王维《送别》原文+赏析

合集下载

《送别》原文及翻译渡荆门送别原文及翻译

《送别》原文及翻译渡荆门送别原文及翻译

《送别》原文及翻译渡荆门送别原文及
翻译
查字典语文网的小编给各位
考生筛选整理了:唐诗三百中《送别》原文,《送别》原文翻译,
《送别》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注
查字典语文网。

一、《送别》原文
下马饮君酒,问君何所之?君言不得意,归卧南山陲。

但去莫复问,白云无尽时。

二、《送别》原文翻译
请你下马来喝一杯酒,敢问朋友你要去何方?你说因为生活不得意,回乡隐居在终南山旁。

只管去吧我何须再问,看那白云正无边飘荡。

三、《送别》作者介绍
王维(701年-761年,一说699年—761年),河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县。

唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘
居士。

王维出身河东王氏,于开元十九年(731年)状元及第。

历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官。

唐玄宗天宝年间,王维拜吏部郎中、
给事中。

安禄山攻陷长安时,王维被迫受伪职。

长安收复后,被责
授太子中允。

唐肃宗乾元年间任尚书右丞,故世称“王右丞”。

王维参禅悟理,学庄信道,精通诗、书、画、音乐等,以诗名盛于
开元、天宝间,尤长五言,多咏山水田园,与孟浩然合称“王孟”,
有“诗佛”之称。

书画特臻其妙,后人推其为南宗山水画之祖。

苏轼
评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。

”存诗400余首,代表诗作有《相思》、《山居秋暝》等。

著作有《王右丞集》、《画学秘诀》。

唐诗:王维《送别山中送别》原文译文赏析

唐诗:王维《送别山中送别》原文译文赏析

【导语】全诗含蓄深厚,曲折别致,独具匠⼼,耐⼈寻味。

这⾸送别诗,不写离亭饯别的依依不舍,却更进⼀层写冀望别后重聚。

这是超出⼀般送别诗的所在。

下⾯是⽆忧考分享的唐诗:王维《送别/⼭中送别》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《送别/⼭中送别》 唐代:王维 ⼭中相送罢,⽇暮掩柴扉。

