语言文化中的禁忌现象
语言禁忌

语言禁忌语言是一种社会交际工具,人们利用它交流思想,传递信息,达到彼此之间的了解。
但语言并不简单的只是一个工具,而是一种文化现象。
在汉族民间,在语言交际过程中,便刻意追求有关死亡及一切不幸之事的语言表现形式,于是汉语里便出现形形色色表示祸害的词汇。
这便是所谓的语言禁忌。
语言禁忌,是很富有地方方言或社会方言特色的语言风俗现象。
禁忌的原则,大体是出于吉凶、礼教、功利、荣辱等诸种考虑,其具体内容有以下几方面。
一是用反义语来替换不吉的词语,谓“讨口彩”,此法在禁忌语中极普遍。
戏院里的太平门,原意为万一发生了火灾好让观众逃走,说“太平”乃失火事故之反义。
广东的客家人忌说开药方,而改言“开丹底”。
二是用有关或相近的事物名称来代替。
浙江一带,小孩肥胖,忌说“壮”,因本地猪肥叫壮,要以“个头好”,“补胚好”代胖的意思。
小孩夭亡,也忌说“死”,要说“逃出去了”、“转去了”。
婴儿出生,忌说“生了”,因生有陌生、生疏之意,要说“领了”。
三是用比喻来代替不吉的词语。
“崩”、“崩殂”、“贺崩”及“山陵崩”等用来指帝王之死的词语。
“崩”之本义为山陵倒塌,把这个词转用到帝王之死上来,显然是在向人们喻示帝王是江山的顶梁巨柱,他们一旦死去,便如同山崩地裂,大地陆沉,仿佛整个世界都要随之毁灭,因此帝王君王之死绝不可等闲视之。
现代汉语里,士兵打仗受伤叫“挂彩”,南方则叫“带花”,皆为受伤后扎了绷带的比喻。
四是用假托文辞来代替。
如古代汉语称帝王之死为“晏驾”,意即他不出朝,只因他的本驾出来晚了。
佛教僧尼之死为“圆寂”,意即他们完全沉浸于念经中去了。
士大夫的死被称为“弃堂帐”,意即他放弃了自己的职业,到别处谋生去了。
禁忌语与委婉语

3)常见英国传统迷信禁忌 There must be a pot of gold or treasure at the end of a rainbow. One should make a wish on a falling star. When someone sneezes, you should say “God bless you!” If someone sees only one cricket in his house, it must be very lucky. If one breaks a mirror, he or she is believed to be unlucky. A black cat cannot be given as a present, because the black cat is regarded as an omen of bad luck.
1)常见英文禁忌词语:Common offensive English words God, Jesus, hell, bastard rascal, shit, a bit of shit, pigs, prick, gosh, bosh to hell with it! to make love to sb; have sex with sb. fuck, tits, Jesus Christ, Holy Mary, son of a bitch Damn. Damn it. Hell You chicken! That cur! Son of bitch! You’re the fat.
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
How to deal with English Taboos 在英美人士的眼里,薪水、房租、财产、年龄、婚姻、健康状况等都属于个人隐私范畴,日常交际中很 少提及。然而有些情况下,这方面的话题会不可避免地牵涉到。比如在就业面试、入境检查、社会 保险号或是户籍登记等一些公共场合,询问年龄就事出必然,非问不可,怎么办?即使在这些场合, 询问也应客气得体,常见的问法有如下几种: Your age, please? What’s your age, please? May I know your age? I’d like to know your age. Could you let me know your age? Please tell me your age. 此外,比较麻烦的就是有关健康方面的表达。假如明显见到对方重病在身,自己不得不谈起对方的健康 状况时,该如何开口呢?不妨选用以下提法: Are you feeling better? Try and give you some rest. Have you been to the doctor? I do hope you’ll better soon. Look after.. Take care of yourself.
