段落翻译练习100篇

合集下载

英语作文带翻译(优秀10篇)

英语作文带翻译(优秀10篇)

英语作文带翻译(优秀10篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作资料、求职资料、报告大全、方案大全、合同协议、条据文书、教学资料、教案设计、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic model essays, such as work materials, job search materials, report encyclopedia, scheme encyclopedia, contract agreements, documents, teaching materials, teaching plan design, composition encyclopedia, other model essays, etc. if you want to understand different model essay formats and writing methods, please pay attention!英语作文带翻译(优秀10篇)在平日的学习、工作和生活里,大家都有写作文的经历,对作文很是熟悉吧,作文是通过文字来表达一个主题意义的记叙方法。

英语翻译练习[精品]

英语翻译练习[精品]

英语翻译练习[精品]高职升本英语汉译英经典句子高职升本英语汉译英经典句子1.这样的事我从来没听说过。

(heard of)2.那边出什么事啦?(what)3.也许这不是他的错。

我们得查一下。

(have got to)4.乌云遮住了天空,好像要下雨了。

(spread over)5.让我们把事情再解释一遍,这样每个人都可以明白了。

(once again)6.他抬头一看,见她面带微笑走了过来。

(look up)7.如果你照告诉你的那样去做,你一定会通过考试的。

(tell) 8.突然我看到个老妇人跑着穿过马路。

(all at once)9.只要我们团结一致,就可以克服任何困难。

(get over)10.在老师和同学们的帮助下,他几乎在各个方面都取得了很大的进步。

(with the help of) 11.在他的工作中,出现了许多困难,可是他并没有吓倒。

12.别着急,我们有的是时间。

(take it easy)13.他在学习上仍有一些困难,但他不怕困难,而且正在努力克服它们。

(overcome)14.他们采取了一些步骤,这意味着他们国家的人口在以后的二十年内会稳定下来。

(taken some action)15.如果这种材料我们得不到充分的供应的话,我们不久就会用完我们现有的材料。

(use up) 16.这场暴风雨给这些旧房子造成了严重破坏。

(cause) 17.幸运的是,在这场事故中没有一个人受伤。

(injure)18.我后悔不该给他带来这么多麻烦。

(regret) 19.很明显,最近他取得了很大进步。

(evident) 20.昨天在街上我把她妹妹误认成她了。

(mistake)21.我真诚的希望你会看到自己的错误,并且以后尽量不再重犯。

(sincerely)22.我从来都没有读过这么有趣的书。

(such)23.在中国人人看上去都很愉快。

你到处都可以看到笑脸。

(smile) 24.就人口而言,华盛顿还不能算是一个大城市。

100篇英汉汉英翻译段落练习

100篇英汉汉英翻译段落练习

1Lexicography1)Lexicography provides at its best a joyful sense of busyness with language2) One isimmersed in the details of language as in no other field. 3) Sometimes the details are so overwhelming and endless they sap the spirit and depress the mind4) Often at the end of a hard day’s work one realizes with dismay that the meager stack of finished work one has accomplished has an immeasurably slight impact on the work as a whole 5) As I hope the readers of this work will come to understand dictionaries do not sprint into being 6)People must plan them collect information and write them.7 )Writing takes time and it is often frustrating and even infuriating.8 )No other form of writing is at once so quixotic and so intensely practical.9) Dictionary making does not require brilliance or originality of mind.10) It does require high intelligence mastery of the craft and dedication to hard work.11) If one has produced a dictionary one has the satisfaction of having produced a work of enduring value.2.Pollution1) Pollution is a problem because man in an increasingly populated and industrialized world is upsetting the environment in which he lives.2) Many scientists maintain that one of man’s greatest errors has been to equate growth with advancement. 3) Now “growth” indus tries are being looked on with suspicion in case their side effects damage the environment and disrupt the relationship of different forms of life.4) The growing population makes increasing demands on the world’s fixed supply of air water and land.5) This rise in population is accompanied by the desire of more and more people for a better standard of living, in an ever increasing amount of waste material to be disposed of.6) The problem has been causing increasing concern to living things and their environment.7) Many believe that man is not solving these problems quickly enough and that his selfish pursuit of possessions takes him past the point of no return before he fully appreciates the damage.1参考译文词典编纂的绝妙之处是给人一种与语言打交道的快乐感。

