列子原文及翻译

合集下载

《列子》词解翻译

《列子》词解翻译

《列子》一则伯牙善鼓琴,钟子期善听。

(词解) 善:擅长,善于。

鼓:弹奏。

(翻译) 伯牙擅长弹琴,钟子期擅长听音乐。

伯牙鼓琴,志在登高山。

(词解) 志:志趣,心意所向。

(翻译) 伯牙弹琴时,心里向往登高山。

钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”(词解) 善:好。

峨峨:山高耸的样子。

兮:语气词,相当于“啊”。

若:像,好像。

(翻译) 钟子期说:“好啊!高耸的样子啊像泰山!”志在流水。

钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”(词解) 洋洋:水流宽广的样子。

江河:指长江、黄河。

(翻译) 伯牙又向往流水。

钟子期说“好啊!宽广的样子啊像长江黄河!”伯牙所念,钟子期必得之。

(词解) 所念:指想象的情景。

念:想,想象。

必:一定。

得:懂得,知道。

之:它,代指“伯牙所念”(翻译) 凡是伯牙想象的情景,钟子期一定能知道。

伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下。

(词解) 游:游览。

于:在。

阴:山的北面。

卒:同“猝”,突然。

止:止步,因被困而止步。

(翻译) 伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,被困在山岩下。

心悲,乃援琴而鼓之。

(词解) 乃:于是,就。

援:拿,拿过来。

而:表顺承。

之:代词,指琴。

(翻译) (伯牙)心里悲愁,就拿琴弹了起来。

初为霖雨之操,更造崩山之音。

(词解) 为:动词,这里是弹奏的意思。

霖雨:久下不停的雨。

操:琴曲的一种。

更:又,再。

造:创作,这里也是弹奏的意思。

之:的。

(翻译) (他)起先弹奏雨水连绵的乐曲,再奏出山岩崩塌的音乐。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

(词解) 每:每次。

辄:总是,就。

穷:动词,穷尽。

其:代指伯牙所奏的琴曲。

(翻译) 每奏一曲,钟子期总能悟透其中的旨趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!”(词解) 乃:于是,就。

舍:放下。

而:表顺承。

子:尊称,相当于“您”。

之:的。

听:用为名词,听力,这里指对音乐的领悟能力。

(翻译) 伯牙于是放下琴,感叹地说:“您的听力好啊,好啊!”志想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?(词解) 犹:如同,好像。

列子一则原文拼音及翻译

列子一则原文拼音及翻译

列子一则原文拼音及翻译二、原文拼音及翻译1.原文:昔者黄帝筑室于岐山之上,穿地为柱,深三仞。

穿地已,柱不成,黄帝怒,召匠人问之曰:“子之术何能至此?”匠人对曰:“臣之作也,穿地为穴,不穿地为柱。

地善,则柱善。

”2.拼音:Xī zhě Huáng dì zhù shì zài Qí shān shàng,chuān shí dì wéi zhù,shēn sān rèn.Chuān shí yǐ jié,zhù bù chéng,Huáng dì nù,zhào yùgōng zhì wèn zhī yu:“zǐ zhī zhì huò yǐ zhì zhì?” Gōng zhì duì yuē:“wǒ z ǎo yè,chuān shí wéi xué,bù chuān shí wéi zhù。

