如何摆脱汉语发音习惯对英语语音的影响

合集下载

汉语方言对英语语音学习的影响

汉语方言对英语语音学习的影响

汉语方言对英语语音学习的影响摘要:随着我国国际交往的不断深化,英语交流越来越广泛,掌握一口标准、流利的英语对于高职学生来说显得尤为重要。

本文通过对英汉语音系统的比较, 指出汉语几种方言对英语语音学习的负迁移现象,诣在使高职学生学会区别英汉两种语言各自不同的发音特点,帮助摆脱方言对英语语音的影响。

关键词:方言;语音;负迁移;影响语音是语言的最基本形式,但对于许多在校大学生来讲,学习英语最大障碍则是母语对英语语音学习的负迁移影响。

本文从母语迁移作用的角度论述方言对英语发音的影响,探讨方言在英语学习中存在的实质问题,以便有效提升高职学生英语口语水平。

1.母语对英语学习的迁移作用及影响英语和汉语分属于不同的语系,两种语言有着非常大的差异,而发音方法和辨音能力是在使用语言的过程中形成和发展起来的,受语言社团的习惯制约, 是很难改变的。

在我国,大多数的英语学习者受母语的影响,特别是方言语音对英语语音的负迁移影响则更为严重。

2.英汉语音系统比较语言具有地域性特点,有着自己独特的发音、语法特点,汉语普通话与英语在元音和辅音方面存在的发音差异主要有:2.1元音方面对照英语元音和汉语普通话韵母我们可以发现:英语比汉语分得细,其中很多音在汉语里找不到对应的成分。

因此,中国学生在学习英语语音时往往用汉语中近似的音去代替,不知不觉地把汉语的发音习惯带到所学的英语中去。

比如说,学习者在读英语音标[i:]时,会以汉语拼音“i”或汉字“依”的音位来发。

虽然这两个音位有相似的地方,但他们分别在两种语音体系中有明显的区别,即英语音标中[i:]舌前部向上抬起的程度要高于汉语拼音“i”,口型变化也比较大。

另外,英语中的[Λ]这个元音,很多人也念不好,往往念成[a:]。

问题在于舌位太低,口太开了。

还有[ǽ]这个元音,人们也常出错。

他们的舌位放得不够低口张得不够开,因而把[ǽ]和[e]混淆了。

因此,在学习英语元音时,不能简单地用汉语中近似音去代替,而应掌握好发每个音时发音器官中的舌、唇及牙床的活动情况。

汉语对英语语音负迁移的影响因素及教学对策

汉语对英语语音负迁移的影响因素及教学对策

语言” 。而语调只和整个句子的表达相关 , 单词是没有声 调区分的。单 使用国际音标 , 准确的发 音不可能从书 面符号来。实 际上 , 会国际 音 “ 词的声调不改变它的词义 , b o/ u/ 如 ok b k 在读成 平调 、 升调 或降洞 时始 标 却发音不准的人很多。因此在英语学 习的最起始阶段 , 过分 强调音 终是 的意思 , 英语 的单词被 用于句 子时 , 书” 但 就要赋 予它 一定 的语 标的教学 , 容易造成学生学习的负担 , 不利于学 生的交际能力与学 习兴 调, 来表达说话 者的态度 、 语气等。这种语调 的核心一般放在语句 的末 趣的培养 。但是 , 随着学生英语水 平的不断提 高就要 及时的 引进国际 尾 , 以语音学家把英语叫做语调语言。如 :hssyu sa. 未的 音标的教学 。 所 T ii or et句 降调表示肯定的语气 , T i iyu / sa?表 示疑 问的 口吻。中国学 但 h o r et ss 3 重视 语 音 训 练 、
入 和语 音训 练 , 着 学 生 英语 水平 的 不 断 提 高 审 慎及 时 的 引进 国际 汉语 ; 英语学 习; 音; 语 负迁移 ; 教学对策


