从关联理论看商务英语信函写作合作原则和礼貌原则
浅谈国际商务英语函电中的礼貌原则

1、对比分析不同国家和文化背景下的商务英语函电中礼貌原则的应用情况, 以更全面地了解礼貌原则的跨文化特性。
2、深入研究礼貌原则与其他语用原则如合作原则、得体原则等的交互作用, 以及它们如何共同影响商务英语函电的交际效果。
3、结合具体行业和业务场景,针对不同类型和级别的商务英语函电开展深 入研究,以提供更具针对性的礼貌原则应用指导。
礼貌原则应用的研究现状
虽然礼貌原则在商务英语函电中的重要性已经得到广泛认可,但现有的研究 大多从理论层面探讨礼貌原则的定义、特点和作用,很少涉及实际应用情况。此 外,现有的研究多以单个礼貌策略为研究对象,缺乏对礼貌原则整体应用的研究。
礼貌原则应用的研究方法
本次演示采用实证先,我们从多家跨国公司的英文网站收集商务英语 函电样本,确保样本的多样性和代表性。其次,我们对收集到的样本进行详细标 注,包括交际场景、交际目的、礼貌策略使用等情况。最后,我们采用定量和定 性分析方法对数据进行分析和解读。
展望未来,随着全球经济的发展和交流的不断深化,礼貌原则在更广阔的应 用前景值得期待。它不仅将继续在商务英语函电中发挥重要作用,还将在其他跨 文化、跨行业的领域中发挥更大的作用。因此,我们应持续礼貌原则的最新研究 和应用进展,以便更好地将其应用于实践当中,促进国际间的交流与合作。
参考内容
引言
商务英语函电是国际贸易中重要的沟通工具,其中礼貌原则的应用对于建立 良好的商务关系和促进贸易发展具有关键作用。礼貌原则强调在交际中尊重对方、 保持谦虚和友好,这对商务英语函电的写作具有指导意义。本次演示旨在探讨商 务英语函电中的礼貌原则应用,并通过实证研究方法分析其重要性和必要性。
讨论
本研究发现礼貌原则在商务英语函电中的应用具有重要的实际意义。首先, 礼貌原则有助于建立良好的商务关系,增强对方的信任和合作意愿。其次,恰当 的礼貌策略选择可以有效地化解商务冲突,避免不必要的误解和损失。此外,礼 貌原则还具有潜在的长期效益,如树立企业形象、巩固客户关系等。
商务英语电子邮件中合作和礼貌原则

商务英语电子邮件中合作和礼貌原则商务英语电子邮件中合作和礼貌原则一、电子邮件中的合作原则美国哲学家Grice(1975)认为在日常交际中人们总是在遵守着一套相互合作的基本原则,旨在有效地使用语言以达到交际目的。
他在20世纪70年代提出了会话的合作原则(CooperationPrinciple),其中包括了数量准则、质量准则、方式准则和相关准则等四条基本准则。
合作原则要求所提供的信息数量适中、真实可靠、清楚简洁、紧扣主题。
遵守了这些准则,交流者就能以最直接的方式和最合适的语言进行交际,达到最佳交际效果。
就商务电子邮件而言,因为收信的一方在读信时,寄信的一方不在场,无法像在打电话或面谈时根据对方的反应做出及时的调整,因此,电子邮件往来中双方如何表现出“合作”的诚意,要比在电话交谈或当面会谈中双方如何彼此表示友好更加重要。
如:例1:Thankyouforyourletterof12th,Julysendinguspatternsofcottonprints.Wefindbothqualityandpric e ssatisfactoryandarepleasedtogiveyouanorderforthefollowingite m sontheunderstandingthattheywillbesuppliedfromcurrentstockatt h epricesnamed:QuantityPatternNo.Price(net)300yards7233pperyard450yards8238pperyard300yards8444pperyardWeexpecttofindagoodmarketforthesecottonsandhopetopla cefurther andlargerorderswithyouinthenearfuture。
