all-the-world's-a-stage-英文诗歌赏析

合集下载

alltheworld'sastage英文诗歌赏析

alltheworld'sastage英文诗歌赏析
1590年到1613年是莎士比亚的创作的 黄金时代。他的早期剧本主要是喜剧和历 史剧,在16世纪末期达到了深度和艺术性的高峰。接下来到1608 年他主要创作悲剧,莎士比亚崇尚高尚情操,常常描写牺牲与复
仇,包括《奥赛罗》、《哈姆雷特》、《李尔王》和《麦克白》,
被认为属于英语最佳范例。在他人生最后阶段,他开始创作悲喜 剧,又称为传奇剧。
宽大又晃荡;男子汉的大嗓门
Turning again toward childish treble, pipes
又变成尖声的童音,
And whistles in his sound. Last scene of all,
声调如风笛和口哨。
7.history: chronicle play
That ends this strange eventful history,
勉勉强强去上学。然后是恋人;
1.mewl: cry feebly 2.puke: vomit 3.satchel: a leather bag used by school children
Sighing like furnace, with a woeful ballad
唉声叹气如同炉灶冒烟,编了一曲悲歌
All the world's a stage
全世界是个舞台
All the world’s a stage,
全世界是个舞台,
And all the men and women merely players:
男男女女只是演员而已;
They have their exits and their entrances;
在奶妈怀里又哭又吐;
And then the whining school-boy, with his satchel

歌曲《wearetheworld》赏析

歌曲《wearetheworld》赏析

无数次地听《we are the world》这首歌,无数次为之震撼。

We are the world。

是的,除了自己所属的民族、国家之外,我们每一个人都是地球的一份子。

救助他人同时也就是拯救自己,唯其如此,世界才会更加美好。

我们同属一个世界,在这个大家庭中你我都是兄弟姐妹。

我们的血管里,流淌的是一样的鲜血,我们具有的,是同样的喜怒哀乐。

无私的爱,能融化冰雪,也能打动人心。

也许,你和我也将碰上同样的情形,当有人在远方因为病痛和灾荒而流离失所、辗转呻吟的时候,你会怎么做?这首歌汇聚了美国当时最为出名的54位歌星,大多被人们普遍认为行为颓废、作风荒唐的摇滚歌星们,完成了政治家喋喋不休的演说和国际会议没完没了的讨论所根本完成不了的壮举。

每天都是崭新的自己,每天都能汲取新的营养,生命是勃发的清新,在困境临到的同时,乐观的面对也是必须的。

歌手们铿锵有力的歌喉,使得整首歌充满活力。

他们在演唱中采用合唱,轮唱等形式,往往使我觉得是一种意境的升华、是灵魂得以净化的感觉,给人一种意犹未尽之感。

尤其是做为副歌的第三段歌词被反复重唱了六遍,使歌的主题得到了强化。

歌曲中没有忧伤、也没有绝望,更多的是一种积极向上的意境。

超越国界的爱心和关怀,拉近了每一个为空间所阻隔的人们的心,更重要的是,作为一种生物——人来说,我们不仅属于生物学意义的同类,更是有血有肉有思想有感情的男女老少、兄弟姐妹、家人朋友。

正是这种“所有苦乐,悉同身受”的博爱和慈悲,造就了人类与众不同的崇高与伟大——人类无私的奉献和扶助弱小的本能,构成了人性中最高贵的品质。

大爱,必然是超越了种族、民族、性别、国籍的,这是人类本能的对于同类的怜悯和关爱,也是人类在地球上生存至今而没有被生存竞争所淘汰的根本。

守望相助、互相扶持着走过无数风雨沧桑的人群,因此变得更加坚韧更加无私。

正如歌曲中无私地唱道:We are the world,We are the children,We are the ones who make a brighter day,So let's start giving。

All the World's a Stage

All the World's a Stage

All the World’s a Stage世界好比大舞台The collapse of belief we have been witnessing throughout the 20th century comes with globalism. The postmodern condition is not an artistic movement or a cultural fad or an intellectual theory—although it produces all of those and is in some ways defined by them. It is what inevitably happens as people everywhere begin to see that there are many beliefs, many kinds of belief, many ways of believing. Postmodernism is globalism; it is the half-discovered shape of the one unity that transcends all of differences.纵观20世纪,世界形势风云突变:全球化方兴未艾,人们信仰土崩瓦解。