Dì shàn,zhu zhì。

”3.翻译:从前,黄帝在岐山上建造房屋,挖地为基,深达三仞。

挖好地基后,柱子却无法建成,黄帝生气地召唤匠人询问:“你的技艺怎么到了这种地步?”匠人回答说:“我施工时,挖地为穴,不挖地为柱。

地基好,柱子才能好。

”三、文章解读与启示本文通过黄帝建房的故事,告诉我们事物有其自然规律,不可强求。

黄帝之所以建房失败,是因为他没有遵循挖地为柱的自然规律,而是强求柱子建成。

匠人的回答则寓含着道家的哲学思想,强调顺应自然、遵循规律。

我们在生活和工作中也应时刻谨记这一道理,对待事物的发展要有耐心,尊重事物的自然规律,不可盲目追求速成,否则往往适得其反。

列子文言文带翻译

列子文言文带翻译

昔者,愚公年九十,聚妻子,以邻山之石,欲为平地。

其妻曰:“吾闻之,邻山高不可攀,石厚不可移。

君何不谋之众,以共此事?”愚公曰:“吾闻之,人心齐,泰山移。

吾志在平地,岂惧众难?”于是,愚公率其子与僮仆,担土石,出入无倦。

邻人笑而止之曰:“子不闻蜀犬吠日乎?何为自苦如此?”愚公曰:“吾闻之,蜀犬吠日,非日之过,犬之过也。

吾虽老,志不已。

子等安知吾之志不可移乎?”邻人闻之,皆曰:“愚公之志,固不可移也。

”遂相与议,欲共助愚公。

于是,愚公得众人之助,力日增,山日削。

一岁之期,平地矣。

孔子闻之,曰:“愚公之志,固不可移也。

子子孙孙,无穷匮也。

而山不加增,何苦而不平?”翻译:从前,有位名叫愚公的人,年纪已经九十岁了,他召集自己的妻子和孩子们,打算把邻近的山石搬走,以便将地面平整。

他的妻子说:“我听说,邻近的山峰高不可攀,石头又厚又重,你为何不与众人为谋,一起来完成这件事?”愚公回答说:“我听说,只要人心齐,泰山也能移动。

我的志向是要把地面平整,难道会害怕困难吗?”于是,愚公带领自己的儿子和仆人,挑着土石,出入不懈。

邻居们笑着阻止他们说:“你没有听说过蜀犬吠日的故事吗?为何如此自讨苦吃?”愚公说:“我听说,蜀犬吠日,并不是太阳的过错,而是狗的过错。

我虽然年纪已大,但志向并未改变。

你们怎么知道我的志向不能实现呢?”邻居们听了,都说:“愚公的志向,确实是不可改变的。

”于是,大家一起商量,想要帮助愚公。

于是,愚公得到了众人的帮助,力量日益增强,山石也一天天被削平。

一年之后,地面已经平整。

孔子听到了这件事,说:“愚公的志向,确实是不可改变的。

子子孙孙,无穷无尽。

而山石不会增多,为何还要如此劳苦而不让地面平整呢?”。

列子文言文原文及翻译

列子文言文原文及翻译

汤问于列子曰:“我闻古之真人,不知说生,不知恶死。

其出不修与?其入不慎与?子曰:‘无出焉,无入焉,是谓大同。

’吾闻至人,尸居而龙见,丽而不attitude,不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外。

其食也,无出息,其居也,无厌其久,其行也,无摇其精,其德也,无殆。

吾是以忘吾老之将至,自忘也,数数然,犹以为未足也。

夫大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。

故善吾生者,乃所以善死也。

”翻译:汤问列子说:“我听说古代的真人,不知道生是快乐的,也不知道死是痛苦的。

他们在出生时不修边幅,在死亡时不留心机。

你说:‘他们既不追求出生,也不逃避死亡,这就是大同。

’我听说至高无上的人,可以像死尸一样安静地坐着,同时又像龙一样威严;他们美丽而不傲慢,不吃五谷,吸食清风,饮饮露水,乘着云气,驾驭着飞龙,在四海之外自由游历。

他们的饮食,不停止呼吸;他们的居住,不觉得长久;他们的行走,不摇晃精神;他们的德行,不显得危险。

因此,我忘记了老之将至,自我忘却,屡次尝试,还是觉得不够。

大自然用形体承载我,用生命劳苦我,用衰老使我安逸,用死亡使我休息。

所以,善于珍惜生命的人,也就是善于对待死亡的人。

”原文:列子曰:“夫大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。

故善吾生者,乃所以善死也。

夫生,若惊,若盲,若聋;死,若瞑,若盲,若聋。

而皆忘其所以。

