新大学法语1第二版课文翻译
新大学法语1第二版Unite 9 Texte A

2
• descendre ≠ monter Elle est descendue. 她下楼(山,车, 电梯…)了. Elle est descendue de l’autobus. 她下车了. Elle est monté dans l’autobus. 她上车了. e
3
• l’entrée ≠ la sortie
16
• besoin n.m avoir besoin de + qn. / qch. J’ai besoin d’un dictionnaire pour traduire cet article. Je n’ai pas besoin de toi pour vivre.
17
• patron,ne n. 老板 employé n. 雇员,职员 ,e
si plusieurs d’abord é tonné e vers tout moins comme ç a
35
VII.
1. Charlotte nous attend à l’é e principale du ntré supermarché . 2. Nous avons choisi d’abord des fromages au rayon des produits laitiers. 3. Nous n’avons pas acheté de poulet ni de gâteau. 4. Il y a un monde fou au supermarché Mais nous . n’avons pas mis beaucoup de temps pour faire des achats. 5. Nous sommes vraiment é tonné par la foule, et s par la vitesse.
新大学法语1课后答案

新大学法语新大学法语 1 1 1 课文翻译及课后参考答案课文翻译及课后参考答案课文翻译及课后参考答案UNITE 1第一单元第一单元 TEXTE A致意致意Ⅰ——您好,夫人。
——您好,夫人。
——近好,伊夫。
您好吗?——近好,伊夫。
您好吗? ——很好,谢谢。
您呢?——很好,谢谢。
您呢? ——我也很好,谢谢。
——我也很好,谢谢。
Ⅱ ——喂?——喂?——你好,我是法尼。
——你好,我是法尼。
——啊,你好,法尼。
你好吗?——啊,你好,法尼。
你好吗? ——很好,你呢?——很好,你呢? ——很好。
——很好。
EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ1. 1. Y Y ves 2. vous 3. merci 4. et toi toi ? ? 5. aussi 6. c’est Ⅱ1. d 2. c 3. b 4. a Ⅲ 2-3-1-6-5-4-7 Ⅳ 见字母表见字母表见字母表TEXTE B介绍与自我介绍介绍与自我介绍Ⅰ——你好,雅克。
——你好,雅克。
——你好,埃里克。
——你好,埃里克。
(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
——给我介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
我叫雅克·迪迪耶。
我是教师。
——很高兴(认识你)。
我叫雅克·迪迪耶。
我是教师。
,迪迪耶先生。
——很高兴(认识你),迪迪耶先生。
Ⅱ——阿丽丝,你好。
——阿丽丝,你好。
——你好,让。
——你好,让。
——这是谁?——这是谁?——我妹妹。
——我妹妹。
——她叫什么名字?——她叫什么名字?——她叫玛丽,她上学了。
——她已经上学了?——她已经上学了?——是的。
她六岁了,她学习很好。
——是的。
她六岁了,她学习很好。
——你们住在哪里?——你们住在哪里?——我们住在学院路。
——我们住在学院路。
EXERCICES SUR LE TEXTE1. suis2. es3. est4. est5. sommes6. êêⅠ 1. suis 2. es 3. est 4. est 5. sommes 6.tes 7. sont 8. sontⅡ 1. c 2..e 3. b 4. a 5. d Ⅲ1.1.Bonjour 2. Salut pr préésente cem’m’m’appelle ma appelle ma suis nom Monsieur a àà bien Ⅳ 横排:Ⅳ 横排:sept, dix, neuf, un, six, huit sept, dix, neuf, un, six, huit 竖排:竖排:竖排:trois, cinq, deux, trois trois, cinq, deux, troisUNITE 2 UNITE 2 第二单元第二单元第二单元 TEXTE A邀请邀请Ⅰ——你好,雅娜。
新大学法语1(第二版)课文翻译unite8 texteB tout va bien pour moi

Tout va bien pour moiDavid, étudiant anglais, est à Paris depuis le 10 juillet, il a écrit plusieurs lettres à ses parents et à ses amis. Voici son troisième courrier électronique àsa mère.英国学生大卫自7月10日来到巴黎后,已经给他父母和朋友们写了好几封信。
这是他给母亲的第三封电子邮件。
Chère maman,Je t’ai déjà écrit deux courriers en anglais. Cette fois, je t’écris en français, pour vous montrer, à toi et à papa, que j’ai fait beaucoup de progrès. J’ai déjà eu plusieurs bonnes notes.亲爱的妈妈:我已经用英文给你发了两封邮件,这次,我要用法文写,让你和爸爸看看我的进步。