后现代并非一场文化运动,也非文化时尚或知识理论。

但是,后现代却催生了上述现象,而它们也在某种程度上反映了后现代特征。

后现代是一种势如破竹的趋势。

在世界的各个角落,人们刚刚发觉人类的信仰竟如此之多,且宗派分支与膜拜方式各不相同。

后现代主义就是全球主义,就是半隐半现的超越所有差异的大同世界。

In a global—and globalizing—era, all of the old structures of political reality, all the old ways of saying who we are and what we are for and what we are against, seems to be melting away into the air.全球化步步为营,在这个时代中,以前所有的结构体系与政治现实,乃至我们自我认同及辨明憎爱的方法似乎都将灰飞烟灭。

转喻的英文例子(一)

转喻的英文例子(一)

转喻的英文例子(一)转喻的英文转喻(Metaphor)是修辞手法之一,通过将一个事物与另一个事物进行比较,以提供更深入的理解或更生动的形象。

在英语中,转喻被广泛应用于文学作品、口语交流和写作中。

以下是一些转喻的例子,以及对其意义和运用方式的详细讲解。

1. “Time is money”•意义:这个转喻意味着时间和金钱的价值相等,可以互相交换。

它强调了效率和时间管理的重要性。

•运用方式:这个转喻常用于商业场景中,鼓励人们珍惜时间并提高工作效率。

它也可以用于个人生活中,提醒人们不要浪费时间。

2. “He’s a snake”•意义:这个转喻意味着某人具有欺骗和不可信赖的特质,就像蛇一样。

•运用方式:这个转喻常用于描述具有双重性格或背叛行为的人。

它可以在文学作品中使用,也可以在口语中用于形容某人的不良行为。

3. “The world is a stage”•意义:这个转喻意味着人类的生活就像戏剧舞台,每个人都在扮演不同的角色。

•运用方式:这个转喻常用于文学作品和演讲中。

它强调人们在生活中扮演各种不同的角色,并且生活中的各种情景就像剧本一样被演绎。

4. “Love is a battlefield”•意义:这个转喻意味着爱情就像一场战斗,需要勇气和毅力。

•运用方式:这个转喻常用于歌词、诗歌和小说中,用于表达爱情的挑战和艰难。

它也可以用于口语中,形容情感较为复杂或充满困难的爱情关系。

5. “Her voice is music to his ears”•意义:这个转喻意味着某人的声音给另一人带来愉悦和享受,就像音乐一样。

•运用方式:这个转喻常用于描述某人的声音美妙动听。

它可以用于文学作品中的描写,也可以用于口语中形容某人的声音令人愉悦。

6. “Life is a roller coaster”•意义:这个转喻意味着生活像过山车一样充满了起伏和不可预测的变化。

•运用方式:这个转喻常用于描述生活中的高低起伏和人生的不确定性。

英美诗歌赏析(英文版)

英美诗歌赏析(英文版)

1墓园挽歌:托马斯·格雷(Thomas Gray,1716-1771)是感伤主义诗歌的代表诗人。

他最著名的诗歌是便是《墓园挽歌》,并因此同写过《夜吟死亡》(Nitht-Piece on Death,1721)的托马斯·帕达尔(Thomas Parnell, 1679-1718),写过《坟墓》(The Grave, 1743)的罗伯特·布莱尔(Robert Blair,1699-1746)和写过《夜思》(Night Thoughts,1742)的爱德华·杨格(Edward Yong,1683-1765)等人一道被称为“墓园派诗人”。

《墓园挽歌》是“感伤主义”的代表作,常被批评家誉为十八世纪乃至英国历来最好的诗歌。

这首诗有着这样独特的地位,主要是因为它凝聚了每个时期中的某种社会情绪,用比较完美的形式表达了这种情绪,在一定程度上解决了如何革新旧传统的问题,具有较高的艺术成就。

