周立波(英文版)

合集下载

周立波简介

周立波简介

周立波简介周立波(1908—1979),原名周绍仪,字凤翔,又名周奉悟。

湖南省益阳人,中国共产党优秀党员,中国现代著名作家、编译家。

1908年8月9日,周立波生出生于益阳县(今赫山区)邓石桥清溪村(对于家乡,他曾作诗“说是清溪没有溪,田塍道上草凄凄。

山边大树迎风啸,村外机车逐鸟啼”)一个私塾教师家庭。

1924年秋考入长沙省立第一中学,在师长王季范、徐特立等影响教育下,思想追求进步,喜爱新文学。

第一次大革命失败后,辍学回县在高小任教。

1928年春随周起应(周扬)到上海,后考入江湾劳动大学经济系学习,参加革命互济会活动。

1930年春因散发传单被校方开除。

不久返乡,开始从事文学写作和翻译。

1931年,“九·一八事变”后,到上海神州国光社当校对员。

1932年因参加工人罢工被捕入狱。

1934年7月被保释出狱。

后在上海参加中国左翼作家联盟。

1935年1月加入中国共产党。

负责编辑左联秘密会刊,任中共左联党团成员,并任《时事新报》副刊《每周文学》编辑。

他积极从事左翼文艺运动,翻译了《被开垦的处女地》《秘密的中国》,译著近百万字。

1937年,抗日战争爆发后,赴华北抗日前线八路军前方总部和晋察冀边区参加抗日战争工作,任战地记者,写出报告文学与散文集。

1938年冬到湖南沅陵参与地下党领导工作,并参加编辑《抗战日报》。

1939年5月被周恩来调到桂林,任《救亡日报》编辑,并任中华全国文艺界抗敌协会桂林分会筹备委员。

同年12月到达延安,任鲁迅艺术文学院编译处处长兼文学系教员,被选为陕甘宁边区文化界救亡协会执行委员、中华全国文艺界抗敌协会延安分会理事。

1942年参加延安文艺座谈会。

1944年任《解放日报》社副刊部副部长并主编文艺副刊,同年冬任八路军南下第一支队司令部秘书,随军南征。

1945年,日本侵略军投降后,任中原军区《七七日报》《中原日报》社副社长。

1946年后被调往东北,先后任中共区委宣传委员、松江省委宣传处处长等职,参加土地改革运动,并编辑《松江农民报》。

周立波的革命生涯和文学创作特点及其他

周立波的革命生涯和文学创作特点及其他

周立波的革命生涯和文学创作特点及其他座落于湖南湘中的益阳,山水秀丽,温馨宜人,在这里诞生了三位现代文化名人,一位是周立波,一位是周扬,再位是周谷城。

三位现代文化名人中,周立波独占鳌头,独领风骚,两度获得斯大林文学奖,是我国现当代著名作家。

周立波(一九O八——一九七九),原名绍仪,笔名周立波、张一柯等。

笔名周立波是取自英文Libeaty(自由)汉译音。

一九二四年考入长沙省立第一中学,喜读文史书籍并开始参加革命活动,一九二九年考进上海劳动大学经济系,自学英语。

一九三四年参加中国左翼作家联盟,加入中国共产党,开始革命文学活动和参加左联领导工作,编辑《新事新报》副刊《每周文学》发表诗、散文和评论,翻译出版了[俄]肖洛霍夫的长篇小说《被开垦的处女地》(第一部)和基希的报告文学《秘密的中国》。

一九三七年抗日战争爆发后,周立波作为战地记者赴晋察翼边区和抗日战争前线采访,创作了有影响的报告文学集《晋察冀印象记》、《战地日记》,后辗转于湘桂等地,筹办《抗战日报》和编辑《救亡日报》。

一九三九年赴延安在鲁迅艺术文学院任教,著有描写延安农村生活的《牛》和以他深陷上海狱中生活为题材的《第一夜》、《麻雀》等短篇小说。

后来结集为《铁门里》。

一九四四年主编《解放日报》文艺副刊。

同年随王震、王首道率领的部队南下华南和中原,写成报告文学集《南下记》。

一九四六年担任军调部英文翻译。

同年赴东北参加土改,于一九四八年写成长篇小说《暴风骤雨》。

此著是周立波的代表作,展示了东北农村波澜壮阔的革命斗争画面,刻画了一系列生动的新农民形象,是中国最早出现的以土改为题材的优秀作品之一,艺术上显示了民族特色和个人风格。