从语言禁忌看中西文化差异

添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
行为与举止
西方人注重个人隐私,不喜欢过多询问私人信息 中方更注重礼貌和谦虚,有时会过分夸大自己的能力或成就 西方人表达方式较为直接,中方表达方式较为委婉含蓄 西方人强调个人独立,中方强调家庭、亲情和友情
异禁中
第 四
忌西 章
的语
差言
语言禁忌的种类差异
话题禁忌:中西方对于某些话题有不同的敏感度,如宗教、政治等。 词语禁忌:某些词语在中西方文化中具有不同的含义或敏感性。 表达方式禁忌:中西方在表达方式上存在差异,如委婉语和直接表达等。 礼仪禁忌:中西方在礼仪方面存在差异,如称呼、问候、告别等。
语言禁忌与社会地位
中西方语言禁忌的差异源于文化背景 和社会地位的不同。
在西方,语言禁忌与宗教、政治等 敏感话题相关,而在中国,语言禁 忌则与家庭、职业等社会地位相关。
中西方语言禁忌的差异反映了不同文 化背景下人们的社会地位和价值观的 差异。
了解中西语言禁忌的文化内涵有助于 跨文化交流和沟通。
语言禁忌与民俗习惯
西方语言禁忌主要涉及宗教、 政治等敏感话题
中国语言禁忌则更多地与道 德、礼仪、吉利等有关
中西语言禁忌的差异源于文 化背景的不同
中西语言禁忌都反映了各自 的民俗习惯和价值观念
代禁中
第 六
价忌西 章
值的语
现言
语言禁忌与跨文化交际能 力
语言禁忌在不同文化中的表现 形式
语言禁忌在现代交际中的影响
跨文化交际能力在避免语言禁 :原始社会中的崇拜 和信仰
发展:封建社会的等级制 度和宗教观念
演变:现代社会的多元文 化和全球化趋势
跨文化交流中的语言禁忌: 不同文化背景下的语言禁
语言方面的禁忌主要是避讳不吉利的字眼

【片段三】胡屠户道:“我那里还杀猪!有我这贤婿,还怕后半世靠不著么?我时常说:我的这个贤婿才学又高,品貌又好,就是城里头那张府、周府这些老爷,也没有我女婿这样一个体面的相貌!(C) 你们不知道,我小老这一双眼睛,却是认得人的!想著先年我小女在家里,长到三十多岁,多少有钱的富户要和我结亲,我自己觉得女儿像有些福气的,毕竟要嫁与个老爷。
今日果然不错!〞说罢,哈哈大笑。
【片段四】知县安了席坐下,用的都是银镶杯箸。
范进退前缩后的不举杯箸。
知县不解其故,静斋笑说:“世先生因遵制,想是不用这个杯箸。
〞知县忙叫换去,换了一个磁杯,一双象牙箸来,范进又不肯举动。
静斋道:“这个箸也不用。
〞随即换了一双白颜色的竹子的来,方才罢了。
知县疑惑他居丧如此尽礼,倘或不用荤酒,却是不会备办。
后来看见他在燕窝碗里拣了一个大虾丸子送在嘴里,方才放心。
(D)24.对片段中画横线处的批注,不正确的一项为哪一项( )(2分)A.一语道破范进为了取得报考资格谎报年龄,瞒上欺下的虚伪卑劣行径。
B.活脱脱地写出了范进闻讯后的喜极失态。
C.前后反差如此之大,胡屠户的市侩特性暴露无遗了D.居丧尽礼与食膳吃荤前后矛盾,比照鲜明。
25.挖苦作品有一个重要特点:作者塑造人物,表达故事时,不仅挖苦单个人物或事件,还挖苦背后的社会现象及根源。
请以?儒林外史?中范进“二十岁应考,到今考过二十余次〞,却“总不进学〞,一旦考中却“欢喜得疯了〞为例进行说明。
(4分)表达与写作(共70分) 26.假设你是辩论赛的主持人,请你依据下面的安排表,对辩论流程进行介绍。
(10分) 环节主要任务辩手分工时长①立论正面论述已方观点正方一辩←反方一辩双方各不超过3分钟②攻辩质疑对方观点,答复对方提问正方二辩反方二辩双方各不超过3分钟③自由辩论轮流发言,强调己方观点,反驳对方观点正方反方双方各不超过3分钟④总结陈词对辩论进行总结正方三辩反方三辩双方各不超过3分钟要求:①信息准确、有效;②顺序正确,条理清晰;③语言明确、得体;④语言简练,不超过150个字。
浅谈语言及文化中的委婉语和禁忌语

禁忌

在语言交际中,有一些词语是不能随便说的,说出来就可能会引起听话人的不快和反感,这就是语言学上所说的“禁忌语”。
