管宁割席译文及答案
文言文管宁割席及翻译

昔汉末,天下大乱,群雄逐鹿,烽火连天。
时,北海郡人管宁,少而聪颖,好学不倦,乃隐居山野,不与世俗同流合污。
一日,宁于山间结庐,遇一少年,姓华名歆,亦北海人也。
歆少年时,家贫力学,志向高远,闻管宁之名,遂往访之。
宁闻华歆至,欣然出迎。
二人相见,谈笑风生,意气相投。
歆见宁庐舍简陋,然宁怡然自得,不以富贵贫贱为意。
歆心中暗自佩服,遂留宿宁庐。
夜深人静,歆见宁灯下读书,专心致志,不觉自愧弗如。
自此,歆常随宁学,获益匪浅。
一日,宁与歆同游山林,忽见一物坠地,乃一金元宝也。
宁视之,曰:“此物非吾所欲。
”遂不取。
歆见宁不取,心中暗喜,欲试宁之志,遂拾金元宝而归。
宁归,见歆手中持金,问之,歆答曰:“宁兄,此金非吾所欲,然见之,心亦不恶。
”宁闻言,不禁愕然,曰:“金者,俗人之所爱,吾岂不知?然吾志在圣贤,岂以金银为重哉!”歆闻言,心知宁志坚定,非同小可。
又一日,宁与歆于林中结草为席,共谈学术。
时值盛夏,暑气逼人,宁裸体割席,以凉其身。
歆见之,惊讶不已,曰:“宁兄,割席非易事,吾恐难以胜任。
”宁笑曰:“吾非割席求凉,乃欲以此考验吾之志向耳。
吾闻古人云:‘心静自然凉。
’吾心既静,何惧炎暑?”歆闻言,深以为然,遂效仿宁之行为,割席以凉。
自是之后,宁与歆交情日深,然宁知歆心性不坚,难以共事。
一日,宁于庐中读书,歆来访,见宁正割席,遂曰:“宁兄,吾欲离去,另寻他路。
”宁问其故,歆曰:“吾见世人皆逐名利,而吾亦欲随波逐流,恐与宁兄之志不合。
”宁笑曰:“吾固知汝心,然吾之志向,汝未必能解。
吾非不欲求富贵,但吾志在圣贤,愿以清贫自守。
汝若离去,吾亦不强留。
”歆闻言,默然良久,终不忍离去,遂留宁庐。
然不久,歆又欲离去,宁曰:“汝欲离去,吾不强留。
然吾有一言相赠:人生在世,当立志高远,不以富贵贫贱为念。
汝若离去,愿汝勿忘吾言。
”歆感其言,遂留宁庐,共度时光。
译文:昔日汉朝末年,天下大乱,各路英雄逐鹿,战火连天。
当时,北海郡的人管宁,年少时就聪明伶俐,好学不倦,于是隐居山林,不与世俗同流合污。
管宁割席文言文翻译拼音

【文言文原文】管宁割席,汉末人也。
性刚介,不苟合。
尝与同郡徐原相善,共读于一室。
原忽有贵介之望,欲去宁而就荣。
宁曰:“吾与子同道,同室而异志,吾将割席而去。
”遂解带割席,绝交而去。
原闻之,心甚悔恨,追而谢之。
宁曰:“子欲荣显,吾亦愿之。
然荣显非吾志也,吾志在道。
子去就荣,吾不去就道,非吾志也。
吾宁守吾道,而不失吾友,岂可同床异梦哉?”原感其言,遂止。
宁后仕魏,位至光禄勋。
而原亦不弃,终为汉室忠臣。
宁与原之友,虽经变故,终不变其志,以道义自守,故世称管宁割席。
【文言文翻译拼音】guǎn níng gē xí, hàn mò rén yě. xìng jiāng jiè, bù gǒu hé. cháng yǔ tóng xìng xú yuán xiāng shàn, gòng dú yú yī shì. yuán hòu hū yǒu guì jiè zhī wàng, yù qù níng ér jiù róng. níng yuē: “wǒ yǔ zǐ tóng dào, tóng shì ér yì zhì, wǒ jiāng gē xí ér qù.” suí jì liè dài gē xí, jué jiāo ér qù.yuán tīng zhī, xīn shì huǐ hèn, zhuī ér xiè zhī. níng yuē: “zǐ yù róng xiǎn, wǒ yì yuàn zhī. rán róng xiǎn bù shì wǒ zhì yě. wǒ zhì zài dào. zǐ qù jiù róng, wǒ bù qù jiù dào, bù shì wǒ zhì yě. wǒ níng shǒu