英语中的颜色与心情

合集下载

英语颜色词语与心理情绪

英语颜色词语与心理情绪

(1)red 红色:从感情色彩的角度来看,无论是西方还是中国,艳艳的红色常与喜庆吉日,庆祝活动有关。

它是一种热烈的颜色,表达热烈,欢快,热情,激昂,奋发向上的精神状态,象征着鲜血、烈火、生命和爱情。

红色的热情让人有一种勇敢的冲劲,它能鼓舞人的情绪。

在我国,红色是火,是吉庆、热情的象征。

然而,西方人却从斗牛的文化传统中深感“红色”为不祥之物(red for danger),表示残酷、狂热、灾祸、烦琐、血腥等意,意味着流血、危险或暴力。

如:red tape 官僚主义;paint the town red 狂欢;red about the gills 发怒、喝酒后脸红;在英语中,红色还可以是表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏空”因为账本上净收入是负数时,人们用红色登记。

如:red figure 赤字;in the red 亏空,负债。

同时在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭。

如:红旗red flag 红酒red wine 红糖brown sugar 红茶black tea 红豆love pea 红运good luck 红事wedding 红酒red wine 火灾red ruin 血战red battle 彩霞red sky(2)green 绿色:绿色是大自然的颜色,常常给人一种祥和博爱的感受,它能令人充满青春活力。

绿色代表着活力、生长、宁静、青春、希望;象征着年轻,朝气蓬勃,茁壮成长。

无论是英语在英语或汉语中,绿色的这一象征都是一致的。

绿色使人想到大自然的和谐和宁静。

如:in the green 指年富力壮的时候;green old age老当益壮。

中文中的绿色是生命的象征,“绿色的原野”、“绿色的草坪”、“红花绿叶”等词组给人带来了蓬勃的生机。

而英语中的green除了表示颜色外,在不同的语境中还有不同的含义。

绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”之意,据说,嫉妒,不高兴等疾病会导致人体的黄色胆汁分泌过多,其症状之一就是脸色或眼睛发青或苍白。

英语研究性学习; 颜色与心情

英语研究性学习; 颜色与心情

yellow
• Yes, of course. He is a coward. Too yellow to fight like a man! • 是呀,他真是个懦夫。他太没出息,不敢 像个男子汉去打斗。
red
• The company will go out of business because it is always in the red. • 因为公司时常出现赤字,不久将会关闭。 • I really saw red when he began to blame me for the accident. • 当他把事故的责任推到我身上时我真的很 生气。
Mr.Smith, a very white man, but a very yellow one. He was very red with anger when he found himself cheated by his close friend , but he said nothing. Last Friday, a black letter day, he had a car accident. He was looking rather green and feeling blue lately. When I saw him, he was in a brown study. I hope he'll soon be in the pink again. 史密斯先生是位忠实可靠的人,但他很胆怯。 当他发现好朋友欺骗了他时,气得满脸通红,但一句话 也没说。 上个星期五,真是个倒霉的日子,他出了车祸。 最近,他脸色蜡黄,闷闷不乐。 我见到他的时候,他心事重重。 我希望他早点振作起来。
brown
• I tried to attract his attention, but he was in a brown study. • 我企图引起他的注意,但他在沉思而无所觉。