引言
成[Ol ] ;2 英语 中常 以辅音缀尾 , s i等 ( ) a 而汉语音节除 ( ) n ) n 和( g 外都 是元音缀尾 , 这样 学 生 很容 易在 辅 音 后 面加 上一 个 元 音, 如 , i 例 bk e [a ] b i 被读成[ a o 等 ; 3 英语 中的音素 [] k bi ] ( ) k J 出现 在辅音 前很常见 ,
1 重视 英 语 初 学 者 的 标 准语 音 的输 入 、
个不同的语系 , 汉英两种语 音的音位 系统不 同, 位的分 布互不 对应。 音 因此 , 学生在学习英语语音的过程中 , 就极容 易不同程度地受 到母语 影 响, 妨碍学生准确地掌握英语语音。产生不 良的影响 , 即语音负迁移 。

汉语普通话对英语语音习得的影响

汉语普通话对英语语音习得的影响

2012年河北省省级高中英语骨干教师培训论文汉语普通话对英语语音习得的影响李金室河北枣强中学摘要:第一语言对第二语言的正负迁移影响是一个复杂的现象。

本文运用迁移理论分析了汉语普通话语音对英语语音学习影响的一些现象,并提出了促进正迁移、减少负迁移的一些教学对策。

关键词:汉语语音,英语语音,迁移,教学对策一、什么是迁移?迁移这一概念来自于行为主义心理学(behaviourism)。

他指的是人们已经掌握的知识再学习新知识时发挥作用的心理过程,按其影响的性质,可分为正迁移和负迁移。

正迁移是指一种经验的获得对另一种经验的获得起促进作用;负迁移是指一种经验的获得对另一种经验的学习起干扰或阻碍作用。

行为主义心理学认为语言的学习也是习惯的形成,因而人们按照第一语言的学习习惯来学习第二语言,而这些习惯影响第二语言学习习惯的形成,即语言学习习惯产生迁移。

受行为主义的影响,欧洲和北美的一些语言学家提出并发展了对比分析假说。

对比分析假说认为,第一语言和第二语言的相似处会引起正迁移,即第一语言对目的语有促进作用;而两种语言的相异处会引起负迁移,即第一语言会成为错误来源之一(Rod. E.)。

中国人学英语也一样,汉语同样也对英语的学习产生迁移作用,一些中国的语言学家把这称之为“母语迁移”。

二、母语语音迁移的分析根据对一些语言学家的理论和笔者平时的教学实践的研究发现,汉语对英语学习的影响主要反映在三个方面:语音、语法、词汇。

本文将对汉语普通话语音方面的迁移作用做一简单分析。

(一)语音音素的正迁移目前,无论汉语还是英语都使用国际音标。

汉语拼音的组合成分是声母、韵母和声调;而声母相当于英语中处在音节开头的辅音,韵母则相当于元音。

汉语拼音中有些声母和英语辅音音标不但形相同而且音相似,因而学生在学习这些音素时如果能注意到与汉语声母的不同之处,便会轻而易举地将其学会,例如,学习者受声母b, p, d, t, g, k, h, w, s, z, f的发音方法的影响会很容易地学会[b],[p],[d],[♦],[♑],[k],[h],[w],[s],[z],[f]的发音。

方言对英语语音学习的影响及解决对策

方言对英语语音学习的影响及解决对策

方言对英语语音学习的影响及解决对策摘要:语言,作为媒介,是一种以任意发音符号组成的系统,是人类交流的手段,而语音在交际语言中起着举足轻重的作用。

随着社会各领域的快速发展及国内外经济贸易、文化、政治、教育等方面的相互交流学习,学习英语已经成为必须。

故在学习英语的过程中,当以语音为首要学习任务,因为语音关系到发音、听力、背诵、口语等诸多方面,很大程度上影响交流和理解。

然而,学生在学习语音的时候难免会受到母语的影响,在我国一些地区,地方母语方言的负迁移始终困扰着广大英语学习者。

本研究将问卷调查及教学实例相结合,通过观察及列举,分析方言对学生英语学习的影响,进而提出解决对策。

关键词:语音;方言;负迁移;英语学习1 四川、陕西两省的方言实例:笔者接触过四川、陕西两省份的学生,结合教学实践发现这样的现象:有些学生来自于农村地区,从小他们的汉语发音就有些许方言的味道。