我好几次都取得了优秀成绩。
Tout va bien pour moi. L’automne à Paris est bien joli !我这里一切都好。
巴黎的秋天非常漂亮!Je me promène souvent le long de la Seine et autour de Notre-Dame : un petit vent frais, des feuilles tombent, les enfan ts sortent de l’école, les bouquinistes sourient, il y a des pigeons partout ... C’est joli, c’est gai, c’est Paris. J’aime cette belle ville. On me dit toujours : «La France, c’est Paris. »Mais, je veux aussi visiter d’autres villes.我常在塞纳河畔和巴黎圣母院周围散步:习习凉风,金秋落叶,放学的儿童,微笑的旧书商,随处可见的鸽子……一片美景令人心旷神怡。
新大学法语1参考译文及课后答案(第

新大学法语1参考译文及课后答案(第七单元)Unite 7TEXTE A一个乡村小学生埃马纽埃尔是个乡村小学生。
他住在一个远离城市的小村庄里。
小村庄非常美丽、宁静。
上学校,他得用一个小时。
他每天早晨起得很早。
那个时候,他还很困,但是为了学习,他每天晚上提醒妈妈第二天早上六点整叫醒他。
(妈妈一直叫他)他很快就起床,妈妈自己起的更早。
无论冬夏,四点钟就起。
那时,天还没亮。
80岁的奶奶还在睡觉。
他就开始认真地学习,熟记课文。
时间过得很快,六点半,奶奶起床,热咖啡,总是她负责全家的早餐。
他每天早上七点钟,在同一时间,用同样的速度洗漱、穿衣。
喝满满一杯牛奶咖啡,吃一大块面包涂黄油。
这一切仅用几分钟时间快速完成。
吃完饭,他将书本、铅笔、钢笔放进书包。
和妈妈拥抱一下。
他的朋友梅道尔小狗已经在门口一棵树下等他了。
他们互相道别,他就去上学了。
在路上,他走的很快,因为他不愿意迟到。
他是个好学生。
他热爱他的老师和同学。
他们也很喜欢他。
在上学的路上,他总是唱歌,比如: 雅克兄弟,雅克兄弟,你睡了吗?你睡了吗?请敲响晨祷钟声,请敲响晨祷钟声,叮当咚,叮当咚。
EXERCICES SUR LA GRAMMAIREI.Mettez les verbes entre parenthèses au temps et au mode convenables:Je me lève toujors de bonne heure, hiver comme été, parce que mon bureau est loin. Je me réveille à cinq heures et demie et je me lève vite.Je me lave et je me rase. Dans ma petite cuisine, je prends des croissants et du café au lait. Et puis, je prends le métro pour aller à mon bureau.II.Répondez aux questions avec des pronoms convenables:1.Oui, il les sait bien.2.Elle le réveille à six heures.3.Oui, il nous aide souivent.4.Le chien l'attend à la porte.5.Oui, il les aime beaucoup.plétez avec un pronom qui convient:lui, me, me, te, lui, lui, lui, lui, l', l', l',lui, meIV.Mettez les verbes à la forme convenable:1.Nous savons bien notre leçon.2.Elle m'attend au cinéma.3.Est-ce que vous savez le nom de cet enfant?4.A la gare, nous attendons nos amis.5.Nous nous essuyons avec une serviette.V.Choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale:1.A2.DVI.Cochez votre meilleur choix:1.D2.B3.D4.BEXERCICES SUR LE TEXTE I.略plétez les phrases suivantes avec un mot convenable entre parenthèses:1.élève2.beau3.lelendemainme5.institutrice6.s'occupe7.sérieusement8.se disent III.1. Oui ,il la rencontre. Non, il ne la rencontre.2. Oui, il l’invit eà manger chez lui. Non, il ne l’invite pas à manger chez lui.3. Oui, elle les connaît. Non, elle ne les connaît. Non, elle ne les connaît pas. t pas.4. Oui, elle le pr épare bien. Non, elle ne le prépare pas bien.5. Oui, elle l ’aime. Non, elle ne l ’aime pas.6. Oui, il l ’attendà la porte. Non, il ne l ’attend pas àattend pas à la laporte.7. Oui, elle les aime. Non, elle ne les aime pas. 8. Oui, elle les r éveille. Non, elle ne les r éveille pas.IV. 