这首诗写诗人流连在乡村的墓园里,望着一座座平民百姓的墓石,他思考了狠毒。

这些人默默无闻,劳作终身,死后埋葬简陋的墓地里,他们身前也有过报复,经历过悲欢离合。

回忆中,诗人对他们寄予深切的同情,对骄奢淫逸的权贵做了温和的批评,并指出:不论身前多么荣华富贵,死亡对于每个人来说都是平等的。

既然大家殊途同归,人们就应该以一种豁达的态度来面对人生。

这首诗共32 节,每节有四行五步抑扬格组成,以abab 押韵。

总体上来说,这首诗在形式上采用了古典主义的格式,但在内容上却显示了感伤主义和浪漫主义的新特征。

诗人在晚钟时分步入墓园:晚钟殷殷响,夕阳已西沉。

群牛呼叫归,迂回走草径。

农夫荷锄犁,倦倦回家门。

唯我立狂野,独自对黄昏。

(The curfew tolls the knell of parting day,The lowing herd winds slowly o'er the lea,The ploughman homeward plods his weary way,And leaves the world to darkness and to me.)开头一段描写了天黑时分牧人赶着牛群徐徐入村,农人们经历了一天的劳累拖着疲惫的步伐回家的景象,把恬静的乡村生活如风景画般的呈现在了我们面前。

莎士比亚英国悲剧诗歌

莎士比亚英国悲剧诗歌

莎士比亚英国悲剧诗歌1. "All the world's a stage, and all the men and women merely players."——《皆大欢喜》2. "To thine own self be true."——《哈姆雷特》3. "The course of true love never did run smooth."——《仲夏夜之梦》4. "There is nothing either good or bad, but thinking makes it so."——《哈姆雷特》5. "Our lives are rounded with a sleep."——《皆大欢喜》6. "The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves."——《Julius Caesar》7. "A wise man once said, 'The unexamined life is not worth living.'"——《苏格拉底名言》8. "A friend in need is a friend indeed."——《无事生非》9. "Hell is empty, and all the devils are here."——《泰特斯·安多尼克斯》10. "The best of friends must part."——《李尔王》11. "All that glitters is not gold."——《威尼斯商人》12. "Patience is a virtue."——《泰特斯·安多尼克斯》13. "The more you read, the more you know."——《安东尼和克利奥帕特拉》14. "No act of kindness, no matter how small, is ever wasted."——《泰特斯·安多尼克斯》15. "Actions speak louder than words."——《哈姆雷特》16. "The only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work."——《安东尼和克利奥帕特拉》17. "As you sow, so shall you reap."——《科利奥兰纳斯》18. "The tempest is a natural force, and man is a natural fool."——《暴风雨》19. "Good night, sweet prince."——《哈姆雷特》20. "All the world's a prison, and we the prisoners thereof."——《泰特斯·安多尼克斯》21. "In the midst of winter, I found there was, within me, an invincible summer."——《安东尼和克利奥帕特拉》22. "The fault, dear heart, lies not in our stars, but in our own souls."——《罗密欧与朱丽叶》23. "The unexamined life is not worth living."——《苏格拉底名言》24. "A man can die but once, but he can be wronged every day of his life."——《李尔王》25. "There is no profit in outwitting the darkness if you only run into another darkness."——《泰特斯·安多尼克斯》26. "The wild goose may fly higher, but the swan dances on the water with more grace."——《无事生非》27. "The greatest of all faults is to be conscious of none."——《泰特斯·安多尼克斯》28. "To love is nothing. To be loved is something. But to love and be loved, that's everything."——《无事生非》29. "The world is a book, and those who do not travel read only one page."——《安东尼和克利奥帕特拉》30. "If you want to catch a lion, you must think like a lion."——《科利奥兰纳斯》。

All the world's a stage

All the world's a stage

All the world's a stage–William Shakespeare All the world’s a stage,全世界是一个舞台,And all the men and women merely players:所有的男男女女不过是一些演员:They have their exits and their entrances;他们都有下场的时候,又都有上场的时候。

And one man in his time plays many parts,一个人一生中扮演者好几个角色,His acts being seven ages. At first the infant,他的演出可分为七个时期。

最初是婴孩,Mewling and puking in the nurse’s arms.在保姆的怀中啼哭呕吐。

And then the whining school-boy, with his satchel然后是背着书包,And shining morning face, creeping like snail满面红光的学童,像蜗牛一样慢吞吞地拖着脚步,Unwillingly to school.不情不愿地呜咽着上学堂。

And then the lover, Sighing like furnace,然后是情人,像炉灶一样叹着气,with a woeful ballad Made to his mistress eyebrow.写了一首悲哀的歌篇咏着他恋人的眉毛。