四川学生和陕西个别地区的学生,很多人将发音 [ai]和[an]不分,音节[ai]和[h][b][p][m]相拼时,就容易将[ai]发成[an]。

[zh][ch][sh]和[i]相拼,容易读成[zi][ci][si]。

例如,将还(hái)读成hán,徘(pái)读成pán,是(shì)读成sì,水(shuǐ)读为(suì)。

宝鸡、汉中农村一带方言将拼音/l/和/n/混淆,例如,来(lái)读成nái,南(nán)读成lán,老(lǎo)读成nǎo。

在我班学生关于青岛崂山游记的英语作文中,崂(láo),大部分学生写成náo。

因此,导致崂山的英文Mount Lao 读成Mount Nao,引起了误解。

目前,高中生的发音也存在类似问题。

由于受地域、经济、文化等客观因素的影响,他们在初学英语时(农村学生小学很少接触英语),他们往往不太重视对字母,音标和单词的正确读音,有的学生用汉字或汉语拼音标注读音,再加上方言的混淆,容易形成错误的拼读。

本地语言发音规律对英语口语的影响及对策

本地语言发音规律对英语口语的影响及对策

本地语言发音规律对英语口语的影响及对策一种语言很容易对另一种语言产生干扰,多年来的英语教学实践,中国学生学习英语是很容易受到当地方言发音的干扰。

笔者所处的溧阳方言区的英语语音很大程度上受到当地方言的干扰,学生们在学习英语以前,已经很熟练地掌握了本地方言的语音系统以及形成了特有的发音习惯,当接触到一门新的语言时,便会不自觉的把方言的发音习惯搬到英语中去,用自己熟悉的发音代替英语中相似的音节,导致出现了很多偏差,说出来的是“汉式英语”。

〔一〕,没有翘舌音,一律都是平舌音,在发音时没有“卷舌”这个动作。

“十”和“四”的声母都是,“刺”和“赤”的声母都是c,它们的读音不同都由改变韵母来表达:“十”读成e,“四”读成i;“刺”读成ci,“赤”读成ce.再如,声母r在溧阳方言中就不是翘舌音了,“热re”读成nie,“人ren”读成ning。

当学生在英语辅音音素/r/的发音时,就受到了干扰,于是race/rei/就成了/niei/,ruby/ru:bi/就成了/niu:bi/。

像这样的例子有很多。

〔二〕,在溧阳方言中w和hu的发音是相同的,所以就造成了“王、黄”不分,“胡、吴”不分的发音现象。

方言中还有把v作为声母的字来代替w,如“问wen”就读成ven。

在英语的辅音音素中既有/w/又有/v/,对于本地学生来说分清/wi:/和/vi:/也是件不容易的事,更有甚者/w//v//f//h/这四个读音混淆不清,想要纠正的难度就更大了。

〔三〕,溧阳方言中没有类似爆破音的音位,所以当/b/位于词末时,学生们会习惯性的读成/bə/,如把job/dʒɒb/错读成/dʒɒbə/,或干脆用方言“不”来代替/b/的发音。