Ourusualtermsofpaymentarecashagainstdocumentsandweh opetheywillbeaccepbrtoyou.Meanwhileshouldyouwishtomakeinquiriesconc erni ngourfinancialstanding,youmayrefertoourbank。
商务英语信函的写作原则及写作技巧 文档

商务英语信函的写作原则及写作技巧商务英语信函是一种常用的商务英语应用文,商务英语信函的内容固然很重要,但表达方式同样重要。
商务英语信函的写作是有一定规范的,即应遵循一定的写作原则,采用一些写作技巧,从而使商务信函表意准确,语言流畅,更易于贸易双方的沟通与理解。
一、商务英语信函的写作原则(一)礼貌原则1.使用you-attitude。
对方观点:首先,它表明作者站在读者的角度看问题,体现作者对读者利益的真挚的关怀、尊重和敬意,维护对方的积极面子,建立和谐的关系;其次,you-attitude 体现一种写作风格,用积极的方式、乐观的态度和愉快的口吻表达观点。
2.使用we。
包容性词汇“we”很适合表达礼貌,维护读者的面子。
作者使用we时,实际上是强调“you”和“me”,更能表达合作的意愿或考虑的是双方共同的利益。
3.使用积极的词汇。
在书写商业信函时,作者可以运用一些积极词汇表达其对读者的关心,体现出维护读者的积极面子。
这样可以激发写信人和读者的共识,巩固双方合作关系。
这些积极词汇可包括很多,如感谢、赞扬、认同、同情、承诺、乐观等。
使用原因状语从句。
提问或解释原因是表达礼貌的方式,4.表明说话者想积极地将听者拉到谈话氛围中,暗示说话者可以帮助听者,或者反之,由此体现双方合作愿景。
5.使用主动语态。
主动语态将施为者置于句子开头,直接传达施为者或作者的善意,满足读者积极面子,由此达到礼貌的目的。
(二)体谅原则商务英语信函写作强调信息沟通的效果,不仅要关注内容的准确与完整,还必须重视对方的反应,要学会站在对方的角度思考问题,只有这样才能获得满意的沟通效果。
首先着重强调对方利益。
在信函中,对方最根本目的是了解他们能获得多少利益及这些利益能否满足他们的需要。
其次应用肯定句代替否定句,强调信息的准确性。
(三)完整原则信息完整对于商务英语信函的写作很重要。
一些在日常行文中常用的如“the above-mentioned”,“the latter”,“respectively”之类的表达方式要尽量少用或不用,尽可能提供完整的信息,使对方易于理解。
合作和礼貌在外贸函电中的运用

摘要:“合作原则”和“礼貌原则”是语用学的重要理论。
本文通过分析“合作原则”和“礼貌原则”在和谐类、合作类、竞争类和冲突类外贸英语函电中的运用情况,表明了其在外贸函电写作中的指导作用,为函电写作者提供了语言学理论基础。
关键词:合作原则礼貌原则外贸函电随着全球经济一体化进程的加快,世界各国之间的国际商务关系不断发展深化。
商务英语在跨国商务和国际经济活动中的作用也日益突出。
而外贸英语函电作为商务交流的主要形式之一,对公司间商贸活动的开展起着举足轻重的作用。
因此,利用外贸英语函电进行有效沟通就显得尤为重要。
本文通过分析语用学中的两个重要原则,即合作原则和礼貌原则在外贸英语函电中的体现,为函电写作者提供语言学理论基础,以提高其对外交流能力。
一、合作原则和礼貌原则“合作原则” 是由美国著名语言哲学家格赖斯(H. P. Grice)于1967年在哈佛大学的演讲中提出的。
格赖斯认为,在人们交际过程中,对话双方似乎在有意无意地遵循着某一原则,以求有效地配合从而完成交际任务。
他把这种原则称为“合作原则”。
格莱斯在“Logic and Conversation”(1975)一文中认为人们在谈话中遵守的合作原则包括四条基本准则,即(1)数量准则(Quantity Maxim);(2)质量准则(Quality Maxim);(3)关系准则(Relevant Maxim);(4)方式准则(Manner Maxim)。