善吾生者,乃所以善死也。

”翻译:列子说:“大自然用形体承载我,用生命劳苦我,用衰老使我安逸,用死亡使我休息。

所以,善于珍惜生命的人,也就是善于对待死亡的人。

生时,像是惊慌失措,像是盲目,像是聋哑;死时,像是闭眼,像是盲目,像是聋哑。

而在生死之间,他们都忘记了之所以如此的原因。

善于珍惜生命的人,也就是善于对待死亡的人。

”原文:汤问列子曰:“有人于此,向疾而驰,北出三天,南返三天,不知物之终始,疾于有生,不知物之终始,疾于无生。

吾闻至人,游于无穷之境,穷其极,而不知其所穷;游于无穷之始,而不知其所始。

《列子》原文译文

《列子》原文译文

《列子》原文译文《列子》又名《冲虚真经》,是战国早期列子、列子弟子以及其后学所著哲学著作,后被尊为《冲虚真经》,其学说被古人誉为常胜之道。

是中国古代思想史上的重要著作之一。

其思想与道家十分接近,后来被道教奉为经典。

天瑞第一【原文】子列子居郑圃②,四十年人无识者。

国君卿大夫视之,犹众庶也③。

国不足④,将嫁于卫⑤。

弟子曰:“先生往无反期,弟子敢有所谒⑥,先生将何以教?先生不闻壶丘子林之言乎⑦?”子列子笑曰:“壶子何言哉⑧?虽然,夫子尝语伯昏瞀人⑨。

吾侧闻之,试以告女⑩。

其言曰:有生不生,有化不化。

不生者能生生,不化者能化化。

生者不能不生,化者不能不化,故常生常化。

常生常化者,无时不生,无时不化,陰陽尔(11),四时尔。

不生者疑独(12),不化者往复(13)。

往复,其际不可终(14);疑独,其道不可穷。

《黄帝书》日:'谷神不死(15),是谓玄牝(16)。

玄牝之门,是谓天地之根。

绵绵若存,用之不勤(17)。

’故生物者不生,化物者不化。

自生自化,自形自色,自智自力,自消自息。

谓之生化形色智力消息者(18),非也。

”【注释】①天瑞——瑞,吉祥,这里指吉祥的征兆。

天人感应论认为,帝王修德,世道清平,会出现祥瑞感应。

本篇认为所谓祥符瑞以至天地万物都是由一个不生不化的本体所产生的,并不是天的意志。

②子列子——列子,名列御寇,亦作列圄寇、列圉寇,郑国人。

《庄于》中多载其传说,后被道教神化为神仙,唐玄宗封他为“冲虚真人”,宋徽宗封他为“致虚观妙真君”。

子列子,后一个“子”表示有德之人,前一个“子”表示是作者或说话人的老师。

《陔余丛考·夫子》:“有以子为师之专称者,《公羊传序》有子公羊子、子司马子。

何休释曰:加子于姓上,名其为师也。

若非师而但有德者,不以子冠氏也。

《梁溪漫志》云:《列子》书,亦其门人所集,故曰子列子,冠氏上,明其为师也。

不但言子者,所以避孔子也。

”郑圃——郑国的圃田。

杨伯峻:“郑之圃田,一作甫田,见《诗经》、《左传》、《尔雅》诸书,今河南中牟县西南之丈八沟及附近诸陂湖,皆其遗迹。

【转载】《列子》原文、白话文详解赏析

【转载】《列子》原文、白话文详解赏析

【转载】《列子》原文、白话文详解赏析
《列子》
作者:列御寇
【内容简介】《列子》,道家学派著作,相传为列子所撰。

列子,生卒不详,名御寇,战国时期郑国人,主张虚静无为,独立处世,善于修身养性。

《庄子》中有很多关于他的传说,西汉刘向《列子传》谓“其学本于黄帝老子”,属道家学派。

《列子》共八卷,《汉书·艺文志》有著录,今本已非原书,约成于晋太康二年后。

内容形式多为神话、传说、寓言,如“愚公移山”、“歧路亡羊”等成语便均出自其中。

《列子》把“道”融汇于故事之中,入乎其内,出乎其外,具有很高的文学价值,并包含深刻的哲学思想,以《天瑞》、《力命》、《杨朱》三者为最。

主旨为万物生于无形,变化不居,人要掌握并利用自然规律。

《列子》有晋人张湛作注。

唐天宝年间诏号为《冲虚真经》。

北宋景德年间加封“至德”,号曰《冲虚至德真经》,列为道教重要经典之一。

近人有杨伯峻的《列子集释》(中华书局,1979年)。

点击下面的目录开始阅读
《列子》简介
《天瑞第一》原文+白话文
《黄帝第二》原文+白话文
《周穆王第三》原文+白话文
《仲尼第四》原文+白话文
《汤问第五》原文+白话文
《力命第六》原文+白话文
《杨朱第七》原文+白话文
《说符第八》原文+白话文
《列子》艺术价值分析评价。