再如舌侧音/l/,学生们经常将该音盲目地以方言中的“了”,或用/əu/来代替,以致把little和litter相混淆。

首先,溧阳方言中的韵母最明显的特征就是没有前后鼻音之分,更倾向于后鼻音,而且在有的声母中只有后鼻音ing韵母,而不是in韵母。

汉语语音对英语语音学习的负面影响及对策

汉语语音对英语语音学习的负面影响及对策

汉语语音对英语语音学习的负面影响及对策摘要:中英文,两种不同语系的语言,在语音上有着较大的不同。

对于英语学习者来说,汉语的语音习惯和规则在一定程度上对英语语音的发音起着负面的影响。

而这些影响可能会对英语学习形成一个桎梏。

本篇论文对两系统语音作了对比分析,显示不同之处,并且试图找出有效的解决方法来解决负面效应。

关键词:对比分析;负面影响;解决方法一、引言由于两种不同历史起源,英文与中文在语音,词汇,语法和文化等一些方面上存在着较大的差异。

所以我们的母语——中文,在我们的英语学习中会产生一些不利的影响。

对于这些不同点的系统分析将会对消除外语学习的消极影响提供一些有效的解决办法,同样也能提供一些指导性的意见。

二、英语音标学习的重要性从语言学的发展来看,口语要比书面语言更具有重要性。

在我们的日常生活交际中,口语担任着不可替代的角色。

作为当今世界最为重要和使用率最高的语言之一,英语也是一件交际中的工具,而好的交流就需要准确的表达观点。

正确的发音也在此种情况下显得尤其重要。

学习正确而且标准的语言发音也就成为语言学习的重要基础之一。

良好的英语发音也对加强和改进学生英语语言学习的综合能力起着重要的作用。

三、负面影响已证实,在外语学习中,母语的发音习惯在一定程度上会对外语学习者的发音产生影响。

同时英语和汉语隶属于不同的语系。

很多语言学家也发现对于中国学生来讲,汉语与英文在发音系统上的不同之处和中文中方言的口音是学生在英语学习中犯错的主要原因。

那么对于英语与中文发音的对比分析将会在发现外语语音学习上的负面影响提供一些参考和帮助。

四、对比分析1.元音在英语中总共有20个元音音素,其中包括12个元音和8个双元音,而中文的拼音中却又35个元音音素包括6个单元音和29个复合元音。

英语中的单元音要比汉语中的单元音划分得更细。

比如在中文中我们找不到英语中的例如/i/ 和/u/这样的单元音。

但是在拼音中却有i 和 u这样的单元音跟英语中的/i:/ 和 /u:/发音是相似的。

留学生怎样摆脱中式英语的影响.doc

留学生怎样摆脱中式英语的影响.doc

留学生怎样摆脱中式英语的影响太过于中式化的英语会让英语为母语的人们难以理解,有时候甚至还会造成误会。

那我们该怎么去避免Chinglish去提升自己的口语表达呢?和来看看留学生怎样摆脱中式英语的影响?摆脱中式英语一、训练听,跟读,模仿“听”是练习口语的第一步,听对方如何表达,包括语音语调;通过观看一些英文原版电影,情景剧。

对于出现的一些日常生活中常用的语句,可以进行跟读模仿训练,练习的多了口语发音也会越来越接近纯正的local的语调,在与人交流时会显得更为地道。

二、大量阅读原版材料,积累常见的表达阅读原版材料最大的好处在于,我们可以潜移默化的吸收英语世界里最常用,最地道自然的表达方式。

阅读能够培养您的语感,在熟悉了英文常见的搭配和句型之后,很多表达就会在交流中迅速反应出来。

您读的越多,对事情,话题,主旨掌握的就越有自信,表达也会越流利顺畅。

更多的知识积累也是培养自身由内而外的优秀气质,随着长久的阅读,时间的沉淀,养成自然、自信的表达习惯,Chinglish也就远离啦。

三、了解西方文化和风土人情中西方文化差异也会对英语的地道表达产生直接影响,例如汉语中对于兄弟姐妹的称呼分为:表兄弟姐妹或者堂兄弟姐妹,这些在英语中只有"cousin"一个单词包含了这所有的称呼关系。