Then a soldier, Full of strange oaths and bearded like the pard,然后是一个军人,满口发着古怪的誓,Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,胡须长着像豹子一样,爱惜着名誉,动不动就要打架,Seeking the bubble reputation Even in the cannon’s mouth.在炮口寻求着泡沫一样的虚名。

卓别林《当我真正开始爱自己》原文赏析

卓别林《当我真正开始爱自己》原文赏析

卓别林《当我真正开始爱自己》原文赏析作者:卓别林当我真正开始爱自己,我才认识到,所有的痛苦和情感的折磨,都只是提醒我:活着,不要违背自己的本心。

今天我明白了,这叫做“真实”。

当我真正开始爱自己,我才懂得,把自己的愿望强加于人,是多么的无礼,就算我知道,时机并不成熟,那人也还没有做好准备,就算那个人就是我自己。

今天我明白了,这叫做“尊重”。

当我开始爱自己,我不再渴求不同的人生,我知道任何发生在我身边的事情,都是对我成长的邀请。

如今,我称之为“成熟”。

当我开始真正爱自己,我才明白,我其实一直都在正确的时间,正确的地方,发生的一切都恰如其分。

由此我得以平静。

今天我明白了,这叫做“自信”。

当我真正开始爱自己,我不再牺牲自己的自由时间,不再去勾画什么宏伟的明天。

今天我只做有趣和快乐的事,做自己热爱,让心欢喜的事,用我的方式、我的韵律。

今天我明白了,这叫做“单纯”。

当我开始真正爱自己,我开始远离一切不健康的东西。

不论是饮食和人物,还是事情和环境,我远离一切让我远离本真的东西。

从前我把这叫做“追求健康的自私自利”,但今天我明白了,这是“自爱”。

当我开始真正爱自己,我不再总想着要永远正确,不犯错误。

我今天明白了,这叫做“谦逊”。

当我开始真正爱自己,我不再继续沉溺于过去,也不再为明天而忧虑,现在我只活在一切正在发生的当下,今天,我活在此时此地,如此日复一日。

这就叫“完美”。

当我开始真正爱自己,我明白,我的思虑让我变得贫乏和病态,但当我唤起了心灵的力量,理智就变成了一个重要的伙伴,这种组合我称之为,“心的智慧”。

我们无须再害怕自己和他人的分歧,矛盾和问题,因为即使星星有时也会碰在一起,形成新的世界,今天我明白,这就是“生命”卓别林《当我真正开始爱自己》英文原文:AS I BEGAN TO LOVE MYSELFCHARLIE CHAPLIN ON HIS 70TH BIRTHDAYAs I began to love myself I found that anguish and emotional suffering are only warning signs that I was living against my own truth.Today, I know, this is AUTHENTICITY.As I began to love myself I understood how much it can offend somebody as I try to force my desires on this person, even though I knew the time was not right and the person was not ready for it, and even though this person was me.Today I call it RESPECT.As I began to love myself I stopped craving for a different life, and I could see that everything that surrounded me was inviting me to grow.Today I call it MATURITY.As I began to love myself I understood that at any circumstance, I am in the right place at the right time, and everything happens at the exactly right moment, so I could be calm.Today I call it SELF-CONFIDENCE.As I began to love myself I quit steeling my own time, and I stopped designing huge projects for the future. Today, I only do what brings me joy and happiness, things I love to do and that make my heart cheer, and I do them in my own way and in my own rhythm.Today I call it SIMPLICITY.As I began to love myself I freed myself of anything that is no good for my health –food, people, things, situations, and everything the drew me down and away from myself. At first I called this attitude a healthy egoism.Today I know it is LOVE OF ONESELF.As I began to love myself I quit trying to always be right, and ever since I was wrong less of the time.Today I discovered that is MODESTY.As I began to love myself I refused to go on living in the past and worry about the future. Now, I only live for the moment,where EVERYTHING is happening.Today I live each day, day by day, and I call it FULFILLMENT.As I began to love myself I recognized that my mind can disturb me and it can make me sick. But As I connected it to my heart, my mind became a valuable ally.Today I call this connection WISDOM OF THE HEART.We no longer need to fear arguments, confrontations or any kind of problems with ourselves or others. Even stars collide, and out of their crashing new worlds are born.Today I know THAT IS “LIFE“!作者简介:卓别林诗歌当我真正开始爱自己卓别林戴着圆顶硬礼帽和礼服的模样查理·卓别林(Charlie Chaplin),1889年4月16日生于英国伦敦,英国影视演员、导演、编剧。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