列子一则原文翻译

列子一则原文翻译列子一则原文翻译列子一则原文翻译有哪些呢?下面是小编为大家收集的资料,欢迎阅读哦。

第一篇:《列子翻译》列子·皇帝篇”翻译正文:列子一则原文及翻译黄帝即天子位的第十五年,因天下百姓拥戴自己而十分高兴,于是就保养身体,兴歌舞娱悦耳目,调美味温饱鼻口,然而却弄得肌肤枯焦,面色霉黑,头脑昏乱,心绪恍惚。

又过了十五年,因忧虑天下得不到治理,于是竭尽全部精力,增进智慧和体力,去治理百姓,然而同样是肌肤枯焦,面色霉黑,头脑昏乱,心绪恍惚。

黄帝长叹道:“我的错误真是太深了。

保养自己的毛病是这样,治理万物的毛病也是这样。

”于是他放下了纷繁的日常事务,离开了宫殿寝室,取消了值班侍卫,撤掉了钟磐乐器,削减了厨师膳食,退出来安闲地居住在宫外的大庭之馆,清除心中杂念,降服形体欲望,三个月不过问政治事务。

有一天,他白天睡觉时做梦,游历到了华胥氏之国。

华胥氏之国在弇州的西方,台州的北方,不知离中国有几千万里,并不是乘船、坐车和步行所能到达的,只不过是精神游历而已。

那个国家没有老师和官长,一切听其自然罢了。

那里的百姓没有嗜好和欲望,一切顺其自然罢了。

他们不懂得以生存为快乐,也不懂得以死亡为可恶,因而没有幼年死亡的人;不懂得私爱自身,也不懂得疏远外物,因而没有可爱与可憎的东西;不懂得反对与叛逆,也不懂得赞成与顺从,因而没有有利与有害的事情。

没有什么值得偏爱与吝借的,也没有什么值得畏惧与忌讳的。

他们到水中淹不死,到火里烧不坏。

刀砍鞭打没有伤痛,指甲抓搔也不觉酸痒。

乘云升空就像脚踏实地,寝卧虚气就像安睡木床。

云雾不能妨碍他们的视觉,雷霆不能捣乱他们的听觉,美丑不能干扰他们的心情,山谷不能阻挡他们的脚步,一切都凭精神运行而已。

黄帝醒来后,觉得十分愉快而满足,于是把大臣天老、力牧和太山稽叫来,告诉他们说:“我安闲地在家中住了三个月,清除了心中的杂念,降服了形体的欲望,专心考虑能够保养身心和治理外物的方法,却仍然得不到这种方法。

列子的寓言故事原文译文

列子的寓言故事原文译文列子,名寇,是战国时期著名的道家学者,其著作《列子》中充满了寓意深刻的寓言故事。

这些故事不仅富含哲理,也展现了古人的智慧和幽默。

本文将为您介绍几个典型的列子寓言故事,并提供相应的原文及译文。

一、杞人忧天原文:杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

译文:杞国有个担忧天塌地陷的人,害怕得无处安身,以至于废寝忘食。

二、歧路亡羊原文:杨子之邻人亡羊,既率共党,又请杨子之竖子视之。

杨子曰:“嘻!亡一羊,何追之者众?”邻人曰:“岔路多矣,吾安知其不为歧路也?”译文:杨子的邻居丢失了一只羊,他带领一些人去寻找,又请杨子的仆人帮忙。

杨子说:“哎呀!丢了一只羊,为什么找的人这么多?”邻居说:“因为岔路太多了,我怎么能知道它不是走到岔路上去了呢?”三、疑邻盗斧原文:人有亡铁者,疑其邻之子,视其行步,窃铁也;听其言语,盗铁也;观其颜色,窃铁也。

俄而掘其谷仓,铁在焉。

译文:有个人丢了一把铁锤,怀疑是邻居的儿子偷的。

他观察邻居儿子的行为举止,觉得像是偷铁锤的人;听他说话,也像是偷铁锤的人;看他的神色,也像是偷铁锤的人。

后来他挖开自己的谷仓,铁锤就在那里。

四、愚公移山原文:愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。

译文:有个叫愚公的人,年纪将近九十岁,他的家面对着两座大山。

他苦于山的北面道路阻塞,出行都要绕远路,于是召集全家人商量:“我和你们一起努力,把险峻的山挖平,使道路直通豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”大家都纷纷表示赞同。

列子一则原文拼音及翻译

列子一则原文拼音及翻译
摘要:
一、引言
二、列子一则原文拼音
三、列子一则原文翻译
四、结论
正文:
一、引言
在我国古代,有很多著名的寓言故事和道家思想家列子的作品。