商务英语翻译练习1+2

商务英语翻译练习1+2

第一篇女士们、先生们,尊敬的来宾:晚上好!希望你们对前两天会议的报告和活动感到满意。

请将你们的感想和建议告诉我们。

我很荣幸今晚能与众多优秀医生们一起共度,你们为了帮助患者这一共同的愿望来到了这里。

我的目的十分简单:我希望向你们传达我们的承诺,承诺帮助患者了解糖尿病的特性,并获得及时诊断。

我们知道,单靠自己的力量是不能达到这些目标的。

Ladies and gentlemen,Distinguished guests,Good evening!I hope that you have enjoyed the first two days of the conference, including the presentations and the social time. Please let us know your impressions and suggestions. It is an honor for me to spend this time with such a distinguished group of doctors, brought together by the common desire to help patients. My purpose is simple: I want to convey to you our commitment to helping patients understand the nature of diabetes, and to obtain a timely diagnosis. We understand that we cannot achieve these goals alone.今天,如果你参观我们总部大楼的大厅,会看到一个大型雕塑:一个怀抱孩子的母亲。

这个雕塑取材于一个真实母亲的照片——抱着她那在使用胰岛素以前,奄奄一息的儿子。

英语作文10篇100字带翻译

英语作文10篇100字带翻译

英语作文10篇100字带翻译英语作文10篇100字带翻译篇1People always confuse about themeang of happiness, they don tknow how to define it。

Some people think that when one hasthe successful careeror doessomething that makes contributionto thesociety isthe happiness. Itis n that great acts areadmired by the publicand people areeasy to feel the happiness.While inmy opion, happiness is very easyto achieve。

When Istay withmy family, wehe the ce talk andI feelvery happy.When I eatthe delicious food thatis cookedby myther,I feel ved and happy。

Happ iness is around everywhere,wecan feel iti fwetreatitright.人们总是对幸福的意义感到困惑,他们不知道如何去定义。

一些人认为当一个人拥有成功的事业或者对有所贡献的时候,才称得上幸福。

自然地,伟大的行为被大众所信服,人们也很容易感到幸福.然而在我看来,幸福是很容易得到的。

当我和家人呆在一起时,我们聊得很愉快,我感到幸福。

当我吃到妈妈做的美味食物时,我很,也很开心。

幸福无处不在,如果我们正确对待,就能感受得到。

英语作文10篇100字带翻译篇2Once Ireadthe story that thelittle eagles needed topractice flyinginthecliff beforet heycouldfly.The successful ones couldfly and became the strong birdswhile the failed one swould crashand then died. The thereagles arebrutal to the babies, butthis is theprice ofgrowing up。