然而,人们在实际言语交际中,并非总是遵守“合作原则”,有时人们会故意违反合作原则,或者使用间接表达式。
对于这些“合作原则”无法解释的语言现象,Leech(1983)提出了“礼貌原则”,认为人们之所以会采取间接表达方式,违反合作原则,是为了礼貌。
“礼貌原则”有六条准则(Leech:132):(1)策略准则(Tact Maxim,也叫“得体准则”):尽力缩小对方的损失,尽力扩大对方的好处。
(2)慷慨准则(Generosity Maxim):尽力缩小自己的好处,尽力扩大自己的损失。
浅谈合作原则礼貌原则与关联理论

一一一一一一一一语言学研究本栏目责任编辑:谢媛媛浅谈合作原则,礼貌原则与关联理论蔡志芳(贵州师范大学,贵州贵阳550027)摘要:该文从格莱斯的合作原则谈起,论述了它的产生与影响,指出了它的不足,由此引出了后续语言学家们在研究合作原则的基础上继承,修正,补充并发展了这一理论。
其中以继承和修正为主的有Horn 的会话含义两原则和Levinson 的会话含义三原则,他们被称为新格莱斯主义;以补充为主的是Leech 的礼貌原则;以及以批评发展为主的是Sperber 和Wilson 的关联理论。
关键词:合作原则;礼貌原则;关联理论中图分类号:H0文献标识码:A文章编号:1009-5039(2016)22-0162-021合作原则合作原则是由美国哲学家格莱斯于1967年提出的,格莱斯认为人们在交际时只有相互合作,他们的交际才会成功。
所谓的合作就是说话人和听话人要努力朝相同的方向,为达到相同的目的来进行交际,双方要有共同的知识,而不能答非所问,出现云里雾里的现象。
在合作原则的基础上,格莱斯又根据哲学家康德的“范畴表”中所提出的四个范畴:质,量,关系及方式,提出了四个准则。
第一,质的准则:要说真话,不能说没有证据的话;第二,量的准则,所说的话的量要包含达到交际目的的信息量即可,所说的话不能多于也不能少于要达到交际目的的信息量;第三,关系准则,所说的话要和交际的内容相关;第四,方式准则,所说的话要避免歧义,晦涩,啰嗦,要有条理。
在人们的实际交际中,在遵循合作原则的基础上,人们会故意违背四个准则。
当人们在交际中,在遵循合作原则的大前提下,而违背其下的准则是,就会引出会话含义。
格莱斯认为会话含义的产生有两种途径,其一是交际者通过遵守合作原则及其准则而产生的一般会话含义,也就是言表之意;其二是交际者在遵守合作原则的基础上而有意违反准则及其次则,而产生了特殊的会话含义,也就是言外之意。
我们通过例子来区分一般的会话含义和特殊的会话含义。
商务英语信函翻译的语用充实策略最佳关联视角

商务英语信函翻译的语用充实策略最佳关联视角一、本文概述在全球化的今天,商务英语信函作为一种重要的跨文化交际工具,其翻译的准确性、流畅性和得体性对于国际商务活动的顺利进行至关重要。
然而,商务英语信函的翻译并非简单的语言转换,而是一种复杂的语用行为,涉及到语言、文化、社会、心理等多个层面。
因此,如何在翻译过程中实现最佳关联,即确保译文既符合原文的语义信息,又能充分体现出原文的语用意图,成为商务英语信函翻译研究的重要课题。
本文将从最佳关联的视角出发,探讨商务英语信函翻译的语用充实策略。
我们将对商务英语信函的特点及其翻译要求进行详细分析,明确翻译过程中需要关注的关键因素。
我们将结合具体案例,深入探讨如何在翻译过程中运用语用充实策略,实现最佳关联。
这些策略包括但不限于:语境分析、语义调整、文化补偿等。
我们将对商务英语信函翻译的未来发展趋势进行展望,以期为相关领域的研究和实践提供有益的参考。
通过本文的研究,我们期望能够为商务英语信函的翻译提供一套系统的、实用的语用充实策略,帮助翻译者在实际工作中更好地处理语言和文化差异,实现信息的有效传递和商务目标的顺利达成。