因此,获得了一九五一年度斯大林文学奖,(获此殊荣的另一部作品是著名女文学家丁玲的《太阳照在桑干河上》),风靡全国,曾出版了英,俄等多种文学译本,蜚声海内外。

一九四九年十月,中华人民共和国成立后,周立波任《人民文学》编委、中国作家协会理事,湖南省文联主席等职,曾深入北京石景山钢铁厂体验生活,一九五五年回故乡安家落户,先后创作了反映钢铁工人生活的长篇《铁水奔流》和以农村生活为题材的短篇小说集《禾场上》,还有描写农村合作化长篇《山乡巨变》及其续篇。

中国当代文学对外译介成就概述_李朝全

中国当代文学对外译介成就概述_李朝全

文艺报/2007年/11月/6日/第003版理论与批评中国当代文学对外译介成就概述李朝全新时期以来,中国当代文学作品被大量译介到国外,获得了许多重要的国际奖项,也受到了外国有识之士比较中肯客观的评价。

对外译介的当代作品当中有一部分是由中国政府及民间组织的,譬如,国家外文局及外文出版社、中国文学杂志出版社等组织实施多年的“熊猫丛书”,陆续翻译出版了一批当代文学的优秀作品。

这些翻译大多是由中国的外语专业人士担任的,选择的大多是在社会上有较大影响的作品,其中又以中短篇小说为主,有些图书是多位作家的作品合集。

这些翻译著作以英、法语种为主,兼顾德、俄、西班牙、波兰、罗马尼亚等其他语种。

印行的图书,大多被用作礼品,主要通过我国驻外使、领馆等向外国友好人士进行赠阅,较少进入市场销售流通。

因此,从总体上看,这些图书在外国的影响面较窄,影响力有限。

国家图书馆收藏的此类图书约30部,占全部馆藏当代文学译作的6%左右。

新时期以来,外国有一批翻译家、汉学家、评论家、学者等对中国当代文学产生浓厚兴趣,陆续翻译介绍了大量的作品。

据笔者统计,仅国家图书馆收藏的英、法、德、意、西等欧洲语种的中国当代文学译作即在460种以上,中国有作品被译介成西方文字的当代作家在150位以上。

而国家图书馆的外文藏书还相当不完整相当不全面。

譬如,王蒙的作品已被翻译成二十余种文字,但国家图书馆仅收藏有五、六种文字的译本。

又如,中国当代文学作品在法国的翻译出版,2002年为17种,2003年突增到29种,2004年则在40种以上(不包括再版书),这三年总计在86种以上,而国家图书馆仅收藏有9种。

仅举法国为例,就可以清楚地看到,外国对中国当代文学的译介正在呈现持续、快速增长的势头。

据法国普罗旺斯大学杜特莱教授介绍,1978年以后,几个法国汉学家开始研究中国的新文学,1981年出了一部短篇小说集Le Retour du Pere(《父亲的归来》)。

1982年法国文学杂志Docks 发表了一本关于中国诗人与艺术家的特刊,收入芒克、北岛、马德生、王克平、阿城等的作品。

英语新闻报道格式

英语新闻报道格式

英语新闻报道格式【篇一:英语新闻稿】hello everyone.my name is vivi and i am 14 years old.i am come from hongling middle school.today i’m going to give you a enertainment news.大家好,我叫vivi,我今年14岁了,我来自红岭中学,今天我要给你们播报一篇娱乐新闻。

new york, april 18 --- zhou libo, a chinese stand-up comedian who is famous for his iconic shanghai style small talk, will perform at new yorks carnegie hall in july.纽约,4月18日---周立波,一个中国人站起来的喜剧演员谁是著名的他的标志性的“上海式的小谈话,”将在纽约的卡耐基音乐厅在七月。

the show, sing our generations songs, tell my own jokes, will be the first time a chinese stand-up comedian to take the stage of the world renowned venue.表演,“唱出我们这一代人的歌,讲出我自己的笑话,”这将是中国第一次站起来的喜剧演员,参加世界著名的舞台。

i always wanted to perform in new york city, said zhou at a press conference on monday. new york and shanghai are very similar cities with beautiful skylines and wonderful people.“我一直想在纽约城演出,”周在星期一的新闻发布会上说。