上海高考英语汉译英强化训练100题

上海高考英语汉译英强化训练100题

汉译英强化模拟100题他的叔叔过去住在乡下,现在住在城里。

(used)2. 他一点也不喜欢喝咖啡,宁可喝茶。

(prefer)3. 对学生来说,学会一门外语是多么重要啊!(how)4. 这件大衣值多少钱?(cost)5. 他把他的一生献给了宇宙飞船的研究。

(devote)6. 你最好现在不要把坏消息告诉他。

(had better)7. 他是一位有经验的驾驶员,他习惯于在各种各样的天气情况下开车。

(used)8. 今晚你应该复习功课,而不应该看电视。

(instead)9. 没有什么能阻止这孩子冒险爬那棵高树。

(prevent)10. 妈妈很少晚上一个人出去,是吗?(seldom)11. 尽量用英语表达自己,别害怕犯错误。

(afraid)12. 到去年底,中国的人口是多少?(population)13. 从广州到纽约的路是多么长啊!(it)14. 当我一到达机场时,飞机就起飞了。

(Hardly)15. 这男孩洗完了脸,似乎才几秒钟。

(seem)16. 如果你不努力学习,你不会取得成功。

(unless)17. 无论你做什么,应尽最大努力。

(Whatever)18. 不管这项任务多么困难,我们要尽最大的努力准时完成。

(However)19. 虽然他是孩子,他知道怎样生活和学习。

(as)20. 既然天好,我把所有的窗都翻开了。

(Now that)21. 这里的气候与昆明的气候一样好。

(as…as)22. 她再也不像过去那样讲和笑。

(no longer)23. 我们对世界了解得越多,我们将取得更大的成功。

(the more…the more)24. 只要我们不失去信心,我们会找到方法克服困难的方法。

(As long as)25. 无论谁做这事都没有什么区别。

(whoever)26. 一旦她开始跳舞,她就忘记了时间。

(Once)27. 这座山是那么高以至于我不能爬到山顶上。

(…so…that)28. 只要你一直练习说英语,不多久你肯定会掌握它。

高三英语翻译练习汉译英100句

高三英语翻译练习汉译英100句

2025届高三英语翻译练习汉译英100句1.我们大家深受感动,结果把所有的零用钱都给了那个穷男孩。

2.他们夜以继日地工作,为了能按时修建起这座大桥。

3.我认为买一本大的英汉词典很有必要。

4.他的话听起来很合理,但是我们不知道他是否说了实话。

5.我们宁可步行也不愿意挤乘这么拥挤的公共汽车去学校。

6.他说什么并没有关系,重要的是他怎么干。

7.碰巧我带着一张上海地图,因此没有迷路。

8这己不是我第一次来上海了。

我第一次来上海时对所见所闻都觉得有趣。

9.除非你说实话,否则你不会得到我们的帮助。

10.你打个电话给她,她马上就会把你所需要的东西送来的。

11.像那样谈论是没有用的。

我们必须制定一个计划,然后加以实施。

12.你真好,提醒了我有个重要的会议。

13.当我们听到他被选为队长的消息,我们禁不住欢呼起来。

14.如果有必要,我会请人把剩下的票都买下来。

15.只要你让我管这个孩子,我就会让他用功。

16.任何不守规则的人都要受到惩罚。

17.他们一定挺忙的,因为他们必须准备考试。

18.你一定丢失了什么东西,不然不会看起来这么焦虑。

19.据报道,那个国家的军队正在攻击其邻国。

20.你真幸运,你的数学老师被认为是全校最好的老师。

21.直到所有的病人都得到了治疗,医生才离开他的办公室。

22.随着上海的发展,上海人民的生活条件已大为改善。

23.有老师们的帮助和鼓励,学生们的进步越来越大。

24.我从未看到过这么激动人心的足球赛,它比我想象的精彩得多。

25.只有当你理解领会了这种知识,才能把它记住。

26.他们来上海已经一个半月了,但至今还未找到工作。

27.过了一个月他才回家,结果他的叔父已经离开了。

28.请把书刊放回原处。

29.“有志者事竟成”这是一条常见的英语谚语。

30.我们除了等待进一步的消息外什么也干不了,尽管我们并不愿意那么做。

31.但愿我能给你一点帮助,但事实上我自己也只能依靠别人。

32.如果你坚持要我一个人去,我愿惹服从你的命令。

高考英语句子翻译练习

高考英语句子翻译练习

59. Almost all the newspapers carried this important news.
几乎所有的报纸都登载了这个重要新闻。
60. He expressed his satisfaction with the result and added he would work harder. 他对结果表示满意,并补充说他将更加努力地工作。
8. I don’t know why they refused to accept her invitation. 我不知道他们为什么拒绝接受她的邀请。
9. It’s a good chance to get some useful advice from the famous 这是一个从那位著名的艺术家那里得到有用指教的好机会。 artist.
33. With the help of my classmates, I did very well in all the exams. 在同学们的帮助下,我各门考试都考得很好。
34. She agreed to stay with me for a couple of days. 她同意跟我在一起呆几天。
42. As far as I am concerned, I don’t like this kind of music. 就我而言,我不喜欢这种音乐。
43. If you don’t work hard, how can you expect to pass all the 如果你不努力学习,你怎么指望通过所有这些考试呢? exams?
52. Doctor Li often uses some advanced instruments to treat his
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英汉汉英翻译段落练习100篇1Lexicography1)Lexicography provides at its best a joyful sense of busyness with language2) One is immersedin the details of language as in no other field. 3) Sometimes the details are so overwhelming and endless they sap the spirit and depr ess the mind4) Often at the end of a hard day’s work one realizes with dismay that the meager stack of finished work one has accomplished has an immeasurably slight impact on the work as a whole 5) As I hope the readers of this work will come to understand dictionaries do not sprint into being 6)People must plan them collect information and write them.7 )Writing takes time and it is often frustrating and even infuriating.8 )No other form of writing is at once so quixotic and so intensely practical.9) Dictionary making does not require brilliance or originality of mind.10) It does require high intelligence mastery of the craft and dedication to hard work.11) If one has produced a dictionary one has the satisfaction of having produced a work of enduring value.2. Pollution1) Pollution is a problem because man in an increasingly populated and industrialized world is upsetting the environment in which he lives.2) Many scientists maintain that one of man’s greatest errors has been to equate growth with advanc ement. 3) Now ―growth‖ industries are being looked on with suspicion in case their side effects damage the environment and disrupt the relationship of different forms of life.4) The growing population makes increasing demands on the world’s fixed supply of air water and land.5) This rise in population is accompanied by the desire of more and more people for a better standard of living, in an ever increasing amount of waste material to be disposed of.6) The problem has been causing increasing concern to living things and their environment.7) Many believe that man is not solving these problems quickly enough and that his selfish pursuit of possessions takes him past the point of no return before he fully appreciates the damage.1参考译文词典编纂的绝妙之处是给人一种与语言打交道的快乐感。