禁忌语指人们在说话时,由于某种原因,不能、不敢或不愿说出某些具有不愉快的联想色彩的词语。
而以之代替的词语。
如把亲属或别人死亡说成“逝世”、“升天”之类;把“上厕所”说成“方便”等;还有人名禁忌,生理缺陷禁忌等。
产生禁忌语本是古时人们的迷信的说法,在不同的场合,就会有不同的禁忌,如果不慎说出,责会有相应的报应之说。
不同的地域有不同的禁忌语,因为宗教信仰,民俗生活以及教育领域等的不同的影响,致使人们对于生活中的禁忌语不断地完善,至今,禁忌语也成了一种语言上的文化遗产。
而这些不相类似的禁忌语也被中国人千百年的流传。
避讳禁忌中国古代的避讳就属于“禁忌语"的范畴。
柳宗元的《捕蛇者说》有“故为之说,以俟夫观人风者得焉”一句,“人风”其实就是“民风”,由于唐太宗李世民的名字里有个“民”字,所以这个字就不能说。
明太祖朱元璋出生微贱,曾做过和尚和乞丐,他当了皇帝以后总怕别人提及,因此有一种变态的心理,只要一有人提到这两个词,哪怕只是相关的或者只是同音的,他都会认为是在影射自己。
例如常州蒋镇《贺圣旦表》中有“睿性生智”之语,本是颂扬的话,却因为“生”和“僧”音近,就被认为是在讽刺皇帝当过和尚,因此受到了惩处。
习俗禁忌现代社会的习俗中也有很多禁忌语。
例如岛渔民家里做客,不能说“翻”“沉”之类的词语,而某些地方的生意人则忌讳“干”“赊”“折”这些字眼。
仿佛这些词有一种神奇的魔力,说出来就会导致灾祸的降临。
当然,这些都是极端的例子,但即使在实际的语言交际中,有时也需要避讳,例如去探望病人时,要避免说与“死”有关的话,因为这容易对病人的心理产生刺激。
语言禁忌人们用语言来进行社会交往、交流思想,但语言并不简单的只是一个工具的体系,而是风俗的和精神文化的一部分。
人们通常相信语言具有某种魔力,相信语言这种符号,与它所代表的真实内容之间确实存在着某种完全同一的效应关系。
谈文化交际中的语言禁忌

能 在 译 入 语 体 系 固有 的 规 范 中 得 到 足 够 程 度 的 认 可 。
参考 文 献 : [ ] o r , d o . e ci t e T a s t n Su is a d 1 T u y Gi e nD s r i r n l i t d e n pv ao
现 象 在 我 们 的 日常 生 活 中 非 常 普 遍 。 者 , 们 衡 量 禁 忌 再 人
的 尺 度 也 不 大 相 同 ,从 而 使 语 言 禁 忌 的 内 容 和 形 式 都 有 所 不 同 。 下 面 从 称 谓 方 式 、 词 发 音 、 汇 和 话 题 禁 忌 等 字 词 几 方 面 进 行分 析 。
一
谈 文 化 交 际 中 的
史 阿 曼
( 阳彩虹 中学 , 西 咸 阳 咸 陕 摘 要 : 文 从 文 化 和 语 言 交 际 的 角 度 , 析 文 化 本 分 720 ) 10 0
语
言
禁
忌
或 接 受 其 他 文 化 中 绚 丽 多 彩 的 特 性 。 样 , 际 双 方 就 可 这 交
几 十年 来 。 国 的英语 教 学 走过 不 少 弯路 。 长 一段 我 很 时间 , 国的英 语 教学 只 是 偏 重语 言 形 式 ( 音 、 法 、 我 语 语 词
义 ) 讲 解 传 授 , 养 出不 少 只 精 通 语 法 规 则 , 不 能真 的 培 却 正 具备 交 际 能力 的 学生 。 当今 , 国 的 英 语 教 学 明 确 提 出 我
堪设 想 的后果 。
点 就是 能 否恰 当 地使 用 语 言 的能 力 。看 来 要 完 成 某一
门 语 言 的 交 际 能 力 的 培 养 ,就 不 可 避 免 地 要 对 使 用 这 种
中西文化语言禁忌

中西方文化中使用语言的禁忌在许多语言里都忌讳诅咒、骂人的话。
英语和汉语都是这样的,但还要说明一下:第一,有些骂人的话过于粗鄙、难听,所以受到社会更严格的限制。
英语中的Jesus Christ, Holy Mary, Son of a bitCh就是这种话;而Damn, Damn it,Hell这样的话在语气上就稍微轻一些。
