• Switch off the shaver. Remove the shaver foil.• Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.Keeping your shaver in top shapeAbout every four weeks, clean the cutter block with Braun cleaning agents. Put a drop of light machine oil onto the long hair trimmer and the shaverfoil (d).Replacing the shaving partsTo maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter blockat least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation.(Shaver foil and cutter block: 10B)Preserving the batteries (190s only)In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.Environmental noticeThis product contains rechargeable batteries. In the interest ofprotecting the environment, please do not dispose of the product inthe household waste at the end of its useful life. Disposal can takeplace at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.。

英文 质量参数

英文 质量参数

英文质量参数
质量参数(Quality Parameter)是指用于描述产品或服务质量的参数或指标。

这些参数可以帮助评估产品或服务的性能、可靠性和耐用性等方面。

以下是一些常见的质量参数:
1. 精度(Accuracy):衡量测量、计算或观察结果接近真实值的程度。

2. 可靠性(Reliability):衡量产品在规定条件下和规定时间内完成规定功能的能力。

3. 耐用性(Durability):衡量产品在正常使用条件下能够维持其性能的时间长度。

4. 性能(Performance):衡量产品执行特定任务的能力或效率。

5. 可维护性(Maintainability):衡量产品维修和保养的难易程度。

6. 安全性(Safety):衡量产品对使用者的生命财产安全保障的程度。

7. 兼容性(Compatibility):衡量产品与其他系统或设备相互配合使用的难易程度。

8. 可重复性(Repeatability):衡量在不同时间或不同地点进行相同测量或试验所得到结果的一致性。

9. 可追溯性(Traceability):衡量产品或过程能够追溯到其来源或历史的能力。

10. 可扩展性(Scalability):衡量产品或系统能够随着需求增长而扩展的能力。

这些质量参数可以根据具体的产品或服务进行选择和调整,以评估其质量水平。

商务英语口译教程Unite1-Unite4课后习题答案(可打印修改) (2)

商务英语口译教程Unite1-Unite4课后习题答案(可打印修改) (2)

1.我们认为你方的格力空调在这里会很畅销,希望很快收到你们的样品。

2.贵方若能报优惠价并保证收到订单后四周内交货,我方将定期订购。

3.如能报到岸价,折扣以及发货日期等详细情况,将不胜感激。

4.随函附上我方最新的产品目录及CIF 纽约报价单。

5.关于贵方9月29日的询价信,我方就如下产品报价,以我方最后确认为准。

6. 此盘5天内不接受就作撤销论。

7. 很遗憾,我们的价格和你方还盘之间差距太大,所以恐怕我方不能接受你方还盘。

8. 考虑到我们长期以来的贸易关系和友好合作,我方建议你方能接受保兑,不可撤销即期信用证。

9. 石油价格将在未来一段时间内继续下降。

10. 我们还想指出我们主要以承兑交单方式结账。

Unit1 P91.(我们正打算订购)We are thinking of placing an order for your Flying Pigeon Brand bicycles. We would be very grateful if you could make us an offer for 200 ones with details.2. (上述询价已于)The above inquiry was forwarded to you on Oct. 10, but we haven’t received your reply yet. Your early offer will be highly appreciated.3. (我方的冷冻食品)Our frozen foods have been shipped to many countries where they are received favorably. It would be to your advantage to try out a shipment.4. (很抱歉,贵方)We are sorry to say that the goods required by you are out of stock for the time being. Therefore we are unable to make you an offer at present.5. (我方于两个月前)We sent you our Quotation No. 44 two months ago, but we haven’t received any news from you. It would be advisable if you could make an early decision on this matter.6. (所有报盘都以)All quotations, except firm offers, are subject to our final confirmation. Unless otherwise stated or agreed upon, all prices are without any discount.7.(许多外国电讯)Many foreign telecommunications companies wish to come into the Chinese market such as AT &T, etc. the competition is very keen. I understand some companies are lowering their prices and offering technical assistance and after-sale services.8.(很高兴我们)I’m glad that we have settled the price.9. (我们至多只能再减)The best we can do will be a reduction of another 30 pounds. That’ll be definitely rock-bottom.10. (我们正在仔细研究)We’re now studying your offer carefully, so we hope that you can keep it open till the end of this month.1、我们的还盘与国际市场上的价格一致。

一、字母及语音知识

一、字母及语音知识

字母与语音知识语音知识共5小题,5分。

有两种题型:一种是每题给出一个关于语音的题干,要求考生从所提供的选项中选出与所给单词划线部分读音相同的选项;另一种是从四个选项中选出一个与其他三个单词划线部分读音不同的选项。