春草明年绿,王孙归不归?(明年⼀作:年年) 【译⽂】 在深⼭中送⾛了好友,⼣阳西坠把柴门关闭。

待到明年春草⼜绿的时候,朋友啊你能不能回还? 【注释】 掩:关闭。

柴扉:柴门。

明年:⼀作“年年”。

王孙:贵族的⼦孙,这⾥指送别的友⼈。

【赏析】 全诗含蓄深厚,曲折别致,独具匠⼼,耐⼈寻味。

这⾸送别诗,不写离亭饯别的依依不舍,却更进⼀层写冀望别后重聚。

这是超出⼀般送别诗的所在。

开头隐去送别情景,以“送罢”落笔,继⽽写别后回家寂寞之情更浓更稠,为望其再来的题意作了铺垫,于是想到春草再绿⾃有定期,离⼈回归却难定。

惜别之情,⾃在话外。

意中有意,味外有味,真是匠⼼别运,⾼⼈⼀筹。

诗的⾸句“⼭中相送罢”,在⼀开头就告诉读者相送已罢,把送⾏时的话别场⾯、惜别情怀,⽤⼀个看似毫⽆感情⾊彩的“罢”字⼀笔带过。

这⾥,从相送到送罢,跳越了⼀段时间。

⽽次句从⽩昼送⾛⾏⼈⼀下⼦写到“⽇暮掩柴扉”,则⼜跳越了⼀段更长的时间。

诗⼈在把⽣活接⼊诗篇时,剪去了在这段时间内送⾏者的所感所想,都当作暗场处理了。

对离别有体验的⼈都知道,⾏⼈将去的⽚刻固然令⼈黯然魂消,但⼀种寂寞之感、怅惘之情往往在别后当天的⽇暮时会变得更浓重、更稠密。

在这离愁别恨最难排遣的时刻,要写的东西也定必是千头万绪的;可是,诗只写了⼀个“掩柴扉”的举动。

这是⼭居的⼈每天到⽇暮时都要做的极其平常的事情,看似与⽩昼送别并⽆关连。

⽽诗⼈却把这本来互不关连的两件事连在了⼀起,使这本来天天重复的⾏动显⽰出与往⽇不同的意味,从⽽寓别情于⾏间,见离愁于字⾥。

读者⾃会从其中看到诗中⼈的寂寞神态、怅惘⼼情;同时也会想:继⽇暮⽽来的是⿊夜,在柴门关闭后⼜将何以打发这漫漫长夜呢?这句外留下的空⽩,更是使⼈低回想象于⽆穷的。

送别李叔同原文赏析

送别李叔同原文赏析

送别李叔同原文赏析【诗句】下马饮君酒,问君何所之。

【出处】唐·王维《送别》。

【评注】恳请你回营喝杯美酒,我想要问问你必须回去哪里?【全诗】[唐]·王维下马饮君酒,问君何所之。

君言不懊恼,归卧南山陲。

但去莫复问,白云无尽时。

【赏析】这首诗系送别友人之作。

从诗中“君言不得意,归卧南山陲”句意看,此君当是仕途失意而归隐南山的,因而诗中除送别外,还含有劝勉宽慰的意思。

“回营饮君酒,问君何所之?”尝君酒即为自是饮酒之意,言友人致仕,设宴设宴。

句前置“回营”二字,并不一定就是友人回营相饮,具有自然随意的味道。

从此可以窥见其友人洒满旷达之情怀,例如李白诗所说的“人生在世不懊恼,明朝散发出搬扁舟”这种摆超过洒脱之风格。

奈何“问君何所之”,也并不是无人知晓所之,而是借此带出下文。

作者以此发端,既以交代别事,又更深一层地表明仕途不得志而于人生仍存有无穷的情趣。

接手二句“君言不懊恼,归卧南山陲”,就是友人的提问,与李白之不懊恼则散发出搬扁舟正相近,充分反映唐人的一种做人精神。

南山即为终南山,在今陕西西安南面。

唐代存有许多名士曾在此归隐,校正待机,以求再入仕途,所以曾存有“终南捷径”之观点。

正因为友人此去就是归属于斜南山,所以作者才说道:“但回去莫复反问,白云无尽时。

”这似就是全诗意旨所归属于。

本来存有许多教诲的话,存有不少道理要说,但却无人知晓从何说道,也无暇细说,于是一语道尽:“白云无尽时”。

沈德潜知言此句:“白云无尽,不足以酣饮,勿言不懊恼也”(《唐诗别裁》),以为就是劝说之言。

实际上这一句机智含蓄,包蕴无穷内容。

一方面就是说道:世道万变小,功名利碌只例如过眼烟云,何如归卧南山,看看白云悠悠酣饮,人生之情味亦无穷;另一方面,说道南山白云不尽,似乎还暗含存有终南捷径、仕路前程正未可知的意思。

似乎从安慰友人角度谈,这样看看似乎更贴心一些。

这首诗感情自然真挚,语言明朗,不假雕饰,具有一种淳朴深厚之美。

王维送别原文及翻译

王维送别原文及翻译

王维送别原文及翻译本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

王维的《送别》又称《送友》,也称《山中送别》。

下面是应届毕业生网小编整理的相关内容资料。

(更多内容请关注应届毕业生网) 【原文】送别唐:王维山中相送罢,日暮掩柴扉。

春草明年绿,王孙归不归?(明年一作:年年)【译文】在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。

春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还?【注释】⑴掩:关闭。

柴扉:柴门。

⑵明年:一作“年年”。

⑶王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。

【英文版】A PARTINGWang WeiFriend, I have watched you down the mountainTill now in the dark I close my thatch door....Grasses return again green in the spring,But O my Prince of Friends, do you?【诗人简介】王维(701一761),字摩诘,盛唐诗人。