施蛰存文学翻译选择

施蛰存文学翻译选择

施蛰存文学翻译选择1949-1957年夏这段时期是施蛰存从事文学翻译的黄金期,这一时期施蛰存的生活待遇和经济境况都有明显改善,且社会地位有所提升,这使其有充裕的时间从事文学活动。

他翻译的大量东欧国家的小说佳作,成为其建国初期绚烂的文艺风景。

查《施蛰存年谱初编》(1951年)我们发现,施蛰存以曾敏达的笔名翻译俄国格里戈洛维岂的《渔人》;1952年翻译保加利亚伐佐夫的《轭下》和苏联巴希罗夫的长篇小说《荣誉》;1953年与王仲年、王科一合译苏联爱伦堡的《第九个浪头》和匈牙利莫列支的《火炬》;1954年翻译波兰显克微支的《为了面包》和《奥索尔》;1955年与周启明合译《显克微支短篇小说集》,编译《尼克索短篇小说集》,翻译波兰莱蒙特的《死》和《汤美克巴朗》;1956年翻译丹麦尼克索长篇小说《征服者贝莱》第一卷,翻译以色列罗丝吴尔的儿童故事集《智慧帽》,翻译出版《雷蒙特短篇小说集》;1957年和1958年继续翻译《征服者贝莱》第二卷、第三卷。

翻开各种文学翻译史,几乎很难找到关于施蛰存的独立章节,也鲜有对他文学翻译的评价。

相对于施蛰存的小说创作、古典文学研究和碑帖研究,文学翻译活动在他艺术生命中持续时间最长,成果较丰富,影响却不大,这与施蛰存翻译选择的对象———文学声誉不大的作家和作品相关。

尤其在二十世纪五十年代,当众多翻译名家选择了莎士比亚、巴尔扎克、托尔斯泰、罗曼罗兰等世界文豪的代表作品进行翻译时,他选择了东欧弱小民族和前苏联的作家作品。

施蛰存很早就走上了文学翻译的道路,这依赖于他在上海大学扎实的法文和英文训练。

他基本以这两种语言的文本为翻译对象,在上个世纪二三十年代翻译过意大利濮加屈《十日谈选》,英国司各脱《劫后英雄》,英国劳伦斯《意赛尔》,奥地利心理分析小说家显尼志勒《多情的寡妇》、《蓓尔达迦兰夫人》、《爱尔赛小姐》、《毗亚特丽思》,挪威哈姆生《恋爱三昧》,德国小说家格莱赛《一九〇二级》,美国里德《今日之艺术》等等。

rowan atkinson英文介绍

rowan atkinson英文介绍

rowan atkinson英文介绍Rowan Atkinson is a British actor and comedian who is best known for his performances as the character Mr. Bean in the eponymous television series and film franchise.Born in 1960, Atkinson started his professional acting career in the early 1980s after graduating from the University of Newcastle upon Tyne with a degree in Electrical Engineering. However, he soon found his true calling in comedy and, in 1983, won the Perrier Comedy Award for Best Newcomer for his work in stand-up comedy clubs.Mr. Bean, Atkinson's most famous character, first appeared on British television in 1990. The show, which followed the misadventures of the hapless Mr. Bean, quickly became a global phenomenon and was syndicated in over 240 countries worldwide. The show's popularity catapulted Atkinson to international stardom and he went on to appear in several spin-off specials and feature films, including Bean: The Ultimate Disaster Movie (1997) and Mr. Bean's Holiday (2007).In addition to Mr. Bean, Atkinson has also appeared in numerous other British comedies, including Blackadder, The Thin Blue Line, and Not the Nine O'Clock News. He has also had roles in Hollywood movies such as Johnny English (2003), as well as the title role in The World's End (2013), a comedy directed by Edgar Wright.Atkinson's performances have always been known for their physicality and deadpan delivery, qualities that have helped make him one of the most successful comedians of his generation. He has also been recognized with numerous awards and accolades for his work, including a BAFTA award for Best Light Entertainment Performance for his role as Mr. Bean.Rowan Atkinson is currently married to Sunetra Atkinson and has three children. He is also a philanthropist and supports several charitable causes, including the UNICEF UK Children's Fund.。