列子是道家学派的代表人物之一,他的作品充满了智慧和哲理。

本文将介绍一则列子的故事,并附上原文拼音和翻译。

二、列子一则原文拼音
原文:zǐ zhī wèi xiào, shēng yī zhī zhōng yuē
拼音:zǐ zhī wèi xiào, shēng yī zhī zhōng yuē
三、列子一则原文翻译
翻译:孔子在卫国,一次正在敲击磬,有一位背扛草筐的人从门前走过说:“这个击磬的人有心思啊!”一会儿又说:“声音硁硁的,真可鄙呀,没有人了解自己,就只为自己就是了。

(好像涉水一样)水深就穿着衣服趟过去,水浅就撩起衣服趟过去。

”孔子说:“说得真干脆,没有什么可以责问他了。


四、结论
这则列子通过一个简单的对话,表达了道家学派“无为而治”的思想。


事中的孔子和背草筐的人,分别代表了两种不同的观念。

孔子追求的是积极入世,希望通过自己的智慧和努力改变世界;而背草筐的人则主张顺应自然,无为而治,做好自己分内的事情即可。

列子文言文解释翻译

汤问曰:“古之人,有至圣矣乎?”文挚对曰:“昔者,尧治天下,伯禹为司空,伯益为虞人,后稷为后土,夔为乐正,肸为司徒,伯夷为秩宗,龙为夏官,太颠为太师,垂为农师,伯闾为司马,仲堪为司寇,龙逢为大理。

其道德博厚,其德义充塞天地,非其才之谓也。

故曰:‘天地位焉,日月明焉,天下泰矣。

’”汤又问:“至德之人,其行何如?”文挚对曰:“昔者,共工氏之伯九有,任水者也。

伯禹之父,伯鲧也,伯鲧治水,九年而绩用不成,故其国亡。

禹继之,乃陂九河,通九江,辟四渎,导四泽,而天下大治。

夫以一己之故,使天下受其利,非仁莫能也。

故曰:‘大德不逾闲,小德出入可也。

’”汤曰:“吾闻古之人,有至仁矣乎?”文挚对曰:“昔者,秦缪公之时,有善术者,曰宋荣子。

荣子者,大仁也,其行不违于仁,其动不违于义,其言不违于道。

然其居也,无求也;其食也,不异于俗;其出也,不异于众。

当是时也,秦缪公问于荣子曰:‘子居北海,而我居南海,今子知南北之极,然吾未知南北之极也。

吾欲观于南冥,可以乎?’荣子曰:‘可。

’于是,秦缪公南游至南海,观于南冥,而乐之。

荣子曰:‘公之乐,非吾之乐也。

’缪公曰:‘吾乐者,乐天下之乐也。

’荣子曰:‘然则吾乐,乐天下之乐也。

’”汤曰:“吾闻古之人,有至勇矣乎?”文挚对曰:“昔者,有宋人者,善游水者也。

游于东海,溺水而亡,其父欲报之。

有善斗者,教之斗,三年而成。

于是,其父使斗于东海,溺水而死者数矣,而其父不以为悔。

或问之曰:‘子之教子斗,三年而成,今溺水而死者数矣,何不悔也?’其父曰:‘吾教子斗,所以报溺也;溺而不斗,是吾教子不肖也。

’”汤曰:“吾闻古之人,有至智矣乎?”文挚对曰:“昔者,孔子东游,见两小儿辩斗。

一儿曰:‘我以日始出时去人近,而日中时远也。

’一儿曰:‘我以日初出远,而日中时近也。

’孔子不能决也。

两小儿笑曰:‘孰为汝多知乎?’”【译文】汤问:“古代的人,有极其圣明的人吗?”文挚回答说:“从前,尧治理天下的时候,伯禹担任司空,伯益担任虞人,后稷担任后土,夔担任乐正,肸担任司徒,伯夷担任秩宗,龙担任夏官,太颠担任太师,垂担任农师,伯闾担任司马,仲堪担任司寇,龙逢担任大理。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

列子一则原文及翻译
最近有很多同学在找《列子》一则原文及翻译,那么今天的内容就是《列子》一则原文及翻译,欢迎大家阅读。

列子一则原文及翻译
原文:
伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山。

钟子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得①之。

伯牙游于泰山之阴,卒②逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操③,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。