请注意,在英语中,大部分诅咒、骂人的话与基督教的词语和名称有关。
在汉语中这种固定的咒骂或骂人的话似乎少些,最常用的是“他妈的”,但听的人不会引起很强烈的反感,因为有时它巳转化为无教养的人的口头语。
第二,诅咒、骂人的话受到年龄、性别、职业的限制。
孩子骂人马上会受到大人责备。
妇女骂人会被人认为粗俗失礼。
教师骂人被认为有失体统。
第三,这种话也受环境和场合的限制。
在当众发言、课堂教学或和有一定社会地位的人在一起时,人们就不大会说诅咒、骂人的话。
在家里、在劳动场合、在办公室、在公共汽车上或市场上,说的人就比较多。
应当指出,人们对诅咒、骂人的话反应并不始终如一。
有些这样的话听得多了,也就不那么刺耳。
现在人们常听到年轻人用骂人活。
不过,对非本族人还是少讲祖活为妙。
现在谈一下英语和汉语在禁忌方面的不同处,先讲一个有趣的故事;一位50来岁的美国妇女在中国任教。
有一位年轻的中国同事请她到自己家里来吃饭。
一进门。
女主人就把4岁的女儿介绍给客人。
小姑娘用英语说:“阿姨好”!她妈妈跟她说过,见了成年妇女要这样问好。
“不对,不能叫阿姨”,妈妈连忙纠正说,“要叫奶奶。
”“不要叫奶奶。
就叫我阿姨好了。
”“那太没有礼貌了。
您比我年纪大多了。
”美国妇女脸红了,笑笑说:“就叫我阿姨吧。
我喜欢这样”。
为什么美国妇女在这种场合会感到尬尴呢?因为中国人和美国人对待年龄问题的态度不同。
对大多数英国人和美国人来说,打听陌生入或不大熟悉的人的年龄是不得体的。
此外,收入多少、是否已婚、政治倾向、宗教信仰等,除非对方表示不大意,这些情况也不宜过问,否则就是失礼。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
•
• 这段对话是在黛玉因吃醋而赌气转身回房, 宝玉跟 出来, 二者独处的时空条件下发生的。黛玉顺应自 己情绪化的性格和对宝玉深深的爱, 连用了四个” 死”字来表达自己的内心感受。宝玉一开始顺应他 怜香惜玉的性情和对黛玉特殊的情感, 用”何苦来, 大正月里, 死了活了的”来缓解气氛。没达到目的, 只好接着笑道:“只管这样闹, 我还怕死呢? 倒不 如死了干净”。作出同样的语言选择, 顺应了他埋 怨黛玉不了解他的良苦用心的交际意图和继续哄黛 玉高兴的交际目的。禁忌语”死”的运用, 使二人 以赌气吵架的方式互诉衷肠, 从而产生了积极的语 用效果。所以接下来在宝玉的一番”亲不间疏, 先 不僭后” 的解释下, 黛玉原谅了宝玉, 两人的感 情也在吵吵闹闹中日益加深。
• 三、语言交际者的心理世界对禁忌语语用效果的 影响 • 根据交际语境顺应观, 心理世界主要涉及交 际者的性格、情感、信念、意图等心理因素, 说 话人顺应交际双方心理世界的各个因素来选择语 言, 实现言语交际的目的。 • 例如: 林黛玉道:“我作践坏了身子, 我死, 与你何干”! 宝玉道:“何苦来, 大正月里, 死了 活了的”。 林黛玉道:“偏说死! 我这会子就死! 你怕死, 你长命百岁的, 如何”? 宝玉笑道:“只 管这样闹, 我还怕死呢? 倒不如死了干净”。 (《红楼梦》第20回)
• 一、语言使用者对禁忌语语用效果的影响 • 这里的语言使用者并不限于参与谈话的双方, 还包括与谈话内容 有关的其他人。 • 例如《红楼梦》中: 贾政点头道:“畜生, 畜生, 可谓‘管窥蠡 测’矣”。 • 贾政一声断喝:“无知的业障, 你能知道几个古人,能记得几首熟 诗, 也敢在老先生前卖弄”! (《红楼梦》第17回) • 此例的交际语境是: 大观园竣工, 贾政带着客人们去游园,以便 根据所到之处的景色对园中的匾额、对联进行商讨,恰巧碰到宝玉,于 是便让宝玉对对联、论匾额。当时站在贾政旁边未参与谈话但与谈话 内容有关的客人们的地位都比贾政低微, 所以不论宝玉所提的匾额、 对联好或坏, 贾政均用了“畜生”、“无知的业障”等禁忌语来呵斥 儿子,却不会招致客人的反驳。另外,交际的时间和空间条件是在自家 的园子里,当时社会盛行“君为臣纲, 父为子纲”的准则规范,顺应这 些因素,贾政才会毫无顾忌地呵斥儿子。此处禁忌语的应用达到了贾 政在外人面前耍威风,表现自己家规严格、教子有方的交际意图和相 应的语用效果。
