英语翻译7课缩小
研究生英语课文翻译Unit 7

The Healing power of BeliefFor the past two years,I have been studying cancer survivors at UGLA,trying to find out why it is that some people respond much better to their treatment than do others.At first I though that some patients did well because their illnesses were not as severe as the illnesses of others.On closer scrutiny,however,I discovered that severity of the illness was only one of a number of factors that accounted for the difference between those who get well and those who don’t .The patients i am talking about here received upon diagnosis whatever therapy medication,radiation,surgery-their individual cases demanded.Yet the response to such treatments was hardly uniform.Some patients fared much better in their therapies than others.在过去的两年里,我一直在UGLA研究癌症幸存者,试图发现为什么对有些人治疗产生的效果会比其他人好。
以开始我认为一些人治疗效果好是因为他们的疾病没有别人眼中。
五年级下册英语第7课Is Yongxian’s New School Larger课件

P33 E1 3.看图,仿照例子写句子。
Which is taller, building A or building B?
Building A. Building A is taller than
building B.
music room Music room A is bigger than music room B.
playground Playround A is larger than playground B.
house House A is lower than house B.
art room
Art room A is smaller than art room B.
computer room Computer room A is brighter than playground B.
Watch the moive and answer the questions.
1. Is Yongxian’s new school larger? 2. What’s the difference(不 同之处) of the classrooms? 3. What’s the difference of the library? 4. How many pupils are there?
4. Mr. Qiu is older (old) than me.
5. Jiamin is heavier (heavy) than Yongxian.
在什么情况下用比较级:
当表示两个人(或物体)作比 较时,用比较级。 “than” 是比较级的标志。
U7 1) playground, larger 2) bigger, brighter 3) taller, newer 4) smaller, heavier 5) bigger, cleaner 6) more flowers
新编英语教程7课文翻译_(Unit_1-14_Text_I_译文)

新编英语教程7课文翻译_(U n i t_1-14_T e x t_I_译文) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1Unit 1 英国人和美国人的空间概念人们说英国人和美国人是被同一种语言分离开的两个伟大的民族。
英美民族之间的差异使得英语本身受到很多指责,然而,这些差异也许不应该过分归咎于语言,而应该更多的归因于其他层面上的交流:从使很多美国人感到做作的英式语音语调到以自我为中心的处理时间、空间和物品的不同方法。
如果说这世上有两种文化间的空间关系学的具体内容迥然不同,那就是在有教养(私立学校)的英国人和中产阶级的美国人之间了。
造成这种巨大差异的一个基本原因是在美国人们借助空间大小来对人或事加以分类,而在英国决定你身分的却是社会等级制度。
在美国,你的住址可以很好的暗示你的身分(这不仅适用于你的家庭住址,也适用于你的商业地址)。
住在纽波特和棕榈滩的人要比布鲁克林和迈阿密的人高贵时髦得多。
格林尼治和科德角与纽华克和迈阿密简直毫无类似之处。
座落在麦迪逊大道和花园大道的公司要比那些座落在第七大道和第八大道的公司更有情调。
街角办公室要比电梯旁或者长廊尽头的办公室更受尊敬。
而英国人是在社会等级制度下出生和成长的。
无论你在哪里看到他,他仍然是贵族,即便是在鱼贩摊位的柜台后面。
除了阶级差异,英国人和我们美国人在如何分配空间上也存在差异。
在美国长大的中产阶级美国人觉得自己有权拥有自己的房间,或者至少房间的一部分。
当我让我的美国研究对象画出自己理想的房间或办公室时,他们毫无例外的只画了自己的空间,而没有画其他人的地方。
当我要求他们画出他们现有的房间或办公室时,他们只画出他们共享房间里自己的那部分,然后在中间画一条分隔线。
无论是男性还是女性研究对象,都把厨房和主卧划归母亲或妻子的名下,而父亲的领地则是书房或休息室,如果有的话;要不然就是工场,地下室,或者有时仅仅是一张工作台或者是车库。
美国女性如果想独处,可以走进卧室、关上门。
新概念英语第二册课文翻译及学习笔记Lesson7_9

新概念英语第二册课文翻译及学习笔记Lesson7~9新概念英语第二册课文翻译及学习笔记Lesson7课文内容:The plane was late and detectives were waiting at the airport all morning. They were expecting a valuable parcel of diamonds from South Africa. A few hours earlier, someone had told the police that thieves would try to steal the diamonds. When the plane arrived, some of the detectives were waiting inside the main building while others were waiting on the airfield. Two men took the parcel off the plane and carried it into the Customs House. While two detectives were keeping guard at the door, two others opened the parcel. To their surprise, the precious parcel was full of stones and sand!Notes on the text 课文注释1 detectives were waiting at the airport all morning,侦探们在机场等了整整一上午。
句中的动词时态是过去进行时。
过去进行时常用来表示过去某时正在进行的情况或动作。
本课课文中有4个句子使用了过去进行时。
参看第1册第117-119等课中的例句。
高英第7课全文翻译