而英语中的"brother"或者"sister"往往只是指亲生兄弟姐妹;另外,由于汉语思维习惯说“有...”这导致在英语中常错用成"There has/have...",而英语中对此表达为“是...”的思维,所以应该为"There is/are....",由此可见,不同的思维方式也是造成Chinglish 的原因之一,所以大家在熟悉了解一定的中西文化的语言差异后,是可以避免在交流中产生类似的词汇错用误用的情形,同时避免产生误解。

当然,除了以上这些关于表达中的语音,语调,词语,句式,内容的提升建议外,交流中的礼仪,眼神,肢体语言这些也是必不可少的部分。

汉语对英语学习的影响与对策

汉语对英语学习的影响与对策

汉语对英语学习的影响与对策在学英语的过程中,汉语对英语学习的影响就会不可避免的存在。

下面笔者探讨汉语对英语学习的影响及其对策。

一、狠抓口语训练,突破语音关学习英语应从说话入手,学习英语的目的也是为了交流,而口头语言的交流是信息交流的重要形式之一。

英语是一种拼音文字,而汉语是一种表意文字,两者各属于不同的语系。

尤其在英语发音上,很多学生长短音不分,单双音不分,清浊辅音不分,更为严重的是,用汉语拼音或汉字的读音去代替英语的读音,这样极大地影响了学生的英语读音。

如,农村小学三年级学生担心课后读不出来,把“thankyou”注成“三克油”,“big”注成“别哥”,“small”注成“死猫”。

而这样做的结果会使学生不知不觉中偏离了学习英语这一拼音文字应该行驶的正道,对单词的记忆形成了一座无法逾越的高山,这样就使英语的学习从一开始就走进了死胡同,后果可想而知。

如何跨过语音关,在学生的口语训练中,应该帮助学生突破听辨第一关。

学生在发音和语调上有困难,其主要原因是听力问题。

教师在上课前的热身环节可以安排五分钟的听力训练,可以播放磁带,也可以由值日生做报告,其他同学听后讨论或回答老师的提问等。

教师要告诉学生用汉语的读音代替英语的读音是极端错误的,是学英语的一大禁忌。

教师在教学中必须予以高度的重视,如果发现学生在读音中长短音不分,单双音不分,清浊辅音不分等现象,要及时纠正。

二、积极创设情景,突破思维关学生在学习英语的过程中总是自觉或不自觉地与汉语进行对比。

而中西方文化的差异,直接体现在汉英两种语言中,在词、句的语义、搭配、用法上不是一对一简单的对应关系。

学生就是习惯于把课文中的英语句子下面注上汉语的意思。

这里也不排除我们有一些老师怕学生不理解课文每一句的意思,而单一运用翻译法把课文一句一句地翻译给学生听,让学生记下来。

也有一部分教师,在课堂上用汉语组织教学。

教师在课堂上用汉语越多,对学生学习英语的障碍就越大,教师的每一句汉语或每一个词都会减少学生用英语理解和思维的时间,切断学生直接用英语积极猜想、联想的思路,剥夺学生用英语听说的机会。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2003年第3期总60期
辽宁商务职业学院学报(社会科学版)
JO URNA L OF LIAO NING B USIN ESS VOC ATIO NA L CO LLEG E
N o.3.2003
Serial60
如何摆脱汉语发音习惯对英语语音的影响
t刘瑞敏
(沈阳大学师范学院外语系,辽宁沈阳110015)
=摘要> 语音在英语学习中极为重要。

但汉语发音习惯影响着英语学习者的准确发音。

本文分析了汉语和英语两大语音系统的特点和中国学生说英语的习惯性错误,并指出在掌握语音学知识的基础上进行模仿是改变英语语音面貌的有效途径。

=关键词> 发音习惯英语语音模仿
中图分类号:H311文献标识码:B文章编号:1008-3979(2003)03-0080-02
语音在英语学习中是极为重要的。

要学好英语,最重要的基本功是语音。

可是语音问题一直没有得到足够的重视。

传统的英语教学一般重视语法词汇而轻语音,加上师资、授课手段等因素的局限,很多英语学习者没有打好语音基础,发音不准确,语调、重音、节奏更是无从谈起,严重影响交流效果。