我们也希望本文的研究能够为相关领域的学术研究和实践应用提供新的思路和方法。
二、文献综述在语言学和翻译学领域,对商务英语信函翻译的研究一直是热门话题。
商务英语信函作为商务活动中的重要沟通工具,其翻译的准确性、专业性和流畅性对于促进国际商务交流具有重要意义。
随着语用学、关联理论等语言学理论的发展,越来越多的学者开始从语用充实策略的视角探讨商务英语信函翻译的最佳关联。
在语用充实策略方面,学者们普遍认为,翻译不仅仅是语言符号的转换,更是一种跨文化的交际行为。
在商务英语信函翻译中,译者需要根据语境、交际意图和文化背景等因素,对原文进行充实和调整,以实现最佳关联。
这种充实策略包括词义选择、句式重构、信息增补等多种手段,旨在使译文更符合目标语言的文化习惯和表达方式。
礼貌原则及其在商务英语信函写作中的运用

礼貌原则及其在商务英语信函写作中的运用一、本文概述随着全球化的加速和跨国交易的日益频繁,商务英语信函作为国际贸易和商务沟通的主要工具,其重要性日益凸显。
在商务英语信函的写作中,礼貌原则的运用显得尤为重要。
本文旨在探讨礼貌原则在商务英语信函写作中的具体应用,以期提高商务英语信函的沟通效果和商务合作的成功率。
我们将对礼貌原则进行简要介绍,明确其在商务沟通中的重要性。
接着,我们将分析商务英语信函写作的特点和要求,探讨如何将礼貌原则融入商务英语信函的写作中。
我们将通过案例分析,进一步阐述礼貌原则在商务英语信函写作中的实际运用,以期对商务英语信函的写作实践提供有益的指导和启示。
二、礼貌原则概述礼貌原则,也被称为politeness principle,是语言交际中的一个重要概念。
它起源于社会语言学和语用学的研究,特别是在跨文化交际中,礼貌原则被视为确保交流顺畅、减少误解和冲突的关键因素。
礼貌原则的核心在于尊重对方,理解对方的观点和感受,以及通过合适的语言选择来维护双方的和谐关系。
在商务英语信函写作中,礼貌原则尤为重要。
商务信函不仅仅是传递信息或请求的工具,它更是建立和维护商业关系、展示公司形象和文化的重要载体。
在商务信函中运用礼貌原则,不仅可以增强沟通效果,还可以促进双方之间的信任和合作。
礼貌原则通常包括以下几个方面:尊重对方、谦逊表达、考虑对方的需求和感受、避免直接冲突、保持积极友好的语气等。
在商务英语信函中,这些原则的具体应用可能表现为使用正式和礼貌的称谓、表达感谢和赞赏、提出请求或建议时采用委婉的语气、以及在可能的情况下,提供解决方案或替代方案等。
礼貌原则在商务英语信函写作中的运用,不仅可以提高信函的质量和效果,还可以促进双方之间的和谐关系,为商务合作奠定良好的基础。
了解并熟练掌握礼貌原则在商务英语信函写作中的运用,对于商务人士来说,是至关重要的。
三、商务英语信函写作的特点与要求商务英语信函,作为商业沟通的主要方式之一,具有其独特的写作特点和要求。
从关联理论看商务英语信函写作的合作原则和礼貌原则

联的
论作
商则
( 1 江 西农 业 大 学 南 昌商 学 院 外 语 系 ; 2 江 西 财经 大 学 外 国语 学 院 , 江西 南 昌 3 3 0 0 1 3 )
的话 :量 的准 则 要 求 说 话 人 所 说 的 话 应 包 含 交谈 目的 所需 要 的信 息 . 不应超出需要的信息 : 关 系 准 则 要 求 说 话 人所 说 的话 之 间 要有 关 联 . 不 要偏 离话 题 : 方 式 准 则 要 求 说话 人 的话 语 含 义避 免 晦 涩 、 歧义 、 要 简 练 有 条理 ] 。 礼 貌 原则 是 G . N . L e e c h 对 语 言 交 际 中 的礼 貌 现 象 进 行 系统
当一名教师在讲台上或教室巾分析写作话题并指导学生讨论时另一名教师在教室后观察收集相关数据如学生是否参与课堂活动学生在听课讨论和写作时有哪些困难以便课后分析和发现问题改进教学方法
—匪
从写
函 则
桑 麦 兰1 , 2 梅 庭 军
.