外研社《英语初级听力》第7课课文翻译

Lesson Seven1.1她是英国人吗?—Is she English?不,她不是。
她是美国人。
—No,she isn't. She is American.1.2苏珊现在在哪?—Where is Susan now?她在格拉斯哥。
—She is in Glasgow.格拉斯哥在英格兰吗?—Is Glasgow in England?不,它在苏格兰。
—NO. It’s in Scotland.1.3那里那个男人是谁?—Who is the man over there.那是沃森先生。
—It's Mr. Watson.1.4请把我的包给我,这是我的票。
—My bag,please.Here is my ticket. 好的,女士。
这是您的包。
—Thank you,Madam. Here’s your bag1.5那么这是谁的书?—Whose book is it, then?我想是佩德罗的书。
—It's Pedro's, I think.1.6这辆自行车是谁的?—Whose bicycle is that?哪一辆? —which one?旧的绿色的那辆。
—The old green one.噢,那是罗伯特的。
—Oh,that’s Robert’s.1.9厨房里有橘子吗?—Are there any oranges in the kitchen?对不起,没有。
一个也没有。
—No, I'm sorry. There aren't any. 那么有香蕉吗?—Are there any bananas, then?有,有足够多的香蕉。
—Yes. There are plenty of bananas..1.10我想要一点黄油。
—I want some butter, please.您想要多少,女士?—How much do you want, Madam?半磅。
高级英语第一册课文翻译,词汇,课后答案6,7课

第六课讹诈阿瑟•黑利负责饭店保安工作的欧吉维探长打了那个神秘的电话,本来说好一个小时后光临克罗伊敦夫妇所住的套房的,可实际上却过了两个小时才到。
结果,当外间门上的电铃终于发出沉闷的嗡嗡声时,公爵夫妇的神经都紧张到了极点。
公爵夫人亲自去开门。
此前她早已借故把女仆支开,并且狠心地给那位脸儿圆圆的、见到狗就怕得要死的男秘书派了一个要命的差事,让他牵着贝德林顿狼犬出去散步。
想到这两个人随时都会回来,她自己的紧张情绪怎么也松弛不下来。
随着欧吉维进屋的是一团雪茄烟雾。
当他随着她走进起居室时,公爵夫人目光直射着这个大肥佬嘴里叼着的那烧了半截的雪茄。
“我丈夫和我都讨厌浓烈的烟味,您行行好把它灭了吧!”探长那双夹在面部隆起的肉堆中的猪眼睛轻蔑地将她上下打量了一番。
接着,他便移动目光,对这个宽敞豪华、设备齐全的房间扫视了一周,看到了那位正背朝窗户、神色茫然地望着他们的公爵夫人。
“你们这套房间布置得倒挺讲究的呢。
”欧吉维慢条斯理地从口中拿下雪茄,敲掉烟灰,然后将烟蒂扔向靠右边的一个装饰性壁炉,但他失了准头,烟蒂掉到地毯上,他也不去管它。
公爵夫人的嘴唇绷得紧紧的。
她没好气地说道,“我想你该不是为谈论房间布置到这儿来的吧。
”他乐得咯咯直笑,肥胖的身子也跟着抖动起来。
“不是的,夫人,怎么会呢!不过,我确实喜爱高雅的东西。
”他压低了他那极端刺耳的尖嗓音接着说,“比如像你们那辆小轿车,就是停在饭店的那辆,美洲虎牌,是的吧?”“噢!”这声音不像是从口中说出来的,倒像是从克罗伊敦公爵鼻子中呼出来的。
他的夫人马上瞪了他一眼,以示警告。
“我们的车子与你有什么相干呢?”公爵夫人的这句问话似乎是个信号,一听到这个信号,探长的态度马上就变了。
他猝然问道,“这儿还有别的人么?”公爵回答道,“没有。
我们早把他们都打发出去了。
”“还是检查一下的好。
”这个大胖子以敏捷得出奇的动作对整个套房前前后后地巡查了一遍,凡是有门的地方就打开往里看看。
显然,他对整套房间布局是极为熟悉的。
高中英语选修7课文逐句翻译(人教版)