考察内容包括:1、元音字母、元音字母组合和元辅字母组合的发音。

2、辅音字母和辅音字母组合的发音。

3、转换、派生词的发音。

4、音变和音落。

其考题分配主要为:检测一个元音字母的发音;一个辅音字母的发音;一个元音字母组合的发音;一个辅音字母组合的发音;一个加后缀ed / es的读音。

一、字母知识英语中共有26个字母,其中元音字母5个,辅音字母21个。

元音字母:指语言里起着发声作用的字母。

A a E e I i O o U u辅音字母:是一个和元音字母相对的概念。

所有非元音字母的,一般都是辅音字母。

B bC cD d F f G g H h J j K k L l M m N nP p Q q R r S s T t V v W w X x Y y Z z 字母根据发音分类:[ei] A a H h J j K k[i:] B b C c D d E e G g P p T t V v Z z[ai] I i Y y[u] O o[j u:] Q q U u W w[a:] R r[e] F f L l M m N n S s X x Z z二、语音知识1、音素:语音中最小的单位。

英语共有48个音素,其中元音(音素)20个,辅音(音素)28个。

英语辅音(音素)和元音(音素)在语言中的作用,就相当于汉语中的声母和韵母。

元音(音素):元音又称母音,是在发音过程中由气流通过口腔而不受阻碍发出的音。

辅音(音素):辅音也叫“子音”。

发音时,气流从肺中呼出,经过声门、咽腔、口腔或鼻腔时,受到各个器官不同程度的阻碍,不能畅通。

由于阻碍部位(发音部位)和阻碍的方法及除去阻碍的方式(发音方法)不同,造成不同的辅音。

危险化学品安全管理条例

危险化学品安全管理条例

Set forth below are summaries of certain PRC laws and regulations applicable to our Group’s operations and business.CHEMICAL INDUSTRY REGULATIONSSupervising and Competent AuthoritiesOn January26,2002,the State Council promulgated the Regulations on the Safety Administration of Dangerous Chemicals( )(“Dangerous Chemicals Regulations”)which became effective on March15,2002.The Dangerous Chemicals Regulations apply to the production,sales,storage,transportation and usage of dangerous chemicals,as well as disposal of dangerous chemical waste.According to the Dangerous Chemicals Regulations,the production of dangerous chemicals is regulated by a number of state authorities and departments, including without limitation the economic and trade administrative authorities of the State Council and the local office at the provincial level,the administration authorities of quality supervision and inspection,the public security authorities and the environmental protection authorities,etc.These administrative authorities promulgate various rules and regulations in relation to the production, operation,storage,transportation and handling of dangerous chemicals.We are mainly supervised and regulated by the following PRC governmental authorities:1)The National Development and Reform Commission(“NDRC”),who examines andapproves investment projects exceeding certain capital limits or investment projects inspecial industry sectors in the PRC,including foreign investment projects.2)The Ministry of Industry and Information Technology of the People’s Republic of China(“MIIT”)-pursuant to the Provisions on the Main Functions,Internal Bodies and Staffingof the Ministry of Industry and Information Technology()issued by the MIIT on July11,2008,various functions of the NDRCrelating to the management of the industries and information technology of the PRC havebeen delegated to the MIIT.These functions mainly comprise studying and devisingstrategies for development of industries in the PRC,formulating and implementing plansand policies of the industrial sectors of the PRC;and guiding the formulation of technicalregulations and industry standards of the industrial sectors of the PRC.3)The State Administration of Work Safety,who manages and supervises matters relating toproduction safety.4)The Ministry of Commerce of the People’s Republic of China(“MOFCOM”),who isresponsible for managing domestic and overseas trading and cooperation with internationaleconomies.In addition,the MOFCOM and NDRC are also jointly responsible forexamining and approving major investment projects identified in the Catalogue for theGuiding of Foreign Investment Industries( ).5)The Ministry of Environmental Protection,who supervises and controls environmentalprotection matters and monitors environmental systems in the PRC.6)The State Administration of Foreign Exchange(“SAFE”),who is responsible for thesupervision and management of the foreign exchange market of the PRC;to undertakesupervision and management of the settlement and sale of foreign exchange;to cultivateand develop the foreign exchange market.Production LicensesAccording to the Dangerous Chemicals Regulations,enterprises producing dangerous chemicals shall obtain the production license for dangerous chemicals from the competent quality inspection authorities.According to the Regulations on the Administration of Production Licenses for Industrial Products( )effective as of September1,2005,and Measures for the Implementation of the Regulations of the People’s Republic of China on the Administration on Production License for Industrial Products( )effective as of November1,2005,enterprises producing the products listed in the Catalogue of Industrial Products (the“Catalogue”)shall obtain the Production License for Industrial Products( ).Since dangerous chemical products are listed in the Catalogue,enterprises producing dangerous chemical products shall obtain the Production License for Industrial Products.Operation LicensesOn October8,2002,the National Economic and Trade Commission,which was later abolished in2003and whose responsibilities were assumed by the MOFCOM and the NDRC,issued the Measures for the Administration of Operation Licenses for Dangerous Chemicals( )which came into effect on November15,2002(“Measures”).Pursuant to the Measures,the PRC government implements a licensing system for the operation and sale of dangerous chemicals.Enterprises that are engaged in the operation and sale of dangerous chemicals are required to obtain the relevant operation licenses for dangerous chemicals.Enterprises which sell dangerous chemicals that are self-produced need not obtain such operation licenses.If enterprises sell dangerous chemicals which are not self-produced or set up sales centers outside their plant,they still need to obtain the relevant operation licenses.Dangerous Chemicals RegistrationUnder the former National Economic and Trade Commission promulgated the Measures for the Administration of Registration of Dangerous Chemicals( )which came into effect on November15,2002,an enterprise engaged in the production,storage and usage of dangerous chemicals shall register the dangerous chemicals with the competent offices in charge of the registration of dangerous chemicals and obtain a Dangerous Chemical Registration Certificate ( )and a registration number.Production and Operation Permit or Record Certificate of Non-pharmaceutical Chemicals Apt to be Used in Manufacturing Narcotic DrugsAccording to the Measures for Production and Operation Permit of Non-pharmaceutical Chemicals Apt to be Used in Manufacturing Narcotic Drugs( )which took effect from April15,2006,enterprises shall obtain a permit or a record certificate for production and operation of non-pharmaceutical chemicals apt to be used in manufacturing narcotic drugs.The Group’s toluene production is subject to this requirement.COKE INDUSTRY REGULATIONSAccording to the Urgent Notice Regarding the Advices on Standardization of the Coke Industry ( )(the‘‘Notice’’)collectively issued by nine ministries including the NDRC on May27,2004,all facilities with coke ovens,a relatively low technology process that causes heavy pollution,must be closed down.Under the Notice,entities which are unable to meet the environmental requirement and energy saving standard are given a concrete and limited time period to innovate,and those which are still unable to reach the standard after such time must be closed down.The Notice also provides that a minimum annual production capacity of600,000 tonnes is an entry condition of coke production plant construction.On December16,2004,the NDRC issued the Entry Conditions of the Coke Industry( )which was revised by the Ministry of Industry and Information Technology on December 19,2008.The Entry Conditions sets out the entry requirements for the coking industry including production enterprise layout,technology and equipment,quality of major products,resources,energy consumption and integrated utilization of by-products,environmental protection,and clean production,and supervision and administration.In December2008,the Entry Conditions was revised to include a minimum production capacity of1,000,000tonnes which is applicable to certain types of coke ovens.Under the Rules Regarding the Adjustment and Revitalization Planning of the Petrochemical Industry promulgated by the General Office of the State Council in 2009,approvals for coke projects intended solely for the expansion of production capacity shall be suspended for three years starting from2009,and methanol,caustic soda,soda ash and other industries with excess production capacity shall be strictly controlled.SAFETY REGULATIONSProduction Safety Law of the PRCPursuant to the Production Safety Law of the PRC( )promulgated by the Standing Committee of the National People’s Congress in2002,the production and business operation entities shall be equipped with the conditions for safe production as provided in laws, administrative regulations,national standards and trade standards.Any entity that is not equipped with the conditions for safe production may not engage in any production and business operation activities.If a production and business operation entity fails to comply with the Production Safety Law of the PRC,the production and business operation shall be ordered to rectify within a prescribed time period.If the production and business operation fails to rectify within the prescribed time period,the entity shall be ordered to suspend its construction or production or business for rectification and may be fined.Safety Production PermitIn accordance with the PRC Production Safety Law,the State Council promulgated the Regulations on Safety Production Permits( )on January13,2004.The State Administration of Work Safety( )(“SAWS”)further issued implementation rules regarding the Measures on Implementation of Safety Production Permits for Dangerous Chemical Production Enterprises( )on May17,2004.The regulations provide that an enterprise engaged in the production of dangerous chemicals are required to obtain a Safety Production Permit( )from the SAWS or its local office at the provincial level before it commences production.The enterprises without the Production Safety Permit shall not carry on producing dangerous chemicals activities.Safety Permit of Dangerous Chemicals Construction ProjectThe SAWS issued the Measures for the Implementation of Safety Permit on Dangerous Chemicals Construction Project( )which came into effect on October1,2006.The measures provide that all enterprises shall obtain the relevant safety permit for commencement,safety facilities design and completion of safety facilities of construction project from the central offices of SAWS or from the local offices of SAWS at the provincial or municipal level.LABOR PROTECTION REGULATIONSAccording to the Labor Law of the PRC( )and the Labor Contract Law of the PRC( )effective on January1,1995and January1,2008 respectively,labor contracts shall be concluded if labor relationships are to be established between the units and the laborers.The units cannot require the laborers to work in excess of a time limit and shall provide the wages which are no lower than local standards on minimum wages to the laborers in time. The units shall establish and perfect their system for labor safety and sanitation,strictly abide by the rules and standards on labor safety and sanitation set by the State,educate laborers in labor safety and sanitation.The units shall provide laborers with labor safety and sanitation conditions meeting stipulations by the State and necessary articles of labor protection,and carry out regular health examination for laborers engaged in work with occupational hazards.As required under Regulation of Insurance for Labor Injury( ),Provisional Insurance Measures for Maternity of Employees( ),Interim Regulation on the Collection and Payment of Social Insurance Premiums( )and Interim Provisions on Registration of Social Insurance( ),enterprises are obliged to provide their employees in the PRC with welfare schemes covering pension insurance, unemployment insurance,maternity insurance,injury insurance and medical insurance.According to Regulations on Management of Housing Fund( ), enterprises should undertake registration at the competent managing center of housing fund and then, upon the examination by such managing