关作
摘 要 :商 务 英 语 信 函作 为 国际 商 务 活 动 不 可或 缺 的 一 部分. 在 国际 商 务 交往 中发 挥 举 足 轻 重 的作 用。本 文 简述 了英 语 商务 信 函 必须 遵 守 的 合 作 原 则 和礼 貌 原 则 ,通 过 S p e r b e r 和
关 键词 :商 务英语 信 函 关联理 论
一
看原
务和 语貌
信原
礼 貌原 则 合 作原 则
、
引 言
自我 国 实行 对 外 开 放 政 策 以来 ,对 外 经 济 贸 易 有 了很 大 的发展 , 书信交流非常频繁 , 其 中商 务 英 语 信 函是 最 重 要 的 形
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从关联理论看商务英语信函写作的合作原则和礼貌原则摘要:商务英语信函作为国际商务活动不可或缺的一部分,在国际商务交往中发挥举足轻重的作用。
本文简述了英语商务信函必须遵守的合作原则和礼貌原则,通过sperber和wilson提出的关联理论,指出如何更好地使用合作原则和礼貌原则。
并通过例证分析,论证了这一关联理论对商务英语信函的指导意义,为商务英语信函写作提供了一定意义的理论依据。
关键词:商务英语信函关联理论礼貌原则合作原则一、引言自我国实行对外开放政策以来,对外经济贸易有了很大的发展,书信交流非常频繁,其中商务英语信函是最重要的形式。
商务英语信函是以英语为表达手段,以国际商务为目标,以国外客户为服务对象,具有法律效力的经济活动。
要写好英语商务信函,除要求业务人员具有良好的英语基础,掌握涉外应用文体的固定格式、套语外,还要注意语用原则在商务英语信函中的作用及商务英语信函写作过程中应遵循的写作原则[1]。
合作原则和礼貌原则是商务英语信函写作必须遵守的语用原则的重要组成部分。
何兆熊认为,合作原则和礼貌原则之间存在一种进退相让的关系,多考虑一点合作原则,便只能少考虑一点礼貌原则;反之,多考虑礼貌原则,便不得不牺牲合作原则[2]。
因此,要注意合作原则和礼貌原则之间的关系。
二、概述合作原则是美国语言学家grice提出的语用理论。
他认为,合作原则就是要求发话者和受话者在交谈过程中所说的话必须符合交际双方的话题。
合作原则包括四个准则,即质的准则、量的准则、关系准则和方式准则。
根据grice的合作原则,在交际中质的准则要求说话人不要说虚假的话和缺乏足够证据的话;量的准则要求说话人所说的话应包含交谈目的所需要的信息,不应超出需要的信息;关系准则要求说话人所说的话之间要有关联,不要偏离话题;方式准则要求说话人的话语含义避免晦涩、歧义、要简练有条理[3]。
礼貌原则是g.n.leech对语言交际中的礼貌现象进行系统深入研究之后提出的。
在principles of pragmatics一书中,他系统地介绍了礼貌原则理论。
礼貌原则是从修辞学和语体学的角度提出的,每条准则又各有两条彼此对应的次准则:策略准则要求少让别人吃亏,多使别人得益;慷慨准则要求少让自己得益,多让自己吃亏;赞誉准则要求少贬低别人,多赞誉别人;谦虚准则要求少赞誉自己,多贬低自己;一致准则要求减少双方的分歧,增加双方的一致;同情原则要求减少双方的反感,增进双方的感情[4]。
关联理论至今是一个非常新的理论框架,是sperber和wilson 对grice理论的修正和补充。
sperber和wilson认为,关联理论是对明示-推理交际的总概括,交际双方无须知道管束交际的关联原则,更不必有意遵守它,即使人们想违反关联原则也不可能,因为每一种明示交际行为都应设想它本身具有关联性[5]。
每一种明示的交际行为都应设想为这个交际行为本身具备最佳的关联性,他们想用这条规则来揭示语言交际的规律,通过推理获知话语的暗含意义[5]。
也就是说,明示交际行为是听话者和受话者之间的桥梁,听话者和受话者会根据语境效果自动构建最佳关联,从而达到最优的交际效果,而不是没有任何关联。
总之,说话者付出说出话语的努力越少,受话者付出理解话语的努力就越少,关联性就越强,交际就越成功。
三、关联原则在合作原则和礼貌原则中的作用商务英语信函是国际商务中使用的各种函件的总和,是国际贸易业务操作的专业性记录。
这些书面记录具有法律效力,是对买卖双方权利、义务的规定和解决争端的法律依据。
bobby在business communication fundamentals一书中提出商务英语信函写作应遵循的6条原则,包括完整和准确,要求商务信函叙述得当、数字精确,商业惯用语使用准确并包括所有必需的信息;简明,指在不造成含义不清的前提下,用尽可能少的文字表达思想,做到一个段落表达一个意思,避免啰唆、冗长和拖沓;具体则要求商务信函条理分明,表达内容确定、准确而又生动;文采指使用生动活泼、幽默的语言;得体指在撰写商务信函时强调对方的情况而非我方的情况,要将对方的要求、愿望和感情记在心中,寻找最好的方式将信息传递给读者;连贯指行文注意逻辑,语意完整,前后连贯[6]。
关联原则在商务英语信函写作要遵循的合作原则和礼貌原则中有重要的指导意义。
在商务英语信函写作过程中,只有以关联原则为指导,才能实现写作原则、合作原则和礼貌原则的高度统一。
(一)质的准则、策略准则和慷慨准则质的准则体现在商务英语信函写作中,是指交易方所使用的商务信函写作必须简单明了,数字精确,商业惯用术语准确,有真凭实据。
礼貌原则的策略准则要求己方处处为他方着想。
慷慨准则要求照顾对方且损害自己的利益,体现己方的热忱。
例1:4,860 sets color television set “golden star” brand model ss374 customaty packing.在例1中,对包装条款仅作customaty packing,文字虽简单明了,容易为贸易双方理解。