wǒ dào, ér bù shī wǒ yǒu, jǐ kě tóng chuáng yì mèng zāi?” yuán gǎn qí yán, suí zhǐ.níng hòu shì wèi, wèi zhì guāng lù xūn. ér yuán yì bù qì, zhōng wéi hàn shì zhōng chén. níng yǔ yuán zhī yǒu, suī jīng biàn guò, zhōng bù biànqí zhì, yǐ dào yì zì shǒu, guǒ shì shì chēng guǎn níng gē xí.【注】1. 同郡:指同一个郡,即同一个地区。
管宁割席文言文翻译

昔汉末,天下大乱,英雄辈出,各怀异志。
时有管宁者,字幼安,北海朱虚人也。
宁性高洁,不慕荣利,独好古文,潜心学问,遂成一代儒宗。
时与宁同窗者,有华歆、邴原二人。
三人虽同窗,然志趣各异。
宁好学不倦,一心向道,而歆、原二人则热衷于功名利禄,心系世俗。
一日,宁、歆、原三人同游市井,见一高官显贵,车马喧嚣,宾客盈门。
歆、原二人羡慕不已,纷纷拜谒,献媚邀宠。
独宁默然不语,专心于路边的古书,不予理会。
歆、原见状,心中不悦,暗自思量:“吾等与管宁同窗多年,他竟如此不识时务,不与我们一同追求功名,岂非愚钝?”遂心生一计,欲试探宁之心。
次日,歆、原二人共谋,于宁座前铺一青布,布上绘有五经图。
宁不知二人用意,依旧读书不辍。
歆、原见状,暗中以刀割席,欲令宁与二人分离。
宁见席断,惊异之余,方知二人之意。
宁心中悲愤,然亦明白二人之志与己不合。
宁遂起身,取刀割席,对歆、原曰:“吾与二子同窗数载,今观二子之心,已非往日之友。
吾宁守吾道,不与世俗同流合污,愿从此别,各走各路。
”歆、原闻言,羞愧难当,自知与宁之别,乃道德之别,非同窗之别。
二人相顾无言,黯然离去。
管宁割席之事,传为佳话,后世之人皆以宁为楷模,赞其高洁之志,坚贞之节。
宁虽未达功名,然其名声远播,流芳百世。
夫管宁割席,非仅为断席之小事,实则表现了古人坚守道德、独立自主的精神。
在乱世之中,管宁不改其志,不与世俗同流合污,实为君子之风。
今人读其事,当以此为鉴,修身齐家治国平天下,方不负此生。
译文如下:古时汉朝末年,天下大乱,英雄辈出,各怀异志。
当时有位管宁,字幼安,是北海朱虚人。
管宁性情高洁,不追求名利,独好古文,专心致志于学问,成为一代儒学大师。
当时与管宁同窗的有华歆、邴原二人。
三人虽然同窗,但志向各不相同。
管宁好学不倦,一心向道,而华歆、邴原二人则热衷于功名利禄,心系世俗。
有一天,管宁、华歆、邴原三人一同出游市井,看到一位高官显贵,车马喧嚣,宾客盈门。
华歆、邴原二人羡慕不已,纷纷拜见,献媚邀宠。
管宁割席原文及注释 割席断交原文及翻译

管宁割席原文及注释割席断交原文及翻译管宁、华歆①共②园中锄菜③,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉④而掷去之。
又尝⑤同席⑥读书,有乘轩冕⑦过门者,宁读如故⑧,歆废书⑨出看。
宁割席分坐,曰:“子非吾友也。
”⑩——《世说新语•德行》注释:①管宁、华歆(xīn):管宁(158-241):字幼安,汉末魏人,不仕而终。
华歆(157-232);字子鱼,东汉时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
②共:共同,一起。
③锄菜:锄地种菜。
④捉:拾。
⑤尝:曾经。
⑥同席:同坐在一张席子上。
古人席地而坐。
⑦轩冕(xuānmiăn):指古代卿大夫所乘的华丽车辆。
轩:古代一种前顶较高而有帷幕的车子。
冕:古代帝王、诸侯、卿大夫所戴的礼帽。
后来专指皇冠。
⑧如故;像原来一样。
如:如同,好像。
故:原来。
⑨废书:放下书。
废:停止,放下。
⑩子:你。
“非(不是)······也”:否定判断句。