• 再如, 在西方,狗被认为是人类最好的朋友, 人们通常将狗作为宠物来养, 因此西方人对于吃 狗肉十分反感。“dog” 在英语中虽有时含有贬 义, 但总的来说属中性或含褒义的情况居多。像 “yo u a re a lu c k y d o g ” “ e v e ry d o g h a s its d a y ” “h e w o rk s lik e a d o g ” “yo u ca n n o t te a c h a n o ld d o g n e w tric k s ”等习语都表现出它褒义的一面。 “lo v e m e , lo v e m y d o g ” 就比较中性。
小组成员:毛溦昀,刘丹,王茜, 于诗媛,罗玉箫,苏蒙蒙,张智敏, 刘宗瀚
• 课题意义: • 语言与文化之间有着非常密切的关系。不同民族 的特定文化,对不同民族的语言发展,在某种程度、 某个侧面、某种层次上起着制约的作用,可以说语 言与文化是水乳交融的。有些词语往往只限于某 些人或某些场合使用, 这就是“语言禁忌”, 英 语叫做“linguistic taboo”,这类词语称为禁忌 语, 英语为“taboo word”, 也可以简称为 “taboos”。从语境顺应理论中的交际语境角度 出发,在了解禁忌语的文化内涵和产生根源的基础 上, 探讨使用禁忌语产生积极的语用效果的原因 是十分必要的。
四、 禁隐私性问题 英语中有一谚语:A m a n ’s h o m e is h is ca s tle , 说明英语国家的人很重视 p riv a c y (隐私) ,对询 问别人的隐私问题被看作不礼貌的行为。因此以下的 问题应避免提及: (1) A b o u t o n e ’s a g e H o w o ld a re yo u ? W h a t’s yo u r a g e ? (2) A b o u t o n e ’s in c o m e o r co s ts H o w m u c h d o yo u m a k e ? / W h a t’s yo u r in c o m e ? H o w m u c h d id th a t d re s s co s t yo u ?
2、与色彩词相关的禁忌语 • 英语中一些含有“b la c k ”的词语也是禁 忌语。 “b la c k ”与“邪恶” “罪孽” “肮 脏”等有 关。例如:bl a c k g u ar d(恶棍), b la c k lis t(黑名单), b la c k m a rk (污 点)等。 全家引以为耻的“败家子”是 b la c k sh e e p 。 无恶意的谎言是 w h ite lie ,不像 o rd in a ry lie (一般 的谎言)或 b la c k lie (用心险恶的谎言) 那么令人厌恶。 • 汉语中许多贬义词有“黑”字。如: “黑 心”“黑帮”“黑话”。“白”字在汉语中也 常构成 贬义词。如:京剧中的奸臣画 “白脸” ,转义为“坏蛋” (villa in ); “白色恐怖”指反动派 制造的恐怖。
禁忌语的几种内型
• 一、禁亵渎性词语 • 在中国的封建社会,皇帝的名字,甚至与皇帝的 名字同音或同形的字都在禁忌之列。如中国的秦 始皇名“嬴政” ,为避其“政”名,一年的“正 月”被改为 “端月” • 宋朝知州一官吏名“田登” ,为避其“登”字, 下令百姓不能说“点灯” ,而说“放 火” ,因 此有“只许州官放火,不许百姓点灯 ”之说。 • 在中国信仰佛教和道教的人都是忌妄言的. “妄 言” 所谓 就是胡 说、乱说、说假话。同时中国 人受儒家思想影响较深。孔孟之道崇尚礼仪, 要 求人们在社交活动中 言语适度, 不可妄言或者信 口开河、不着边际。
称谓禁忌