祁州(今山西祁县)人,后移居蒲州今山西永济)。

王维出生一个官僚地主家庭,多才多艺,不仅诗歌造诣很高,诗名很盛,而且精通书画和音乐。

开元九年(721)王维中进士,历任右拾遗、监察御史。

安史叛军攻入长安时被俘,被迫任伪职。

长安收复后,降为太子中允。

官终尚书右丞,世称王右丞。

世人称其为“诗佛”。

王维的山水田园诗可分为前后两期。

王维早岁春风得意,充满着建功立业的志向,又有着积极向上的生活态度,表现在山水诗上则是选取雄伟壮丽的高山大川来加以描绘,用以寄托他豪迈开朗的思想感情。

他后期过着一种亦官亦隐的生活,退出政治舞台,皈依佛门,栖身于山水田园的极乐世界,所以他后期创作的大量的山水诗,基本上是一种雅致的情韵,把大自然当作纯洁的理想王国,多是描绘幽静的山石和清澈的溪流,农村的田园风致,表现出流连光景的娱悦和高蹈出尘的满足,曲折地寄托了自己对黑暗官场的厌恶之情。

高中语文课外古诗文王维《送别》原文、译文及赏析

高中语文课外古诗文王维《送别》原文、译文及赏析

王维《送别》原文、译文及赏析
送别
王维
下马饮君酒,问君何所之?
君言不得意,归卧南山陲。

但去莫复问,白云无尽时。

译文
孙长江
下马,饮酒饯别送友人,问君要到哪里去?君言:“平生不得志,想要归卧南山陲。

”啊,你只管去吧,我不再苦苦寻问了,尘世间的功名利禄总有尽头,只有那山间的白云永没有穷尽之期足以供你娱乐消遣了!
百字赏析文
孙长江
“多情自古伤离别”,离情别绪,离愁别苦,离天恨海,都是别时语。

王维的这首送别诗,无一“恨”,无一“愁”,无一“苦”字,粗看平淡无奇,细品则词浅意深。

“下马”为友人饯行,才问及友人“所之者为何”,这就“奇”,“奇”在“黯然销魂者,唯别而已矣”。

“不得意”这也奇,轻描淡写般,不仅交待了友人归隐之因,更将官场仕途之暗,友人洁身自好之清,“冰炭不可同器,非隐不可”之坚,传得委婉,透明淋漓。

“南山者”靖节先生“采菊处”也,这更奇,不仅点明友人去处,更惹人联翩浮想。

尤奇者,当属全诗结句“白云无尽时”,悠悠的白云,将友人鄙视官场鄙视尘世功名的情怀与节操,衬托得何等高洁!。

《送别》古诗唐王维-王维《送别》古诗原文及赏析

《送别》古诗唐王维-王维《送别》古诗原文及赏析

《送别》古诗唐王维|王维《送别》古诗原文及赏析【诗句】但去莫复问,白云无尽时。

【出处】唐·王维《送别》。

【翻译】你尽管放心地走吧!我也不必再向你详细追问究竟要到那里去?你只要知道那要去的地方,正有绵延不尽的白云,在天空中飘荡就可以了;另外一种说法是隐喻送别友人的交情,正如天上白云永无穷尽。