不像其他领域,编词典的人整天都钻在语言材料中。

有时碰到的语言材料浩如烟海,令人耗神。

往往一天辛苦工作下来,发觉所完成的薄薄几页草稿只是全部工作的九牛一毛,好不沮丧。

正如我希望这部著作的读者会逐渐明白的那样,词典并非是一蹴而就的。

必须先制定计划,收集材料,然后方能编写。

编写词典不仅耗费时间,而且常让人受挫,甚至恼怒。

没有其他的写作像编纂词典那样,既要有空想又要脚踏实地。

词典编纂并不需要横渡的才华或独创的思维,但却要求很高的智力,对词典编纂的精通,和甘于吃苦的精神。

一个人编写出一部词典,就会因它的长久价值而得到一份快慰。

2参考译文污染已成为问题,因为在当今人口越来越多,社会越来越工业化的世界上,人类正在污染他们居住的环境。

许多科学家认为人类最大的错误是把发展和进步等同起来。

现在人们以怀疑的态度看待“发展性”的产业,因为它们的副作用会破坏环境,破坏各种生命之间的关系。

人口的增长导致对世界上有限的空气、水和土地的需求不断增长。

伴随着人口增长的是越来越多的人渴望更高的生活水平。

于是对电、水和商品的更大需求必然造成有更多的废物要处理。

这个问题已经引起人们对生物及其环境的日益关注。

许多人认为,人类没有尽快地解决这一问题,却只顾谋求私利,以致于到了无可挽救的地步以后才充分认识到这种兵贵神速。

3. Intelligent Test1) There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term ―intelligence‖ than there is on how to interpret or classify them. 2) But it is generally agreed that a person of high intelligence is one who can grasp ideas readily make distinctions reason logically and make use of verbal and mathematical symbols in solving problems. 3) An intelligence test is a rough measure of a child’s capacity for learning particularly for learning the kinds of things required in school. 4) It does not measure character social adjustment physical endurance manual skills or artistic abilities. 5) It is not supposed to-- it was not designed for such purposes. 6) To criticize it for such failure is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity. 7) Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a ―valid‖ or ―fair‖ compa rison.3参考译文人们对智力所指的有那些不同表现看法比较一致,而对这些表现如何进行解释和分类,意见就不那么一致了。

但人们一般认为智力高的人在处理问题时能抓住要点,善于区分,能进行逻辑推理,和利用语言和数学符号。

智力测试只能很粗地衡量孩子的学习能力,尤其是学习学校要求的东西的能力。

智力测试并不能衡量一个人的个性,社会适应力,耐力性,劳动技能,或艺术才能。

人们不认为能做到这些,当初也不是为这些目的设计的。

批评智力测试不能做到这一些,就如同批评温度计不能测风速一样。

既然对智力的评估是相对而言的,那么我们必须确保,在对我们的对像进行比较时,我们所使用的尺度能提供“有效的”或“公正的”比较。

4. Bureaucracy1) Most ironic was the image of government that was born of these experiences. 2) As any scholarly treatise on the subject will tell you the great advantage bureaucracy is supposed to offer a complex modern society like ours is efficient rational uniform and courteous treatment for the citizens it deals with. 3) Yet not only did these qualities not come through to the people I talked with it was their very opposites that seemed more characteristic. 4) People of all classes—the rich man dealing with the Internal Revenue Service as will as the poor woman struggling with the welfare department—felt the treatment they had received had been bungled not efficient; unpredictable not rational; discriminatory not uniform; and all too often insensitive rather than courteous. 5) It was as if they had bought a big new car that not only did not run when they wanted it to but periodically revved itself up and drove all around their yards.4参考译文这些经给人们的政府形象是最有讽刺意味的。

相关文档
最新文档