随着英语教学观念的更新,侧重点转向交际交流。

清晰、规范、优美的语音在口语交流中的显著地位日益突出。

矫正英语发音的不良习惯、改变语音面貌成了英语学习者的目标。

一、导致语音问题的主要因素)))母语的干扰
外语学习者,尤其是成年人,很容易把母语中根深蒂固的发音习惯不自觉地应用到所学的外语中去。

例如,用本族语近似的音位代替外国语的音位,把本族语的节奏语调等方面的规律套在外语语的句子上。

英语和汉语分属两大不同语系。

其语音系统各有特点。

第一,英语元音音位区分得特别细,比汉语的韵母细得多。

如beat,bit,bet,bat中的元音[i],[I],[ ],[·];fo ol,full中的元音[u][U];putt p ot中的元音[ ],[a]等等。

所以中国学生把握不准[I],[U],[ ];并难以区分[i]与[I],[u]与[U], [ ]与[a]等。

第二,英语中有辅音群,并且辅音出现的位置比较自由,除个别情况外,几乎都可以出现在音节首或音节尾。

汉语中没有辅音群,并且除个别情况外,声母只可以出现在音节首。

受汉语发音习惯影响,中国学生发英语音时,习惯在辅音群中加元音,在词尾的辅音后面也常加元音。

第三,汉语一个字即一个音节,相邻的字在发音时界限分明,互不干涉。

英语是字母语言,相邻的单词在发音时无明显界限,很可能产生连续和失爆等现象。

由于汉语发音特点,我们不能熟练运用连读和失爆的技巧。

汉语韵母无明显长短差异,英语元音有长有短。

因此,中国学生说英语时,长短不分明,没有英语特有的节奏感。

此外,在节奏方面,汉语对英语的干扰也很大。

英语句子中,重音和轻音交错出现,重音响亮清晰,音调较高,轻音则相反;每两个重音之间保持大致相等的时间距离。

而汉语则要求每个字(音节)都念地清清楚楚。

以汉语节奏读英语,这样丧失了英语的味道。

具体说来,中国人的英语语音有以下的习惯性错误。

11元音不准确,不清晰,不到位;21双元音不够饱满,没有从一个音向另一个音的滑动,没有口型的变化;31有些辅音的发音部位有问题;41不了解英语节奏的特色,没有节奏感。