勉勉强强去上学。然后是恋人;
1.mewl: cry feebly 2.puke: vomit 3.satchel: a leather bag used by school children
Sighing like furnace, with a woeful ballad
唉声叹气如同炉灶冒烟,编了一曲悲歌
在奶妈怀里又哭又吐;
And then the whining school-boy, with his satchel
然后是哭哭啼啼的学童,背着书包,
And shining morning face, creeping like snail
朝阳般的脸膛,一步一挪慢如蜗牛,
Unwillingly to school. And then the lover,
目光严厉,胡须修剪齐整,
And so he plays his part. The sixth age shifts
他就是如此扮演自己的角色。第六个时期
Into the lean and slipper’d pantaloon,
变成穿拖鞋的又瘦又傻的老头!
6.pantaloon: foolish old man
珍惜荣誉,动辄争吵,追求虚名,
4.sighing like furnace: emitting sighs as a furnace emits smoke 5.bearded like the pard: with long mustaches like the feelers of the leopard
All the world's a stage
—— 2016 May. 31
威廉·莎士比亚William Shakespeare,1564年
4月23日-1616年4月23日;华人社会常尊称 为莎翁,鲁迅在称莎翁是英国文学史上最出 的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、 最伟大的作家,全世界最卓越的文学家之一。
宽大又晃荡;男子汉的大嗓门
Turning again toward childish treble, pipes
又变成尖声的童音,
And whistles in his sound. Last scene of all,
声调如风笛和口哨。
7.history: chronicle play
That ends this strange eventful history,
Even in the cannon‘s mouth. And then the justice,
哪怕对着炮口。然后,做了法官;
In fair round belly with good capon lined,
满嘴智慧的格言和陈腐的俗套;大腹便便填满了阉鸡,
With eyes severe and beard of formal cut,
With spectacles on nose and pouch on side,
鼻上托眼镜,腰边挂钱包;
His youthful hose, well saved, a world too wide
年轻时保存好的长袜,套在干瘪小腿上,
For his shrunk shank; and his big manly voice,
Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
形容情人的娥眉。然后,当了士兵;
Full of strange oaths and bearded like the pard,
奇怪的誓言不绝于口,胡须如同豹子的触须,
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel, Seeking the bubble reputation
他们退场和登场;
And one man in his time plays many parts,
人生在世扮演着多种角色,
His acts being seven ages. At first, the infant,
他的表演有七个时期。起初是婴儿,
Mewling and puking in the nurse‘s arms.
All the world's a stage
全世界是个舞台
All the world’s a stage,
全世界是个舞台,
And all the men and women merely players:
1590年到1613年是莎士比16世纪末期达到了深度和艺术性的高峰。接下来到1608 年他主要创作悲剧,莎士比亚崇尚高尚情操,常常描写牺牲与复
仇,包括《奥赛罗》、《哈姆雷特》、《李尔王》和《麦克白》,
被认为属于英语最佳范例。在他人生最后阶段,他开始创作悲喜 剧,又称为传奇剧。
本篇节选自《皆大欢喜》第二幕第七场的《All the
World‘s a Stage》,是随老公爵被流放到Arden森林里的
大臣Jacques发表的言论。
莎士比亚的《皆大欢喜》是他早期创作的著名喜剧, 与《仲夏夜之梦》、《无事生非》、《第十二夜》并称
为四大喜剧。此剧创作于1599年,描述了被流放的公爵 女儿罗瑟琳到森林寻父和她的爱情故事。正如剧名所表 现的那样,剧中被压迫受害的人纷纷得到好报,而恶人 则受到感化,最后所有的爱情都得到美满的结局,反映 了莎士比亚戏剧中的以善胜恶的理想境界。
All the world's a stage
全世界是个舞台
All the world’s a stage,
全世界是个舞台,
And all the men and women merely players:
男男女女只是演员而已;
They have their exits and their entrances;
最后一场,结束了这出奇怪多事的史剧,
Is second childishness and mere oblivion,
是二度童年,遗忘得一片茫然;
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
没有牙齿,没有视力,没有口味,没有一切
8.sans: without
相关文档
最新文档