《割席断交》译文管宁、华歆同在园中锄地种菜,看见地上有一片黄金,管宁依旧挥动着锄头,像看到石头瓦块一样没有区别。
华歆拾起金子而后又扔掉了它。
他们又曾同坐在一张席子上读书,有个戴着礼帽坐着华丽车子的人从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却扔下书出去观望。
管宁割断席子与华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。
”“子非吾友也”这个否定判断句表达的真正意思就是“志不同道不合,便难以成为朋友。
”从注释①看出,后来两人确实选择了不同的道路,管宁归隐山林,不仕而终。
华歆入世为官,官至尚书令,司徒。
《割席断交》文言文及翻译

《割席断交》文言文及翻译割席断交,出自《世说新语·德行》“管宁、华歆共园中除菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
下面是《割席断交》文言文及翻译,欢迎阅读!《割席断交》原文管宁、华歆共园中锄菜。
见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。
宁割席分坐,曰:"子非吾友也。
"管宁:①华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者。
②宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐。
③曰:" 子非吾友也!"「注释」①管宁:字幼安,汉末魏时人,不仕而终。
②轩冕:此单指车子。
③宁割席分坐:后人以" 管宁割席" 、" 割席分坐" 喻朋友断交。
「译文」管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了。
俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望。
管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:" 你已经不是我的朋友了。
"割席断交典故管宁和华歆(xin)在年轻的时候,是一对非常要好的朋友。
他俩成天形影不离,同桌吃饭、同榻读书、同床睡觉,相处得很和谐。
有一次,他俩一块儿去劳动,在菜地里锄草。
两个人努力干着活,顾不得停下来休息,一会儿就锄好了一大片。
只见管宁抬起锄头,一锄下去,“噹”一下,碰到了一个硬东西。
管宁好生奇怪,将锄到的一大片泥土翻了过来。
黑黝黝的泥土中,有一个黄澄澄的东西闪闪发光。
管宁定睛一看,是块黄金,他就自言自语地说了句:“我当是什么硬东西呢,原来是锭金子。
”接着,他不再理会了,继续锄他的草。
“什么?金子!”不远处的华歆听到这话,不由得心里一动,赶紧丢下锄头奔了过来,拾起金块捧在手里仔细端详。
管宁见状,一边挥舞着手里的锄头干活,一边责备华歆说:“钱财应该是靠自己的辛勤劳动去获得,一个有道德的人是不可以贪图不劳而获的财物的。
管宁割席文言文翻译注释

【原文】管宁割席,原夫汉末名士,居北海,与华歆、邴原共园中读书。
时宾客盈门,或讲道论德,或陈说经术,谈笑风生。
宁独静坐,若不闻。
歆欲与宁共载,宁不应。
歆曰:“宁,子欲何如?”宁曰:“子非吾友也。
”歆大惊,遂割席分坐,不复与宁同席。
【注释】1. 管宁:东汉末年著名学者,字幼安,北海郡朱虚县(今山东省临朐县)人。
他以清高自守,学问渊博,被称为“北海先生”。
2. 汉末:指东汉末年,即公元184年至220年之间。
3. 北海:即北海国,东汉末年设置的一个国,今山东省东部。
4. 华歆:字子鱼,东汉末年著名文学家、政治家,北海郡安丘县(今山东省安丘市)人。
5. 邴原:字根矩,东汉末年著名学者,北海郡安丘县(今山东省安丘市)人。