《现当代文学2》教学大纲

《现当代文学2》教学大纲

教学大纲《现当代文学2》教学大纲课程编号:12307222学时:44学分:2-5课程类别:限制性选修课面向对象:小学教育专业本科学生课程英文名称:Contemporary Chinese Literature(2)一、课程的任务和目的任务:系统学习中国当代文学发展演变历程,包括主要社团、流派、代表性作家作品,使学生能对中国新时期文学有深刻认识,进一步明确中国文学的现代化历程。

目的:满足21世纪对新型小学教师素质结构的需要,更好地培养学生分析解读作家作品的评论鉴赏能力,切实提高学生的文学修养和审美水平。

二、课程教学内容与要求(一)绪论中国当代文学的源流、性质、分期和发展概况教学重点和难点:中国当代文学的性质和发展概况教学要求:了解中国当代文学的源流、性质、分期和发展概况(二)十七年文学(1949-1966)1.文学史概况(1)文艺运动和文艺思想斗争(2)创作综述教学重点和难点:文艺运动和文艺思想斗争教学要求:了解十七年文学概况2.农村题材的长篇小说(1)概述(2)赵树理的《三里湾》(3)周立波的《山乡巨变》(4)柳青的《创业史》教学重点:十七年农村题材的长篇小说教学难点:理解在政治以强劲之势渗透文学时,作家创作中的茅盾状态教学要求:了解特殊时代背景下的农村题材小说的特点3.革命战争题材的长篇小说(1)概述(2)梁斌的《红旗谱》(3)杨沫的《青春之歌》教学重点:梁斌的《红旗谱》和杨沫的《青春之歌》的艺术特色教学难点:十七年文学中革命战争题材对战争“史诗性”和“传奇性”审美特征教学要求:了解十七年文学中革命战争题材对战争“史诗性”和“传奇性”审美特征,明确十七年革命战争题材小说创作的局限性。

4.主题与风格多样的短篇小说(1)概述(2)王蒙的《组织部来了个年轻人》(3)茹志鹃的短篇小说教学重点:王蒙的《组织部来了个年轻人》教学难点:十七年短篇小说对革命历史的叙述和对现实的关注教学要求:了解十七年短篇小说对革命历史的叙述和对现实的关注,把握作家“干预生活”和“人道主义”的可贵的探索精神。

比较个性化钛网与传统钛网在引导骨再生后暴露的系统综述

比较个性化钛网与传统钛网在引导骨再生后暴露的系统综述

比较个性化钛网与传统钛网在引导骨再生后暴露的系统综述周立波;宿玉成;李昕茹;张立强;陈德平【期刊名称】《中国口腔种植学杂志》【年(卷),期】2022(27)2【摘要】目的探讨个性化钛网和传统钛网在引导骨再生(guided bone regeneration,GBR后暴露率以及软组织裂开发生的时间点,为GBR提供临床参考。

方法由2名独立研究员通过计算机检索PubMed、EMbase、Web of Science和Cochrane 4个数据库所有公开发表的有关GBR术后钛网暴露的文章。

本研究选取2011年1月1日至2021年12月31日发表的英文文章。

应用Stata16.0对最终符合纳入标准的研究数据进行系统分析。

结果共找到962篇文章,对其中9篇进行了定量分析。

钛网总暴露率的组合值为0.37(95%CI=0.31~0.42)。

亚组分析结果显示,个性化钛网暴露率的组合值为0.20(95%CI=0.13~0.27),传统钛网暴露率的组合值为0.60(95%CI=0.52~0.68)。

结论个性化钛网的暴露率低于传统钛网,对GBR精确骨增量提供足够植入空间具有重要意义。

【总页数】7页(P112-118)【作者】周立波;宿玉成;李昕茹;张立强;陈德平【作者单位】佳木斯大学附属口腔医院;黑龙江省口腔生物医学材料及临床应用重点实验室;北京口腔种植培训中心;中国医学科学院北京协和医院;迪迈仕(北京)科技有限责任公司;北京瑞城口腔医院【正文语种】中文【中图分类】R78【相关文献】1.单纯自体植骨与钛网植骨钉棒系统内固定治疗短节段腰椎结核的疗效比较2.预成型钛网在美学区引导骨再生的短期临床效果观察3.钛网在前牙、前磨牙即刻种植中引导骨再生的临床效果分析4.3D打印个性化钛网引导种植区骨再生的临床并发症研究5.3D打印数字化个性化钛网在牙槽嵴引导骨再生中的临床应用因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档