但是,贸易各国和贸易商会根据关联原则,建立自己对customaty packing的最佳关联,从而产生歧义,引发贸易纠纷。
双方对质的准则有不同的理解,策略准则和慷慨准则必然导致己方的贸易损失。
因此,应该调整质量准则,建立起对贸易双方共同一致的最佳关联。
应该把这段话改为:4,860 sets color television set “golden star” brand model ss374 transported in 40’ containers of 810 cartons each.(二)量的准则、赞誉准则和谦虚准则量的准则体现在商务英语信函写作中,要求条款的内容应该包括所有的需要信息,不要用多余的文字表达多余的信息。
礼貌原则的赞誉准则和谦虚准则则要求写信函的贸易一方在态度上表现出对贸易另一方的赞誉。
例2:by the way,we wish to inform you that our cottonbed-sheet have become popular on the world because of their durability and reasonable prices and it has been difficult for us to meet the increasing demand.however,if you place your orders before the 10th february we assure you of our prompt shipment.例2中,卖方首先陈述产品销售中遇到的困难:卖方的全棉床单因为经久耐用和价格合理深受消费者喜爱,所以很难保证市场供给。
卖方希望买方能够提前订货。
事实上,卖方表达的意思非常简单,就是“货物供不应求,希望卖方可以提前订货,方便卖方做好准备”。
这段文字非常累赘,提供了多余的信息。
买方会根究这段文字建立自己的最佳关联,认为卖方是在对买方乘机要挟,增加麻烦,暗示要提高价格。
这样会违背赞誉准则和谦虚原则。
因此,应该把下列文字改为:orders before the 10th february would be appreciated and we could assure you of our promp shipment. (三)关系准则、同情原则和策略准则关系准则体现在商务英语信函写作中,就是要使信函的句子之间、段落之间、信函和信函之间都与商务活动有关联并且突出主题。
也就是说,信函应该在每一个部分都有关系。
同情原则和策略准则就是要是受信人能够顺利地毫无障碍地理解信函的内容及重点,能够尊重对方,增进双方友谊,避免伤害对方。
例如:例3:dear sirs,we thank you for your letter of 19th november quoting us for the captioned bicycles.while appreciating thequantity of you bicycles,we find your prices too high to be acceptable.the prices of raw materials have dropped considerably and the retail of you bicycles here has also fallen.it is hoped that you would seriously take this matter into consideration and let us have your reply soon.例3中,整封信件段落条理清晰、意思明确,表明原材料价格大幅度下跌,当地自行车零售价已经下降。
但是,信函并没有表明信函发出者的真正目的,即希望自行车购买价格可以下降,而是过多地考虑对方的感受,没有直接提出降价和降价幅度。
根据关联理论,信函接收者会为了自身利益,假装不理解贸易一方的要求,或者只是做出很小的让步。
因此,信函发出者应该清楚地表明自己的立场,提出降价要求和降价幅度,维护自己的正当利益。
在信件中可以加上一句:we would,however very much like to place further orders with you if you could bring down your prices at least by 10%.(四)方式准则和一致准则方式准则体现在商务英语信函写作中,就是在整个商务过程中信函的内容要清晰明了,避免词汇合歧义,使用符合商务行为的语言。
一致准则增加双方之间的默契,避免双方的不一致。
例4:we now offer you 2 million tons of iron ore for prompt shipment at $150.00 per ton cif shanghai.根据最佳关联原则,卖方即使想增进双方一致,更好地达成贸易,也容易从本国角度出发,做出适合自己的关联。
反之,买方也会做出适合自己的关联。
在例4中,有两处含义模糊,首先是重量单位是“ton”,这一单位在不同的国家有不同的定义。
如公制中1公吨等于英制的1016吨,在美制中等于907吨,如果不说明采用哪个国家的计量标准,就会引起误会,容易造成贸易摩擦。
此外,“$”可以理解为美元,也可以被认为是加元、澳元等,各国货币是采用浮动汇率,这样会导致商品价格的不同,因此,只有双方都能建立最佳关联,才能实现方式准则和一致准则的统一。
因此应该标明准确的货币符号。