略plétez les phrases suivants avec un de ces mots donnés:1.a envie de2.savez3.de bonne heure4.connâitre5.toujours6.même7.juste8.seulementVI.Reliez les deux parties de la phrase:1.d2.e3.a4.b5.f6.h7.c8.gVII.Traduisez les phrases suivantes en français:1.Emmanuel se lève très tôt, hiver comme été.2.A ce moment-là, il a encore envie de dormir.3.Mais, il s'habille, se lave et se brosse les dents très vite.4.Après le petit déjeuner, il dit au revoir à sa mère, et part pour les cours.5.Il marche très vite en route,parce qu'il ne veut pas être en retard. TEXTE B杜伯伊先生和太太的梳洗杜伯伊先生在巴黎上班,但住在Louveciennes.(每天)他首先得乘区域快速铁路网C线到奥兹特里火车站在转乘地铁6号线。
新大学法语1第二版课文翻译

Commen t allez-vous ?- Bonjou r, madame.- 您好,夫人。
- Bonjou r, monsie ur. Commen t allez-vous? - 您好,先生。
您好吗?- Très bien, merci. Et vous?- 很好,谢谢,您呢?- Moi aussi, merci.- 我也很好,谢谢。
- Salut, Fanny.- 你好,法妮。
- Salut, Yves.- 你好,伊夫。
- Commen t ça va?- 你好吗?- Ça va bien, merci. Et toi?- 很好,谢谢。
你呢?- Moi, ça va. (…) Tiens! Qui est-ce?- 我(也)很好……呦,这是谁?- C‟estmasœur, Emma.- 这是我妹妹,艾玛。
- Bonjou r, Emma.- 你好,艾玛。
- Bonjou r, Yves.- 你好,伊夫。
Qui est–ce ?- Bonjou r, Jacque s.- 你好,雅克。
- Bonjou r, Eric.- 你好,埃里克。
- Je te présen te madame Durant. Elle est ingéni eur.- 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
- Enchan té. Jem‟appell e Jacque s Rivièr e. Je suis profes seur. - 很高兴(认识你)。
我叫雅克•里维埃。
我是教师。
- Enchan tée, monsie ur Rivièr e.- 很高兴(认识你),里维埃先生。
- Alice,c‟est toi? Salut!- 阿丽丝,是你啊?你好。
新大学法语1参考译文及课后答案(第一、二单元)

新大学法语 1 课文翻译及课后参考答案UNITE 1第一单元TEXTE A致意Ⅰ——您好,夫人。
——近好,伊夫。
您好吗?——很好,谢谢。
您呢?——我也很好,谢谢。
Ⅱ——喂?——你好,我是法尼。
——啊,你好,法尼。
你好吗?——很好,你呢?——很好。
EXERCICES SUR LE TEXTEⅠ1. Yves2. vous3. merci4. et toi ?5. aussi6. c’estⅡ1. d2. c3. b4. aⅢ2-3-1-6-5-4-7Ⅳ见字母表TEXTE B介绍与自我介绍Ⅰ——你好,雅克。
——你好,埃里克。
——给我介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
——很高兴(认识你)。
我叫雅克·迪迪耶。
我是教师。
——很高兴(认识你),迪迪耶先生。
Ⅱ——阿丽丝,你好。
——你好,让。
——这是谁?——我妹妹。
——她叫什么名字?——她叫玛丽,她上学了。
——她已经上学了?——是的。
她六岁了,她学习很好。
——你们住在哪里?——我们住在学院路。
EXERCICES SUR LE TEXTEⅠ 1. suis 2. es 3. est 4. est 5. sommes 6. êtes 7. sont 8. sont Ⅱ 1. c 2..e 3. b 4. a 5. dⅢ1.Bonjour2. Salutprésente cem’appelle masuis nomMonsieur aàbienⅣ 横排:sept, dix, neuf, un, six, huit竖排:trois, cinq, deux, troisUNITE 2 第二单元TEXTE A邀请Ⅰ——你好,雅娜。
——你好,菲利普。
——星期日你干什么?——哦,我。
——我们去看电影好吗?——好啊!——那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗?——可以,星期日见。
Ⅱ——啊!米歇尔,你终于来了。
——尼克尔,你好吗?——很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗?——我得做练习。
新大学法语1(1-6课)译文

新大学法语第一册课文译文(UNITE1-6)ants05
UNITE 1 Texte A Saluer致意
1 -您好,夫人。
-您好,伊夫。
您好吗?
-很好,谢谢。
您呢?