1.选修七Unit1 MARTY’S STORY马蒂的故事Hi, my name is Marty Fielding and I guess you could say that I am "one in a million".你好。
我叫马蒂·菲尔丁。
我想你可能会说我是“百万人中才有一个”的那种人。
In other words, there are not many people like me. 换句话说,世界上像我这样的人并不多见。
You see, I have a muscle disease which makes me very weak, so I can't run or climb stairs as quickly as other people. 你瞧,我的肌肉有毛病,使我的身体非常虚弱,所以我不能像别人那样快跑快步爬楼梯。
In addition, sometimes I am very clumsy and drop things or bump into furniture. 再说,有时候我还会笨手笨脚、不小心摔掉东西,或磕碰到家具上。
Unfortunately, the doctors don't know how to make me better, but I am very outgoing and have learned to adapt to my disability. 不幸的是,大夫们不知道如何治好我的病,但是我很开朗乐观,学会了适应身体的残疾。
My motto is: live one day at a time. 我的座右铭是:活好每一天。
Until I was ten years old I was the same as everyone else. 十岁以前,我跟其他人是一样的。
I used to climb trees, swim and play football. 我常常爬树、游泳、踢足球。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。
Mrs.Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.我坚信,阅读简写的英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。
I finally believe that reading simplified English Novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.我认为我们在保护环境不受污染方面还做得不够I don’t think we are doing enough to protect our environment from pollution.除了每周写作文之外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vocation.我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语We have learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term.经常看英语电影不仅提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。
我将更详细地进行讲解If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me and I’ll explain them in great detail.那个加拿大女孩善于抓住每个机会将汉语。
这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。
The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese. That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once.胜利登上乔治岛后,船长向指挥部发了一份无线电报After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to the head quarters.他决心继续他的实验,不过这一次他将用另一种方法来做He is determined to continue his experiment but this time he will do it another way.她在读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年When she read the novel, she couldn’t help thinking of the five years she had spent in the countryside.玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself.我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点We didn’t think he could cover the distance in an quarter of an hour, but he succeeded in doing it. 甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿Even after his doctor told him he had lung cancer, Chichester would not give up his old dream of sailing round the earth.我正忙着做一种新的捕鼠装置时,马克走来拖着我出去看花展了I was busy making a new device for catching rats when Mark came and dragged me out to a flower show.那位名演员似乎很乐意在剧中扮演一次吃药角色。
That famous actor seemed content to play a minor part in the play.国庆节要到了,咱们把寝室彻底打扫一下吧National Day is round the corner, let’s give our bedroom a thorough clean.她非常勉强地同意让一位年轻医生为她做手术She agreed, very reluctantly, to be operated on by a young doctor.他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那儿一定会玩得很开心They’ve arranged for us to visit the Great Wall tomorrow. I’m sure we’ll have a good time there.老人读完信后失望之极,竟用颤抖的手指把它撕得粉碎After reading the letter the old man was so disappointed that he tore it into little bits with trembling fingers.老两口为他们的子孙感到骄傲,因为他在第28届奥运会上获得了两枚金牌和一枚铜牌The old couple were pound of their grandson, who won two gold medals and a bronze at the 28th Olympic Games.即使他的祖母不能参加他的生日宴会,她也会寄给他一件可爱的礼物。
对这一点汤姆深信不疑Even if his grandmother could not come to his birthday party, she would send him a lovely present, Tom was sure of that.昨天是玛丽的二十岁生日。
她父亲寄给她一双靴子,她母亲为她买了一盒巧克力。
而他的男朋友则带给她一束红玫瑰。
It was Mary’s twentieth birthday yesterday. Her father sent her a pair of boots. Her mother bought her a box of chocolates. And her boyfriend brought her a bunch of roses.接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn’t mind.众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的It is well known that lung cancer is caused at least in part by smoking too much.我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood. 我提议咱们会后马上去办公室找史密斯教授,邀请他参加我们的英语晚会I propose that we go to find Prof. Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening.她因为那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机钱花的时间太多,以致没有足够的时间学习了Educators think that the generation growing up with television spend so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.我真希望你能拿出一个比这更好的解决方法来I do hope that you can come up with a better solution that this one.乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的确是一幅杰作At first glance the picture didn’t look very good, but after examining it carefully, we found that it was indeed a masterpiece.简从书架上拿了一本杂志,开始东一页西一页地随便翻阅Jane picked up a magazine from the bookshelf and started reading here and there at random.我随信附上这篇故事的几张插图With this letter I enclose some illustrations for the story.那幢古老的建筑物四周有一圈高墙The ancient building was enclosed by a high wall.格林大夫忙着研制一种治艾滋病的药物,但从下月起他就能安排时间在星期一上午看二十个左右的病人了Dr. Green is busy working on a cure for AIDS, but from next month he will be able to fit in wenty patients or so on Monday morning.他讲了个故事来说明为什么在详细查看其条款之前绝不要在任何合同上签字He told a story to illustrate why you should never sigh any contrast before you have examined its provisions in detail.他们老是对她说她有数学天才,她感到很不好意思She was embarrassed when they kept telling her she had a genius for mathematics.天知道我们那个傻小子什么时候能中学毕业God knows when that dumb kid of ours is going to graduate from high school.亨利的最近一部小说和他女儿的第一本书都于三个月前出版,令他们惊讶的是,后者已经售出一百多万册。