这样,英语到了我们口中改变了味道,成了中式英语。

中式发音会阻碍我们在英语学习中取得更高的成就,是我们前进路上的绊脚石。

在一二十年的英语学习过程中,我们阅读大量书籍,吸收大量知识,而表达思想用的却是生硬蹩脚的中式英语。

这的确是非常令人遗憾的事情。

现代社会中我们一生都与英语结缘。

为了享受英语,增强自信,我们必须改掉积习,改变语音面貌。

=收稿日期>2002-12-18
=作者简介>刘瑞敏(1970)),女,沈阳大学师范学院外语系,讲师。

#
80
#
二、模仿是改变语音的有效途径
说英语不可以随心所欲,随意创造。

模仿通常被认为是学语音的有效途径。

但是,成年人听觉的灵敏度和发音器官的灵活度都不及儿童,并且母语发音习惯已根深蒂固。

在这种情况下,单凭感性的模仿就不够了。

模仿必须有前提条件。

首先,必须有英语语音学的科学知识。

11从生理角度分析语音
语音是一种生理现象,是人类发音器官的产物。

成人学说外语,必须理解自己发音器官的各部分是如何起作用,懂得发音器官各部分的名称、位置和功能。

比如,舌是口腔中最重要的发音器官,它可以灵活移动,发出各种不同的元音;又能与上下齿、齿龈、硬颚、软颚接触而发出各种不同的辅音。

双唇可开可合,可舒展可收圆,足以改变音色,尤其影响元音音色。

学习各音素之前,必须弄清楚发音器官的部位,并理解和学会控制自己的发音器官。

21从物理角度分析语音
语音作为一种声音,是一种物理现象,具有音高、音强、音色、音长四个特征。

我们有必要懂得有关这四个特征的声学常识。

31语音的功能分析
从生理和物理声学的角度去观察,任何语言的声音都是千差万别,数目极大。

但从另外的角度来看,即从区别意义的功能来看,这些声音又可以抽象概括归纳为数目很小的发音单位)))音位。

音位十分重要。

在同样的语音环境下,如果换了一个音位,就会改变词义。

比如tig ht[tait]和nig ht [nait]两个词,[ai]部分是完全相同的,即语音环境完全相同。

仅仅由于/t/和/n/不同,就成为两个意义完全不同的词。

英语中有四十多个能区别意义的音位。

关于音位的分类,传统上分为元音和辅音两大类。

对于每个元音我们必须把握舌的部位,口腔的开合,唇的形状三方面的标准,掌握每个音的语音学描述,领会发音要领。

辅音音位要把握是清音还是浊音,发音的部位及发音的方式。

我们必须依靠音位原理来科学地指导语音训练。

但是音位是一个抽象的概念,在不同的语音环境中,同一音位具体的发音是有差别的,不过这种差别不足以改变词义。

比如,/t/这个音,在to p,stop,certain,little,that day这五个不同的语音环境下,实际发音各有不同。

在to p中是吐气的;在sto p中是不吐气的;在certain中是鼻腔爆破的;在little中是由舌边爆破的;在that day中只有阻塞而无爆破。

由此可见,学习英语语音不仅要掌握音位,还要掌握音位的各种变体。

其次,我们必须训练听觉,擅于捕捉语音的细微差异,真正发现自己的错误,意识到自己不良的发音习惯。

在掌握、领会语音学知识,并意识到语音细微差异的基础上进行模仿,我们才可以避免重复自己的错误,获得真正准确的理想语音。

三、模仿中应该注意的一些问题
11注意长短分明和轻重分明,自觉摆脱汉语语音的影响。

长短分明,即长音要长,短音要短。

但由于汉语习惯的影响,我们读长音时往往不够长。

例如,D id yo u see him?说这句话时,see的长度要明显长于其他音节,同时,其他三个音节要足够短。

轻重分明,即重读音节要重读,非重读音节要弱读。

把握好词重音和句重音,才会句意突出,自然流畅,有节奏感。

21避免近音相互干扰
由于语音的连贯性的特点,邻音往往互相干扰,特别是在它们发音很接近的情况下。

比如nerv ous一词,第一个音节是卷舌音,第二个音节不卷舌,它们容易互相影响,导致错误。

要训练控制语音的能力,要做到干净利落,互不干扰。

31尽可能经常大声练习
控制语言的神经系统告诉我们,如果我们经常而且清晰地听取信息,耳熟能详,就可以学会任何单词、语音。

这就是/语言神经系统0。

因此,尽可能大声练习语音,以便将其牢牢地印入语言神经系统。

语音是一个值得我们付出努力的领域。

追求完美语音的过程是长期的艰苦的过程,必须通过大量的训练,才能摆脱汉语发音习惯,适应英语语音系统,从而能说自然流畅的英语。

On How to Get Rid of Chinese Pronunciation Habit in English Speaking
Liu Ruimin
(Foreign Language Departm ent,Teachers.C ollege of S henyang University110015)
Abstract:Pronunciation is e xtremely important in English study.However,Chinese pronunciation habit always pre2 vents English learners from acquiring standard pronunciation.This essay analyzes different features of Chinese and English phonetic syste ms.Then,this essay points out imiation should be the proper method to acquire accurate English pronuncia2 tion.
Key words:pronunciation habit,phonetic,imitation
#
81
#。

相关文档
最新文档