6. 园中:指读书的地方,即园林。
7. 宾客盈门:形容来客众多。
8. 讲道论德:指谈论道德和哲学。
9. 陈说经术:指讲解经书和学术。
10. 谈笑风生:形容谈笑间气氛活跃。
11. 宁独静坐:管宁独自安静地坐着。
12. 若不闻:好像没有听见一样。
13. 子欲何如:你想怎么样?14. 子非吾友也:你不是我的朋友。
15. 大惊:非常惊讶。
16. 割席:割断坐席,表示断绝关系。
17. 分坐:分开坐。
18. 不复与宁同席:不再和管宁坐在同一张席子上。
【翻译】管宁割席的故事,讲的是东汉末年的一位著名学者管宁,他居住在北海国,与华歆、邴原一同在园林中读书。
当时,有许多宾客来访,有的谈论道德哲学,有的讲解经书学术,谈笑间气氛活跃。
而管宁却独自安静地坐着,好像没有听见一样。
华歆想要和管宁一起坐车,但管宁没有回应。
华歆问:“管宁,你想要怎么样?”管宁回答:“你不是我的朋友。
”华歆非常惊讶,于是割断坐席,与管宁分开坐,不再与他同席。
这个故事反映了管宁的清高自守和坚定的学术追求。
在当时的乱世之中,许多人追求名利,而管宁却选择了淡泊名利,专注于学术研究。
他的这种品质,值得我们学习和尊敬。
管宁割席文言文全文翻译

管宁,字幼安,北海朱虚人也。
少与华歆、邴原同字,俱游太学,共修经业。
宁为人严整,不苟言笑,歆亦修谨,而性酷薄,好论人短。
原清虚通脱,不与世事,三人皆好读书,常共读《论语》。
一日,宁、歆俱行,见道旁有孤松,宁欲伐之,歆曰:“此松虽小,终当为梁栋之材。
”宁曰:“人岂无一时之小,而不当为栋梁之器哉?”歆默然,不答。
宁因割席而去。
后宁为征东将军,歆为征西将军。
宁闻歆败,叹曰:“吾与华子鱼虽同年,相去远矣!”遂谢病去职,不复相见。
《管宁割席》译文:
管宁,字幼安,北海朱虚人。
年少时与华歆、邴原同字,一起游学于太学,共同修习经书。
管宁为人严谨,不苟言笑,华歆也为人严谨,但性情酷薄,喜欢议论别人的短处。
邴原清虚豁达,不与世事为伍,三人皆喜欢读书,常常一起研读《论语》。
有一天,管宁和华歆一起出行,看到路边有一棵孤松,管宁想砍掉它,华歆说:“这棵松树虽然小,但终将成为栋梁之材。
”管宁说:“人难道没有一时的小,而不应该成为栋梁之材吗?”华歆沉默不语,没有回答。
管宁于是割断席子离开了。
后来,管宁担任征东将军,华歆担任征西将军。
管宁听说华歆战败,叹息道:“我与华子鱼虽然同年,但相差甚远啊!”于是辞去官职,不再相见。
这个故事告诉我们,志同道合的朋友,在面临人生抉择时,若观点和立场不同,就很难再继续走下去。
管宁割席的行为,体现了他对友情和道义的尊重,同时也警示我们,在人生道路上,要慎重选择朋友,珍惜那些志同道合的知己。
2023年《管宁割席》阅读答案模板整理

让知识带有温度。
2023年《管宁割席》阅读答案模板整理从学校、学校、高中到高校乃至工作,我们都不行避开地会接触到(阅读答案),阅读答案具有开放性,不是唯一的,我们要敢于辨证扬弃,吸取精华,弃其糟粕,使其更完善。
以下是我整理的《管宁割席》阅读答案,欢迎大家借鉴与参考!《管宁割席》阅读原文及翻译管宁、华歆共园中锄菜。
见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。
宁割席分坐,曰:子非吾友也。
翻译管宁和华歆同在园中锄草。
观察地上有一片金,管宁仍照旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区分,华歆兴奋地捡起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。
曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。
”《管宁割席》阅读题目管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐,曰:“子非吾友也。