center of housing fund,undergo the procedures of opening the account of housing fund for their employees at the relevant bank.Enterprises are also obliged to timely pay and deposit housing fund in full amount.ENVIRONMENTAL PROTECTION REGULATIONSThe Group is subject to various PRC environmental protection laws and regulations promulgated by the central and local governments.These laws and regulations set out environmental protection measures in construction projects,use,discharge and disposal of toxic and hazardous materials, discharge and disposal of waste water,solid waste and waste gases,and control of industrial noise.The Ministry of Environmental Protection is responsible for the overall supervision and management of environmental protection in the PRC.According to the Environmental Protection Law of the PRC( ) effective on December26,1989,units that cause environmental pollution and other public nuisances shall adopt effective measures to avoid and control the pollution and damage caused to the environment,such as waste gas,waste water,waste residues,dust and noises generated during manufacturing or other activities.Pollution prevention facilities in construction projects shall be designed,built and put into operation together with the main part of the project.Construction projects can only be put into operation after the environmental protection authority has examined and approved the pollution prevention facilities.Enterprises and institutions discharging pollutants shall report to and register with the relevant authorities in accordance with the provisions of the environmental protection authority under the State Council.Units which are involved in manufacture,storage, transportation,sale and use of toxic chemicals and materials containing radioactive substances shall comply with the relevant regulations to prevent environmental pollution.The relevant authorities are authorized to impose various types of penalties on the persons or entities in violation of the environmental regulations.The penalties which could be imposed include issue of warning, suspension of operation or installation which are incomplete and fail to meet the prescribed standard, reinstallation of preventive facilities which have been dismantled or left idle,administrative sanction against office-in-charge,suspension of business operations or shut-down of the enterprise or institution.Fines could also be levied together with these penalties.According to the Law of the PRC on Appraising of Environment Impacts( )which came into effect on September1,2003,the PRC government has set up a system to appraise the environmental impact from construction projects,and classify and administer the environmental impact appraisals in accordance with the degree of the environmental impact.If the construction project may result in a material impact on the environment,an environmental impact report of appraising thoroughly the potential environmental impact is required.If the construction project may result in a slight impact on the environment,an environmental impact record of analyzing or appraising the specific potential environmental impact is required;and if the construction project may result in very little impact on the environment,an environmental impact appraisal is not required but an environmental impact form shall be filed.The report is prepared by construction units and shall be approved by the relevant PRC authority before construction commences.According to the Law of the PRC on the Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid Wastes( )effective on April1,1996and revised on December29,2004,environment impacts appraisal shall be conducted for construction of projects discharging solid wastes,store,use and disposal of solid wastes and comply with regulations by the State regarding environmental protection of construction project.According to the Law of the PRC on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution ( )effective on June1,1988and revised on August29,1995and April29,2000,respectively,new construction projects,expansion projects or reconstruction projects which discharge atmospheric pollutants shall comply with regulations by the State regarding environmental protection of construction projects.The environmental impacts statement of the construction projects shall include an assessment of the project impact on the ecosystem.The statement shall be submitted to the environmental protection authority for approval.The construction project can only commence operation after the environmental protection authority has examined and approved the atmospheric pollution prevention facilities.According to the Law of the PRC on Prevention and Control of Environmental Noise Pollution ( )which came into on March1,1997,a construction project which is likely to produce environmental noise pollution shall prepare an environmental impact statement which includes measures to prevent and control such pollution,and submit it to the relevant environmental protection authority for approval.The construction project can commence operation only after the environmental protection authority has examined and approved the noise pollution prevention facilities.According to the Law of the PRC on Prevention and Control of Water( )effective on November1,1984and revised on May15,1996and February28,2008,new construction projects,expansion projects or reconstruction projects and other above-water facilities that directly or indirectly discharge pollutants to water shall carry out an appraisal regarding the pollutants’effects on environment according to law.Water pollution prevention facilities shall be designed,built and put into operation together with the main part of the project.The construction project can commence operation only after the environmental protection authority has examined and approved the water pollution prevention facilities.According to the Law of the PRC on Prevention and Control of Radioactive Pollution promulgated on June28,2003and effective on October1, 2003,the Administrative Department of