-我也很好,谢谢。
2-喂?
-你好,我是法妮。
-啊,你好,法妮。
你好吗?
-很好,你呢?
-很好。
UNITE 1 Texte B Présenter et se présenter介绍与自我介绍1-你好,雅克。
-你好,埃里克。
-给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
-很高兴(认识你)。
我叫雅克〃迪迪耶。
我是教师。
-很高兴(认识你),迪迪耶先生。
2-阿丽丝,你好。
-你好,让。
-这是谁?
-我妹妹。
-她叫什么名字?
-她叫玛丽,她上学了……
-她已经上学了?
-是的。
她六岁了。
她学习很好。
-你们住在哪里?
-我们住在学院路。
1
UNITE 2 Texte A Inviter邀请1-你好,雅娜。
-你好,菲利浦。
-星期日你干什么?
-哦,我……
-我们去看电影好吗?
-好啊!。
新大学法语教材文本及翻译

一.Bonjour, madame.您好,夫人。
Bonjour, monsieur. Comment allez-vous?您好,先生。
您好吗?Très bien, merci. Et vous?很好,谢谢,您呢?Moi aussi, merci.我也很好,谢谢。
Salut, Fanny.你好,法妮。
Salut, Yves.你好,伊夫。
Comment çava?你好吗?Ça va bien, merci. Et toi?很好,谢谢。
你呢?Moi, ça va. (…) Tiens! Qui est-ce?我(也)很好……呦,这是谁?C’est ma sœur, Emma.这是我妹妹,艾玛。
Bonjour, Emma.你好,艾玛。
Bonjour, Yves.你好,伊夫。
Bonjour, Jacques.你好,雅克。
Bonjour, Eric.你好,埃里克。
Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur.给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur.很高兴(认识你)。
我叫雅克•里维埃。
我是教师。
Enchantée, monsieur Rivière.很高兴(认识你),里维埃先生。
Alice, c’esttoi?Salut!阿丽丝,是你啊?你好。
Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce?你好,让。
呦,这是谁?C'est ma sœur我妹妹。
Quel est son nom?她叫什么名字?Son nom est Marie.Elle va à l’école...她叫玛丽,她上学了Elle va à l’école.她(去)上学。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Comment allez-vous ?- Bonjour, madame.- 您好,夫人。
- Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? - 您好,先生。
您好吗?- Très bien, merci. Et vous?- 很好,谢谢,您呢?- Moi aussi, merci.- 我也很好,谢谢。
- Salut, Fanny.- 你好,法妮。
- Salut, Yves.- 你好,伊夫。
- Comment ça va?- 你好吗?- Ça va bien, merci. Et toi?- 很好,谢谢。
你呢?- Moi, ça va. (…) Tiens! Qui est-ce?- 我(也)很好…… 呦,这是谁?- C’est ma sœur, Emma.- 这是我妹妹,艾玛。
- Bonjour, Emma.- 你好,艾玛。
- Bonjour, Yves.- 你好,伊夫。
Qui est–ce ?- Bonjour, Jacques.- 你好,雅克。
- Bonjour, Eric.- 你好,埃里克。
- Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur.- 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
- Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur. - 很高兴(认识你)。
我叫雅克•里维埃。
我是教师。
- Enchantée, monsieur Rivière.- 很高兴(认识你),里维埃先生。
- Alice, c’est toi? Salut!- 阿丽丝,是你啊?你好。
- Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce?- 你好,让。
呦,这是谁?- C'est ma sœur- 我妹妹。
- Quel est son nom?- 她叫什么名字?- Son nom est Marie.Elle va à l’école... - 她叫玛丽,她上学了……- Elle va déjà à l’école?- 她已经上学了?- Oui. Elle a six ans.Elle étudie bien. - 是的。
她六岁了。
她学习很好。
- Vous habitez où?- 你们住在哪里?- Nous habitons rue des Ecoles.- 我们住在学院路。
Qu’est-ce que tu fais dimanche ? - Allô?- 喂?- Bonjour, Jeanne. C'est Philippe.- 你好,雅娜。
我是菲利浦。
- Bonjour, Philippe.- 你好,菲利浦。
- Qu’est-ce que tu fais dimanche?- 你星期天干什么?- Euh ... je...- 嗯,我……- On va au cinéma?- 我们去看电影好吗?- Oui, c’est bien!- 好啊!- Alors, dimanche à neuf heures, devant le cinéma. Ça va? - 那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗?- Ça va. A dimanche.- 可以,星期日见。
