行驶证英文翻译范本

合集下载

驾驶证、行驶证翻译

驾驶证、行驶证翻译

A2 Tractor and B1、B2、M
D General 3-wheeled Motorcycle and E
A3 City Bus and C1
E General 2-wheeled Motorcycle and F
B1 Middle Passenger Vehicle and C1、M
F Light Motorcycle
车辆识别代号 VIN: XXXXXXX
发动机号码 Engine No.:XXXXXX
注册日期 Register Date:2013/01/01
发证日期 Issue Date:2013/01/01
Issuing Authority: Traffic Policeman Detachment of Changsha Public Security Bureau, Hunan Province
外廓尺寸 Overall Dimension: 4521×1788×1492mm
准牵引总质量 Traction Mass:--
备注 Comment:
检验记录 Inspection Record: Inspection?Result?effective?until?01/2015 XiangA(XX)
(条形码 Bar?Code)*XXXXXX*
车辆类型 Vehicle Type: Car
住址 Address: No.X, XX Group, XX Village, XXX Police Substation, XX District, Changsha, Huห้องสมุดไป่ตู้an Province
使用性质 Non-Commercial
Use
Character: 品牌型号 Model: ROEWE XXXXX

车证翻译模板1

车证翻译模板1
Vehicle License of the People’s Republic of China 中华人民共和国机动车行驶证
Plate Noner: 所有人 Address:住址 Model: 品牌型号 Use Character: 使用性质 Non-Commercial 非营运 Engine No. 发动机号码 VIN: 车辆识别代号 Register Date: 注册登记日期 Issue Date: 发证日期 Public Security Bureau Traffic Police Branch (SEAL) 公安局交通警察支队 Plate No.:号牌号码 Gross Mass: 总质量 Approved Load:核定载质量-Approved Passengers Capacity: 核定载客 Seating Capacity of Cab:--驾驶室共乘 Interior Dimension of Container:-- 货箱内部尺寸 Number of Leaf Spring:--钢板弹簧片数 Overall Dimension: 外廓尺寸 Inspection Record: 检验记录 Inspection Result effective until: To 检验合格至.. 有效 Vehicle Type: 车辆类型 Unladen Mass: 整备质量 Traction Mass:准牵引总质量--

机动车行驶证翻译

机动车行驶证翻译

机动车行驶证翻译 The manuscript was revised on the evening of 2021
这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

机动车登记证+行驶证英译模板

机动车登记证+行驶证英译模板

Registration AbstractI1. Owner/ID Card/ No.2.Registration Authority3.Registration Date4.Registration No.Transfer RegistrationIIOwner/ID Card/ No.Registration AuthorityRegistration DateRegistration No.IIIOwner/ID Card/ No.Registration AuthorityRegistration DateRegistration No.IVOwner/ID Card/ No.Registration AuthorityRegistration DateRegistration No.VOwner/ID Card/ No.Registration AuthorityRegistration Date Registration No.VIOwner/ID Card/ No.Registration AuthorityRegistration Date Registration No.VIIOwner/ID Card/ No.RegistrationAuthorityRegistration DateRegistration No.Page 1Motor Vehicle Information5. Vehicle Class6.Brand7. Vehicle Type8. Color9. Vehicle Identity No. 10.Domestic/Import 11. Engine No. 12. Engine Type 13. Fuel 14. Displacement/Power15. Manufacturer 16. Steering 17.Tread18. Wheels19. Wheel Specifications 20. Leaves of Spring 21.Axle Base22. Axles23. Overall Dimensions33. Issued By34. Issued On24. Inner Dimensions25.Gross Vehicle Weight 26. Loading Capacity27. Passenger Capacity 28. T otal Mass of Quasi-traction 29. Cab Capacity 30. Purpose31. Acquisition32. Date of ManufacturePage 2V ehicle License of the People’s Republic of China Plate No. V ehicle Type:Owner:Address:Use Character: Model:VIN:Engine No.Register Date: Issue Date:Plate No. File No.Approved Passengers Capacity: Gross Mass:Unladen Mass: Approved Load:Overall Dimension: Traction MassComment:Inspection Record:(Barcode)以下是二手或者N手车转让单需要参考Column RegistrationMotor V ehicle Register Certificate No. 3500036665821. Transfer of registration2. Name//ID Card/ No.3.Acquisition/ Transfer Date Purchase / August 16, 20074.Transfer of registration5. Name//ID Card/ No.6. Acquisition/ Transfer Date Purchase / January 8, 20087. Transfer of registration8. Name//ID Card/ No./9. Acquisition/ Transfer Date Purchase / April 28, 200910. Registration No.11. Transfer of registration12. Name//ID Card/ No./13.Acquisition/ Transfer Date Purchase / May 4, 201014. Registration No.15Page 3。

机动车行驶证翻译

机动车行驶证翻译

机动车行驶证翻译 Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】
一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为grossmass或totalmass均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladenmass,也可译为baremass,或equipmentselfmass。

新版机动车行驶证英文翻译

新版机动车行驶证英文翻译

说明:
一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational 的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass 均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

新版机动车行驶证英文翻译模板

新版机动车行驶证英文翻译模板

说明:
一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

中华人民共和国机动车行驶证翻译

中华人民共和国机动车行驶证翻译

中华人民共和国机动车
行驶证翻译
文档编制序号:[KK8UY-LL9IO69-TTO6M3-MTOL89-FTT688]
一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。

正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。

个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。

前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。

注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档