Environmental Protection under the State Council shall have unified supervision over the work of prevention and control of radioactive pollution throughout the country in accordance with the law.An entity producing,selling or using radioisotope and ray devices shall,in accordance with the relevant provisions of the State Council on prevention of radioactivity from the radioisotope and ray devices,apply for a permit to do so,and register with the relevant authority accordingly.The Regulation on the Safety and Protection of Radioisotopes and Radiation Devices ,which came into effect on December1,2005and the Measures on Safety Permission of Radioisotopes and Radiation Devices amended on December6,2008further provide that an enterprise producing, selling or using radioisotope and radiation devices shall obtain a Radiation Safety Permit.Under such regulations,the relevant enterprise shall be prohibited to produce,sell or use radioisotopes or radiation devices without a permit or in violation of the types and scope as specified in the permit.FOREIGN CURRENCY EXCHANGEThe principal regulations governing foreign currency exchange in the PRC are the Foreign Exchange Administrative Regulations(1996),as amended.Under the Regulations,the RMB is freely convertible for current account items,including the distribution of dividends,interest payments,trade and service related foreign exchange transactions,but not for capital account items,such as direct investment,loan,repatriation of investment and investment in securities outside the PRC,unless the prior approval of the State Administration of Foreign Exchange(“SAFE”)is obtained.Under the Administration Rules of Settlement,Sale and Payment of Foreign Exchange promulgated by the People’s Bank of China on June20,1996,foreign investment enterprises in the PRC generally may purchase foreign exchange without the approval or review of SAFE,if such purchases are trade and service related foreign exchange transactions and commercial documents evidencing these transactions are produced.They may also retain foreign exchange,subject to a cap approved by SAFE, under current account items.However,the relevant PRC government authorities may limit or eliminate the ability of foreign investment enterprises to purchase and retain foreign currencies in the future. Foreign investment enterprises are permitted to remit their profits or dividends in foreign currencies out of their foreign exchange accounts or exchange Renminbi for foreign currencies through banks authorized to conduct foreign exchange business.TAXATION1.Enterprise Income TaxOn March16,2007,the Enterprises Income Tax Law(“EIT Law”)was enacted.Under the EIT Law,which has taken effect since January1,2008,the PRC adopts a uniform income tax rate of25% for all enterprises in the PRC(including foreign-invested enterprises)and revoke many of the tax exemption,reduction and preferential treatments applicable to foreign-invested enterprises before January1,2008.According to the EIT Law and the Regulation on the Implementation of the Enterprise Income Tax Law of the People’s Republic of China(the“Implementation Rules”)effective since January1,2008,there will be a transition period for enterprises,whether foreign-invested or domestic,that is currently receiving preferential tax treatments according to former applicable laws and regulations.Enterprises that are subject to an enterprise income tax rate lower than25%may continue to enjoy the lower rate and gradually transit to the new tax rate within five years after the effective date of the EIT Law.Enterprises that are currently entitled to exemptions or reductions from the standard income tax rate for a fixed term may continue to enjoy such treatment until the fixed term expires.Under the EIT Law,enterprises are classified as either resident enterprises or non-resident enterprises.A resident enterprise is an enterprise incorporated under the PRC law,or that is incorporated under the law of a jurisdiction outside the PRC with its de facto management organization located within the PRC.Under the New Implementation Rules,“de facto management organization”is defined as the organization of an enterprise through which substantial and comprehensive management and control over the manufacturing and business operations,personnel, accounting and properties of the enterprise are exercised.Non-resident enterprise refers to an enterprise incorporated under the law of a jurisdiction outside the PRC with its de facto management organization located outside of the PRC,but which has either set up institutions or establishments in the PRC or has its income originating from the PRC without setting up an institution or establishment in the PRC.2.PRC VATAccording to the Provisional Regulation of the PRC on Value-added Tax(“VAT Regulation”),all units and individuals engaged in the sale of goods,provision of processing,repair and replacement services,and the importation of goods within the territory of the PRC are taxpayers of Value-added tax(“VAT”),and shall pay VAT in accordance with the VAT Regulation.According to the VAT Regulation,a VAT tax rate of17%applies to PRC enterprises.OUR COMPLIANCE WITH APPLICABLE REGULATIONSAs confirmed by Commerce&Finance Law Offices,our PRC legal advisors,we are currently in compliance in all material respects with all relevant PRC regulatory requirements and have obtained all material permits and licenses required for our operations.To ensure compliance with all applicable PRC laws and regulations and to prevent any breaches of such laws and regulations in the future,we have already issued written policies to guide our employees.Such policies include work safety guidelines,periodic inspections of all of our production facilities to ensure compliance with applicable laws and periodic training sessions for applicable employees on regulatory compliance requirements.We will promulgate,revise,announce and/or comply with all related regulations and systems of operations,and ensure that our staff members are trained and are fully aware of all such regulations.。