- Ah,Michel,enfin te voilà!- 啊! 米歇尔,你终于来了。
- Salut, Nicole, ça va?- 尼克尔,你好吗?- Ça va. A midi, je vais manger avec Gérard, tu viens?- 很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗?- Euh … j’ai des exercices à faire.- 嗯,我得做练习。
- Je regrette beaucoup. Bon, une autre fois peut-être.- 真遗憾。
那么,下一次(一起吃)吧。
- Oui, une autre fois.- 对,下一次。
Quelle heure est-il ?- Salut, Jacques! Je suis en retard?- 你好,雅克!我迟到了吗?- Oui, mais ...- 是的,不过…..- Quelle heure est-il?- 几点钟了?- Il est huit heures et demie maintenant.- 现在是八点半。
- Excuse-moi, Jacques.- 很抱歉,雅克。
- Ce n’est pas grave. Il est temps d’entrer au cinéma.- 没关系,该进电影院了。
- Pardon madame, vous avez l’heure?- 劳驾,夫人,请问几点钟了?- Oui, Monsieur. Il est dix heures.- 现在十点钟,先生。
- Il est déjà dix heures? 已经十点钟了?- Exactement, il est dix heures moins deux.- 准确地说,十点差二分。
- Oh, je suis en retard. Je dois aller à l’école. Au revoir, madame. - 噢,我晚了。
我得上学去了。
再见,夫人。
- Au revoir. Attention aux voitures.- 再见。
小心汽车!Qu’est-ce que c’est ?- Excusez-moi, madame. La place de la Bastille, s'il vous plaît?- 对不起(劳驾), 夫人,请问巴士底广场怎么走?- Vous allez tout droit.- 您笔直往前走.- Tout droit?- 直走?- Oui, puis vous prenez la première rue à gauche. - 是的。
然后,您走到第一条街往左拐。
- Merci, madame.- 谢谢,夫人。
- Je vous en prie, monsieur. Attention aux voitures! - 不客气,先生,小心汽车!- Merci encore une fois, madame.- 夫人,再次谢谢您。
- Bonjour, monsieur.- 您好,先生。
- Bonjour, mademoiselle.- 您好,小姐。
- Qu'est-ce que c'est?- 这是什么?- C'est le Panthéon.- 这是先贤祠。
- Où est l'Avenue d'Italie?- 意大利大街在哪里?- Vous allez tout droit et puis vous tournez à droite. - 您往前直走,然后往右拐。
- C'est loin?- 远吗?- En voiture ou à pied?- (您)乘车还是步行?- A pied.- 步行。
- Quinze minutes à pied.- 步行需要十五分钟。
- Merci, monsieur.- 谢谢,先生。
- Je vous en prie, mademoiselle.- 不客气,小姐。
A demain !- Quelle heure est-il?- 几点钟了?- Il est onze heures et quart.- 十一点一刻。
- Il est temps de te quitter.- 我该走了。
- Oh déjà?- 已经该走了?- Je suis désolé. Est-ce que tu es libre demain?- 抱歉。
你明天有空吗?- Oui.- 有空。
- Nous allons au concert demain soir?- 明天晚上咱们去听音乐会?- Avec plaisir!- 很乐意!(好啊!)- A demain!- 明天见!- Salut.- 再见。
- Oh là là, il est déjà midi.- 哎呦,已经中午了(十二点了)。
- Comment? Vous voulez nous quitter?- 怎么?您要走了?- Je regrette, mais je dois partir. Cet après-midi, j'ai un rendez-vous avec mon professeur.- 很抱歉,但我得走了。
今天下午,我跟我的老师有个约会。
- Alors, à bientôt.- 一会儿见。
Une photo de mariage de mes parentsMon père, Alain Bertrand, a 32 ans. Il est professeur.Il est le fils unique d’un instituteur et d’une institutrice. Il a une sœur, elle s’appelle Yvonne.Ma tante, Yvonne et son mari sont aussi professeurs.C’est de famille! L’homme derrière mon père, à côté de Yvonne, qui est-ce? C’est leur cousin Charles. Il n’est pas marié. Un personnage, lui! Il est journaliste.我的父亲,阿兰•贝特朗,32岁。
他是一名教师,是一对小学教师的独生子。
他有一个妹妹,名叫伊冯娜。
我姑妈伊冯娜和她的丈夫也都是教师,这是家庭的传统。
站在我爸爸后面,伊冯娜旁边的人是谁?他们的表兄夏尔。