吾于何逃④声哉?”——选自《列子·汤问》
翻译:
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。

伯牙弹琴,心里想着高山。

钟子期说:“好啊!高耸的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!宽广的样子像江河!”伯牙所想的,钟子期必然了解它。

伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。

起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。

每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。

伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。

我从哪里让我的`琴声逃过你的耳朵呢?”
注释:①得:体会。

②卒:通“猝”,突然。

③操:琴曲。

④逃:隐藏。

⑤志:志趣,心意。

⑥伯牙善鼓琴,善:擅长。

⑦善哉,善:赞美之词,即为“好啊”。

⑧峨峨:高耸的样子。

⑨洋洋:宽广的样子。

⑩鼓:弹奏。

相关阅读:
列子(公元前450年—公元前375年之间,享年不明),本名列御寇(“列子”是后人对他的尊称),华夏族学者,周朝郑国圃田(今中国河南省郑州市)人,古帝王列山氏之后。

道家学派的杰出代表人物,先秦天下十豪之一,著名的思想家、文学家。

对后世哲学、文学、科技、养生、乐曲、宗教影响非常深远。

著有《列子》,其学说本于黄帝老子,归同于老、庄。

创立了先秦哲学学派贵虚学派(列子学)。

是介于老子与庄子之间道家学派承前启后的重要传承人物。

列子,姓列,名御寇,郑国圃田(今河南省郑州市)人,在古籍中又写作列圄寇、列圉寇或子列子,东周威烈王时期人,与郑穆公同时。

战国时期哲学家、思想家、文学家,道家代表人物。

终生致力于道德学问,曾师从关尹子、壶丘子、老商氏、支伯高子等。

隐居郑国四十年,不求名利,清静修道。

列子
对中国人思想影响甚大。

列子才颖逸而性冲澹,曲弥高而思寂寞,浩浩乎如冯
虚御风;飘飘乎如遗世独立。

在先秦诸子中对生命表现出最达观,最磊落的就是列子。

主张循名责实,无为而治。

列子的活动时期应该是约于战国早中期间,
与郑繻公同时,晚于孔子而早于庄子。

列子聚徒讲学,弟子甚众,一次,列子往谒南郭子时竟挑选“弟子四十人同行”,可知列子后学众多。

从《庄子》中可以看出列子学派在战国中后期影响很大。

先秦道家创始于老子,发展于列子,而大成于庄子。

列子先后著书二十篇,十万多字,《吕氏春秋》与《尸子》皆载“列子贵虚”,但依《天瑞》,列子
自认“虚者无贵”。

彻底的虚,必定有无(空)皆忘,消融了所有差别,也就
无所谓轻重贵贱等等概念。

现在流传的《列子》一书,在先秦曾有人研习过,
经过秦祸,刘向整理《列子》时存者仅为八篇,西汉时仍盛行,西晋遭永嘉之乱,渡江后始残缺。

其后经由张湛搜罗整理加以补全。

今存《天瑞》《仲尼》《汤问》《杨朱》《说符》《黄帝》《周穆王》《力命》等八篇,共成《列子》一书,其余篇章均已失传。

其中寓言故事百余篇,如《黄帝神游》《愚公移山》《夸父追日》《杞人忧天》等,都选自此书,篇篇珠玉,读来妙趣横生,隽永
味长,发人深思。

后被尊奉为“冲虚真人”。

是介于老子与庄子之间的道家学
派重要传承人物。

《列子》一书深刻反映了夏末周初交替与春秋战国社会文化生活的各个方面。

《列子》可以说是一篇恢宏的史诗,当时的哲学、神话、、音乐、军事、文化以及世态人情、民俗风习等等,在其中都有形象的表现,《列子》保存了
神话传说、音乐史、杂技史等众多珍贵的先秦史料。

是先秦散文的代表作之一。

庄子曾在《逍遥游》中说“夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。

彼于致福者,未数数然也。

此虽免乎行,犹有所待者也。

”列子可以“御风而行,泠然善也”,似乎练就了一身卓绝的轻功。

因为庄子书中常常虚构一些子
虚乌有的人物,如“无名人”、“天根”,故有人怀疑列子也是“假人”。


过《战国策》《尸子》《吕氏春秋》等诸多文献中也都提及列子,所以列子应
该实有其人。

相关文档
最新文档