LCU-1 液体控制单元用户手册说明书

LCU-1 液体控制单元用户手册说明书

LCU-1Liquid Control Unit User Manual©2014 Antari Lighting and Effects Ltd.English ‧ 中文Congratulations on the purchase of your newANTARI LCU-1 Liquid Control Unit.■IntroductionThank you for choosing an ANTARI Liquid Control Unit. You now own a rugged and powerful state-of-the-art machine. Prior to use, we suggest that you carefully read all of the instructions. By following the suggestions found in this user manual, you can look forward to the reliable and satisfactory performance of your ANTARI Liquid Control Unit for years to come.Please follow these operation, safety and maintenance instructions to ensure a long and safe life for your Control Unit.Danger of electric shock․Keep this device dry.․For inside use only. Not designed for outside use.․For the 110V models, use 3-prong grounded electrical outlet only.Prior to use take care to determine that the unit is installed at therated voltage.․Keep Liquid Control Unit upright.․Turn off or unplug when not in use.․This machine is not water- or splash-proof. If moisture, water, or fog liquid gets inside the housing, immediately unplug the unit andcontact a service technician or your ANTARI dealer before using it again.․No user serviceable parts inside. Refer to your ANTARI dealer or other qualified service personnel.Danger of burns․For adult use only. Liquid Control Unit must be installed out of the reach of children. Never leave the unit running unattended.․Locate the fog machine in a well-ventilated area. In order to guarantee adequate ventilation, allow a free air space of at least 20 cm around the sides and top of the unit.․Keep flammable materials at least 50 cm away from the Unit․Always allow your ANTARI Liquid Control Unit to cool down before attempting to clean or service it.Danger of explosion․Never add flammable liquids of any kind (oil, gas, perfume) to the Liquid Control Unit.Pay attention to all warning labels and instructions printed on the exteriorof your ANTARI Liquid Control Unit․Maximum pressure of the pump inside the machine is 7 BAR.․Maximum fog output is 20,000 cubic feet/minute.․Visibility during operation is reduced.․Use only the high-quality, water-based fog liquid that your dealer recommends. Other fog liq uids may cause clogging or “spitting”.․Operating this unit without liquid will cause damage to the pump.․If your ANTARI Liquid Control Unit fails to work properly, discontinue use immediately, pack the unit securely (preferably in the originalpacking material), and return it to your ANTARI dealer for service.■Unpacking & InspectionOpen the shipping carton and verify that all equipment necessary to operate the system has arrived intact. Refer to the “Features” section for information on what items are included with your model. If any equipment is missing contact your ANTARI dealer immediately.Before beginning initial setup of your ANTARI Liquid Control Unit, make sure that there is no evident damage caused by transportation. In the event that the unit’s housing or cable is damaged, do not plug it in and do not attempt to use it until after contacting your ANTARI dealer for assistance.■Setup․See connection diagram․Remove all packing materials from shipping box. Check that all foam and plastic padding is removed.․Place Liquid Control Unit on a flat surface.․Put a Tank beside Liquid Control Unit and connect a 6mm PU tube between Tank & Liquid Input Adapter․Connect 6mm PU tube from Liquid Output Adapter then extend this tube tofour Z-1200 fog machine (S-100IIs / ICEs). Each terminal use FT-6 , FTA-64and FTA-664 divide liquid flow direction.․Firmly attach the remote control cable to the proper input on the rear of the machine.․If you are connecting the machine to a DMX controller or in a daisy chain of DMX controlled devices ensure the various cables areconnected to the proper socket on the back of the fog machine.■DMX Connector Pin AssignmentThe machine provide 3 or 5 pin XLR connector for DMX connection.Diagram below indicate pin assignment information3 Pin XLR 5 Pin XLR■Operation․Plug power cord into a grounded electrical outlet. If necessary, turn power switch on rear of unit to “ON” positio n.․To extrude liquid, press the appropriate button on the remote for the desired length of time.․For further information on operating your ANTARI Liquid Control Unit, refer to the Antari onboard, “Remote Control Operation”.․For details regarding DMX, refer to the Antari onboard DMX fog machine settings section.If you experience low output, pump noise or no output at all, unplug immediately. Check Tank fluid level, the external fuse, remote connection, and power from the wall. If all of the above appears to be O.K., plug the unit in again. If fluid does not come out after holding the remote button down for 30 seconds, check the tube attached to the tank to make sure there is fluid going through the tube. If you are unable to determine the cause of the problem, do not simply continue pushing theremote button, as this may damage the unit. Return the machine to your ANTARI dealer.Cleaning your fog machine regularly will help reduce costly partsreplacement and repair charges.■MaintenanceDo not allow the fog liquid to become contaminated. Always replace the caps on the fog liquid container and the fog machine liquid tank immediately after filling.After every 40 hours of continuous operation, it is recommended to run a cleaning solution composed of 80% distilled water/20% white vinegar through the system to prevent the accumulation of particulate matter in the tube. The recommended cleaning regimen is as follows:1. While unit is unplugged and clean out debris with vinegar and a pipecleaner, making sure that the tube is free of clogs.2. Add cleaning solution to tank. Run unit in a open area until tank isempty.3. Cleaning is now complete. Refill with fog liquid.4. Clean with a dry cloth only.5. Store dry.Read and save these instructions恭喜您購買了全新的ANTARI LCU-1 液體控制器■簡介感謝您選擇Antari LCU-1液體控制器. 您擁有了一台堅固和技術先進的機器。