• 出于崇敬或恐惧的心理, 人们主观地赋予 很多称谓超常的力量, 并避免使用它们。 如:中国自古就有“子不言父名, 徒不言师 讳”的传统, 人们不能随意使用君王或尊 长名字中的字。在西方文化中, 由于基督 教的深远影响,人们对 “Je sus”,“G od”,“he a ve n”等宗 教词语充满了敬意。
二、禁辱骂性词语
辱骂性语言在英语中属于淫秽性语言 (obscene language),也可以说是脏话(dirty words),常常是人们 避讳的。如: For Christ's sake! (为了基督!) God damned! (神啊,受诅咒吧!) Oh, damn it! (诅咒它吧!) 还有用动物的名称来骂人的,如骂某人为 cow, swine(猪 猡), pig,stallion ,bitch(母 狗)等 汉语中,骂人的话与宗教关系不大,往往与动物联系比 较多,特别是与狗的联系较多。如 “看门狗”、“狗东 西”、“狼心狗肺”、 “狗急跳墙”、“ 狗仗人势” 、 “蝇营狗苟”等。
语言文化中的禁忌现象
禁忌语产生的文化内涵和根源
禁忌语的几种内型
对禁忌语产生的语用效果的解读
禁忌语产生的文化内涵和根源
• 禁忌语是一种复杂的社会心理现象, 表现了人们 对自己言行的束缚, 与一定的社会、历史、文化 因素有关。 • 禁忌英语 taboo,原义为“神圣”,“不许触摸” 的意思。 • 禁忌语(Taboos)发源于波利尼亚汤加语,意思 是“需要极端注意的事情”,18世纪,英国水手 James Cook第一个注意到了汤加语中禁忌语的习 俗,然后把这个单词带到了英语. • 其文化内涵及产生的根源, 可从两个主要方面来 探讨: 称谓禁忌和词汇禁忌。
对禁忌语产生的语用效果的解读
• 顺应论认为,语言顺应要依赖语境,在语言 使用过程中,语言不仅要顺应语境,同时语 言也在改变和重塑语境.由此可见,交际语 境决定了语言交际者对禁忌语的选择,同时 也对禁忌语的语用效果产生影响. • 以《红楼梦》中禁忌语的使用情况为例, 运用交际语境顺应理论, 可对使用禁忌语 产生积极的语用效果这一现象进行解析。 需要说明的ห้องสมุดไป่ตู้, 交际语境顺应论的各个因 素之间并不是割裂的, 它们总是同时或几 个同时对语言交际产生影响。
三、禁歧视性词语 种族歧视语是英语语言禁忌的重要组成部分。 一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道 (in s u ltin g w o rd s 或 slu r) 如: 黑人 :Negro/nigger → A fro -A m e ric a n /A fric a n A m e ric a n /b la c k 白人:h o n k y → w h ite p e o p le /C a u c a s ia n 犹太人:Hymies → J e w s /J e w is h p e o p le 混血儿:O re o → m ix e d -b lo o d 越南人和菲律宾人: gook → V ie tn a m e s e o r F ilip in o s
• 二、社交世界的原则规范对禁忌语语用效果的影响 • 交际语境顺应观中的社交世界指社交场合、社会环境 对交际者的言语行为所规范的原则和准则。 • 例如:“怎么得有人也照着这个园子画一张, 我带了 家去, 给他们见见, 死了也得好处”。 • 刘姥姥道:“这个菜里若有毒, 俺们那菜都成了砒霜 了。哪怕毒死了也要吃尽了”。(《红楼梦》第40回) • 刘姥姥于贾府而言, 只是一个“千里之外, 芥豆之微” 的小人物, 她在游大观园的时候作为一位长者犯了中国人 的大忌,说了好几处“死”字, 对自己的贬损可谓毫不留 情。这么做既顺应了当时的社会环境对语言交际者所规范 的原则和准则,即根深蒂固的尊卑贵贱观念,又顺应了刘姥 姥卑微的外表形象,其目的在于以言语上的自我牺牲来烘 托贾府的权贵地位,让贾老太太、凤姐高兴,最终达到为自 己女儿、女婿找门路的心理意图。