这是描写离别时落寞情怀的诗句。

相传这首诗是为送别孟浩然归襄阳而作,最后劝慰友人归隐山林,悠然自适。

清沈德潜《唐诗别裁集》卷一:“白云无尽,足以自乐,勿言不得意也。

”高步瀛《唐宋诗举要》卷一评这两句为“妙远”。

【全诗】《送别》[唐]·王维下马饮君酒,问君何所之。

君言不得意,归卧南山陲。

但去莫复问,白云无尽时。

【赏析】这首诗,以浅白的语言,抒写送别的深情。

前两句,写置酒话别,殷殷相问,字里行间融进一片真情。

中间两句由问而答,转写归隐。

友人“不得意”的感喟看似寻常,实际表达了十分复杂的情绪。

他有心用世,但失意不满;心怀激愤,又无能为力。

正是这种极度的痛苦,这种难以排遣的愁绪,迫使他徜徉山水,隐逸终南,不得已而为之。

这两句,既点出别离的原因,也深化了诗的主题。

“但去莫复问,白云无尽时。

”这是诗人得知友人“不得意”的心情后,发自内心的劝慰。

诗人的意思是说,只管去吧,朋友,何必为“不得意”伤怀生愁,功名利禄终有尽,只有隐逸的情趣如悠悠白云,无尽无休,足供你排遣享受。

这番话蕴含着丰富的感情。

作为朋友,他对友人的处境十分同情,友人的感慨也道出了他的难言之隐。

可在这临别的时刻,又说什么好呢?只好托出白云来宽解。

但愿那空明澄澈的云天,带来安宁闲适的慰藉;那白云飘忽的景象,送去前路珍重的祝福。

全诗以这动人的写景结句,含不尽之意于言外,耐人寻味。

在这首诗中,我们几乎看不到诗人的用力之处,看不到谋篇布局的匠心,看不到什么奇思妙想,仿佛是信手写来,不思而得。

但细细体味,它平中见奇,词浅情深。

特别是最后两句,诗人将外景与内情融为一体,以“白云无尽”的景象涵盖了复杂的感受,给人以无尽的联想,别情依依,余韵悠悠。

王维《送别》赏析

王维《送别》赏析

王维《送别》赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!王维《送别》赏析王维《送别》赏析在日常生活或是工作学习中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。

《送别》原文及翻译

《送别》原文及翻译

《送别》原文及翻译
语文网的小编给各位考生筛选整理了:唐诗三百中《送别》原文,《送别》原文翻译,《送别》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注语文网。

一、《送别》原文
下马饮君酒,问君何所之?君言不得意,归卧南山陲。

但去莫复问,白云无尽时。

二、《送别》原文翻译
请你下马来喝一杯酒,敢问朋友你要去何方?你说因为生活不得意,回乡隐居在终南山旁。

只管去吧我何须再问,看那白云正无边飘荡。

三、《送别》作者介绍
王维,河东蒲州人,祖籍山西祁县。

唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士。

王维出身河东王氏,于开元十九年状元及第。

历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官。

唐玄宗天宝年间,王维拜吏部郎中、给事中。

安禄山攻陷长安时,王维被迫受伪职。

长安收复后,被责授太子中允。

唐肃宗乾元年间任尚书右丞,故世称“王右丞”。

王维参禅悟理,学庄信道,精通诗、书、画、音乐等,以诗名盛于开元、天宝间,尤长五言,多咏山水田园,与孟浩然合称“王孟”,有“诗佛”之称。

书画特臻其妙,后人推其为南宗山水画之祖。

苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。

”存诗400余首,代表诗作有《相思》、《山居秋暝》等。

著作有《王右丞集》、《画学秘诀》。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

王维《送别》原文+赏析下马饮君酒,问君何所之。

君言不得意,归卧南山陲。

但去莫复问,白云无尽时。

【注解】
1、饮君酒:劝君喝酒。

2、何所之:去哪里。

3、归卧:隐居。

4、南山陲:终南山边。

【译文】
请你下马喝一杯美酒,我想问问你要去哪里?
你说官场生活不得志,想要归隐南山的边陲。

你只管去吧我不再问,白云无穷尽足以自娱。

【赏析】
这是一首送友人归隐的诗。

表面看来语句平淡无奇,然而细细无味,却是词浅情深,含义深刻。

诗的开头两句叙事、写饮酒饯别,以问话引起下文。

三、四句是交代友人归隐原因——“不得志”。

五、六句是写对友人的安慰和自己对隐居的羡慕,对功名利禄、荣华富贵的否定。

全诗写失志归隐,借以贬斥功名,抒发陶醉白云,自寻其乐之情,诗的后两句韵味骤增,诗意顿浓,羡慕有心,感慨无限。

相关文档
最新文档