SQCI管理

SQCI管理

(Process owner: 部品品质科职员) I. Definition☐对供应商品质的持续控制,以改进品质及预防品质事故。

II. Purpose☐及时的改善品质及预防品质事故☐以事先的部品品质活动来确保无缺陷品质III. Policy☐定义- SQCI(Supplier Quality Control Innovation) 认证•作为供应商管理的一种工具,根据对供应商的QSA,QPA以及品质实绩的评价,以保证供应商品质体系,预防品质事故的发生。

- SQMP(Supplier Quality Management Plan)•为确保供应商的原材料品质,从开发阶段到量产、发货,文件化规定厂家•需要做的必需事项以及通过相互协议达成的三星电子的品质要求事项。

•- QSA(Quality System Audit)•作为对供应商品质体系的评价书,按ISO9000 以及三星电子要求供应商•必需具备的事项而制定的Check-list (三星电子供应商QSA 评价书均相同)。

•- QPA(Quality Process Audit)•作为对供应商工程的评价书,以品质管理工程图为基准制定的Check-list ,•对供应商生产的有关Item 的全部工程(包括2nd Vendor)进行评价。

•由三星电子部品品质担当根据三星电子“QPA GUIDE”而制定。

- Quality Result(品质实绩)•品质实绩由USER 工程品质目标达成率,厂家自身工程品质目标达成率,•核心工程Cpk 的评价来组成。

-达成率=(质目标/品质实绩)*100%- SJQE(SAMSUNG Joint Quality Engineer)•三星电子为供应商的SQCI专门担当培训SQCI相关内容,让其熟知•品质管理和品质改善☐责任与权限-部品品质科科长•向供应商通报SQCI认证计划•接收对供应商的SQCI认证评价结果•向SEC通报SQCI认证结果-部品品质担当•向自己所负责的相关厂家通报SQCI日程•向其他相关部门(采购,技术部门)通报SQCI认证评价结果•确定SQCI认证评价结果:合格/不合格•将SQCI认证评价结果报告给部品品质科科长-供应商•将SQCI认证评价日程通报给各相关部门•准备有关Audit 文件和流程•接收Audit时指出的问题点后制定对应的改善对策•准备对SQCI认证问题点的改善对策报告• SQCI认证后持续管理所有文件和Process☐选定SQCI认证对象的供应商-对供应商的SQCI认证根据以下规则来进行•重点部品的供应商•供应商的工程品质不稳定•部品发生重大品质事故•供应商不良率在入库检查/工程/顾客中很高且固执性不良•临时供应商,特殊供应商等贸易额少的供应商不作为SQCI对象☐供应商SQCI推进担当(SJQE:SAMSUNG Joint Quality Engineer) -供应商SQCI推进担当应具备如下资格•理解Audit和品质体系,且具备1年以上从事品质工作经历•理解产品制造过程- SQCI推进担当的作用•定期准备SQMP及QMP•控制供应商品质及1次/月进行内部Audit- SQCI推进担当的主要任务•先行品质管理:诚实度、信赖度提高,对原料的先行管理•周别Data先行管理:工程、发货品质现况、核心工程Cpk管理现况、•提交月别成绩书:发货检查成绩书、分解检查成绩书、可靠性测试Data结果•内部Audit:通过内审员强化自身品质保证活动•每半年1次的内部审查整理和维持品质体系•建立Audit结果的改善对策,验证改善对策,进行事后管理•(使用和三星电子同样的QSA/QPA Check List)••变更点管理:建立变更点申请Process以及防止遗漏•变更点履历管理•鉴定新部品、发生变更点的部品的检查结果• (强化管理除设计变更以外的其他4M变更点管理)•品质问题Follow-up:通过一元化窗口迅速采取措施及根本改善•迅速掌握品质问题的根本原因及建立改善对策后适用和通报•对品质问题进行履历管理及对改善对策实施有效性鉴定•☐编写Supplier