”1,给加点的字、词注音。
华歆掷轩冕第1页/共3页千里之行,始于足下。
2,解释句中加点的字、词。
(1)管宁、华歆共园中锄菜。
__________(2)管挥锄与瓦石不异。
____________(3)又尝同席读书。
____________(4)有乘轩冕过门者。
_____________3,翻译(句子)。
(1)华捉而掷去之。
(2)宁读如故,歆废书出看。
4,“管宁割席”可以看出管宁是怎样一个人?《管宁割席》阅读答案2,(1)共同(2)没有差别(3)曾经(4)……的.人3,(1)华歆拿起来又扔掉了金子。
(2)管宁读书和原来一样,华歆放下书出去观看。
4,是一个淡泊名利,不事权贵、特别清高的一个人。
《管宁割席》阅读答案第2页/共3页让知识带有温度。
文档内容到此结束,欢迎大家下载、修改、丰富并分享给更多有需要的人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
管宁割席译文及答案
原文
管宁、华歆共②园中锄菜。
见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉③而掷④去之。
又
尝⑤同席读书,有乘轩冕⑥(miǎn)过门者,宁读书如故⑦,歆废书⑧出观⑨。
宁割席⑩
分坐,曰:"子非吾友也⑾。
"
——(南朝·宋)刘义庆《世说新语· 德行第一》
译文
管宁和华歆同在园中锄草。
看到地上存有一片金,管宁仍依旧挥舞着锄头,像是看
见瓦片石头一样没区别,华歆高兴地举起金片,然而看见管宁的神色后又投掷了它。
曾经,他们同趴在同一张席子上读书,有个穿著礼服的人坐着存有围棚的车刚好从门前经过,管
宁还像是原来一样读书,华歆却卸下书过来观赏。
管宁就断席子和华歆分离挤,说道:
“你不是我的朋友了。
”
释义
本篇通过管宁、华歆二人在锄菜见到金、见到轩冕过门时的相同整体表现,表明出来
二人德行之高下。
原属于《德行》第十一则。
①管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。
华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官
至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
②共:一起。
③捉:拿起来,举起,握。
④投掷:投掷。
⑤去:抛去。
⑤闻:曾经。
⑥乘轩服冕:复词偏义。
指古代士大夫所乘的华贵车辆。
轩:古代的一种有围棚的车。
冕:古代地位在大夫以上的官戴的'帽,这里指贵官。
⑦官告:像是原来一样。
例如:如同,似的。
故:原来。
⑧废书:放下书。
废:停止。
⑨观:继续观望。
⑩席:坐具,坐垫。
古代人常铺席于地,坐在席子上面。
现在摆酒称筵席,就是沿用
这个意思。
⑾窥见:偷窥。
⑿子非吾友也:你不是我的朋友了。
子:指你。
⒀分道扬镳:咬破草席,看清界限,建交关系。
成语演变
【分道扬镳建交】席:座席,草席。
把席咬破分别挤。
比喻朋友交好。
拓展
【拼音】
guǎn níng gē xí
【成语故事】
汉朝末年,读书人管宁与华歆从小在一起读书,是非常要好的朋友。
但两人性格不一样,管宁读书刻苦,不贪慕富贵,华歆行事浮躁,羡慕荣华富贵,渐渐地管宁厌恶他,就
把两人共坐的席子割成两半,分席而坐,从此两人断绝交情。
【原文】
管宁、华歆尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分座,曰:‘子非吾友也。
’南朝·宋·刘义庆《世说新语·德行》
【表述】
管宁:人名;席:坐卧用的编织物。
比喻朋友间的情谊一刀两断,中止交往。
【用法】
作宾语、定语;比喻朋友间的情谊一刀两断
【相似词】
割席分座
【成语举例】
像那种不仁不义的朋友,早该“管宁割席,一刀两断。
”。