Quality Management Plan(SQMP)-供应商自己编写SQMP-编写SQMP目的•构筑供应商自主品质体系的手段•构筑供应商自己负责自己生产的部品品质的体系- SQMP(Supplier Quality Management Plan):•供应商为了确保品质将自己必须做的事项和必需条件规则化- SQMP 主要领域(21种项目)•版本管理• SQCI相关人员的联络表(包括SST/供应商)• SQMP Manual•品质经营体系•品质目标(User工程不良率,供应商自身工程不良率)•品质改善活动•入库检查•工程品质管理方案•发货检查•可靠性试验•品质Audit•供应商变更点(ECN)管理•顾客不满处理•模具寿命管理•测量仪器/设备管理• SPC管理•品质报告书•新产品业务• 2nd Vendor 管理•标准运营管理•部品List☐SQCI 认证评价方法-认证项目及区分-•再评价时最终评分计算基准:(品质指标+QSA+QPA)* 上次评价改善指数•-品质指标详细评价基准•以尺寸、特性值项目(CTF)的分散来评价CTQ工程的Cpk水准,但工程变数项目除外•在SQMP中选定的CTQ工程的Cpk值中取最小值来评价CTQ工程评价•(评价前3个月实绩为基准)•-认证基准•并将Audit结果通报给SST(QSA:每半年,QPA:每季度)•供应商新登记时认证基准:SQCI评价“B”等级以上(共用部品)- Penalty 基准•不能适用P/O Block时采取剥夺新部品开发权或转移模具、开发替代供应商等• Penalty措施•-取消认证基准• A,B,C等级供应商中导致品质事故时:事故性市场不良,PL/Recall性不良• User工程不良超出目标3倍时(月别实绩基准)•发现供应商未遵守自身QSA/QPA主要项目事例时:未实施发货检查,工程中•遗漏CTQ检查项目,CTQ工程管理差,混入异品种等•未实行变更点、可靠性、品质指标等与SST约束事项时:未实施变更点申请,•未通报可靠性不合格,虚伪编制品质实绩,未实施每半年内部审查时等•量产可靠性试验不合格时:•周期:根据SST年可靠性计划进行•试验项目:与最初承认时的实验项目和条件相同IV. Procedure --☐Step 1 : 选定SQCI认证对象-Who : 部品品质科职员-When : 根据年度SQCI 推进计划-Ref : 年度SQCI 推进计划(P2071)-Ref Sap : N/A-年初部品品质科职员制定年度SQCI 推进计划。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

页码1/1
HC LKT亮铬把手

编制古春华2015/9/11发行日期注意事项:1、将客诉不良信息制作成品质警告(见下图1)悬挂于生产现场并对生产人员进行相应培训。责任人:谢甲林、杨俊2、针对尾数盘做一个三角形标识牌,放置于物料上方,避免混用、误用,当任一生产单完结后必须将现场物料进行清理、标示并隔离。责任人:杨俊、邓先荣、廖喻3、针对以上投诉不良品质部QA抽检时由正常检验转为加严检查,连续跟踪三批验证改善后结果。责任人:谢甲林、彭定沐、白丽珍不良品良品造成不良后果:客户组装完全不配匹。名称批准:不良现象:2015年9月9日HC客户反馈来料LKTC把手一箱中混有一层(12PCS)LC1N把手,吸塑外盒贴着LKT把手产品标签,详见下图。审核:
深圳市高科智能系统有限公司
品 质 警 告
部件编号LKTC报告编号
GK1509001

外箱标签为LKT亮铬
把手,数量为60PCS

包装箱内其中一层吸塑盒
标签为LC1扫砂镍把手,
数量为12PCS

实物为LC1扫砂镍把手,与
出货要求LKT不符

LC1扫砂镍
把手头部
LKT亮铬把

手头部

LKT亮铬把
手尾部
LC1扫砂镍

把手尾部

相关文档
最新文档