英语中表示颜色的单词与心情的关系

英语中表示颜色的单词与心情的关系

英语中表示颜色的单词与心情的关系
英语中表示颜色的单词与情绪之间存在着一种连接,各种颜色的变化经常会影响我们
的情绪与心情。

心理学家发现,人们对不同颜色的心理反应也很不同,有些颜色会让人们
感到心情舒适,有些又让人们感到沮丧和厌恶。

以下是一些英语中表示颜色的单词和它们代表的心情:
白色(white):表达净化,纯洁,绝望和和恐惧。

黑色(black):黑色通常被视为消极和邪恶,并可能代表悲伤,绝望或未知的不确定性。

蓝色(blue):蓝色通常会带来深沉平静的感受,有时连带着自由的气息,也可能表达
温和与和平。

绿色(green):绿色通常会带来宁静,丰富,和自然。

它代表生机和希望,常伴随着
一些虔诚的情绪。

黄色(yellow):黄色通常代表活跃,乐观和明朗,这种颜色也可能带来安神安详,
快乐与轻松。

橙色(orange):橙色通常代表热情,亲和,欢乐和舒适感。

粉红色(pink):粉红色通常被认为是柔和,可爱和情感丰富的颜色,也常伴随着喜悦,安全感和信任的感觉。

紫色(purple):紫色代表谦卑,宗教,荣耀和同情心,也代表守约,真诚和智慧。

可以看到,英语中表示颜色的单词可以唤起人们不同的心情,它们可以传递温情,也
可以带来悲伤。

总之,英语中表示颜色的单词能够传达心情,他们拥有非常神秘的力量。

不同颜色英语单词的引深意

不同颜色英语单词的引深意

不同颜色英语单词的引深意
不同颜色英语单词的引深意如下:
1.红色(red):红色可以表示热情、爱情、力量、危险等。

例如,“in the red”
表示亏损或赤字。

2.橙色(orange):橙色通常表示温暖、活力、快乐和创造力。

3.黄色(yellow):黄色通常被视为代表阳光、希望和乐观。

然而,在英语
中,黄色也与胆小、懦弱有关。

4.绿色(green):绿色通常与环保、生命、繁荣和新生有关。

在英语中,
“green with envy”表示嫉妒。

5.蓝色(blue):蓝色通常表示平静、忠诚、可靠和信任。

在英语中,“in a
blue mood”表示情绪低落。

“blue in the face”形容非常生气、沮丧或疲惫。

6.紫色(purple):紫色通常与皇室、权威、优雅和神秘有关。

7.白色(white):白色通常表示纯洁、无辜、和平和希望。

在英语中,“white
lie”表示善意的谎言。

8.黑色(black):黑色通常表示死亡、不幸、悲伤和神秘。

在英语中,“black
sheep”表示害群之马。

9.灰色(gray):灰色通常表示中立、中庸和沉着。

10.棕色(brown):棕色通常表示自然、健康、舒适和稳定。

英语中的颜色与心情

英语中的颜色与心情

时,人们用红色登记。eg:red
figure赤字;in the red亏空,欠债
白(white)
•白色(white)在汉语和英语 的联想意义中都有纯洁和清白的意 思,但也有一些含义上的不同。例 如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系, 如“红白喜事”中的“白”指丧事(funeral), 表示哀悼。但在英语文化中,white表示幸福和纯洁,如新娘 在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。 •英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有 什么关系,eg:a white lie 善意的谎言; the white coffee 牛奶咖啡;white man 善良的人,有教养的人。
elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them. 在美国政治竞选中获 胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。 •在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等
意思。 eg : The new typist is green at her job. 刚来
的打字员是个生手。
蓝(blue)
•blue常用来喻指人的“情绪低落”“心情沮丧”“忧愁苦
闷”。eg :She is in holiday blue. 她得了假期忧郁症。
•holiday blue 相当于winter holiday depression,指冬季 假期时,人困在家里,感到无聊寂寞时的心情或情绪。另一 个同低落的情绪有关的词组是:a blue Monday(倒霉的星期 一),指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以 情绪不好。 • blue有时用来指“下流的”意思,如:blue talk 下流的 言论;又有社会地位高、出身名门的意义,如blue blood (贵族血统)。

英语中的颜色与心情

英语中的颜色与心情
另外,白色在西方人眼里是ห้องสมุดไป่ตู้利和地位的象征。例如white house 指白宫,美国政府;white-collar 指白领阶层,脑力工作者等等。
3、黄色(yellow)
黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。
在中国的封建社会,黄色代表高贵、威严、富贵,被视为皇帝的象征。如:黄袍加身即帝王之位。
中西方的文化差异很大,不仅表现在节日、生活习惯、饮食习惯等各个方面。还表现在颜色上。中西方关于不同的颜色是有不同感情的。
1、红色(red)
大体来看,无论是西方还是中国,红色经常与庆祝活动、喜庆日有关,红色经常被用来描述“火”的颜色,传达出欢快、热情、奋发向上的精神状态。
在英语中,红色还可表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏损”,如Red Figure 赤字;In the red 亏空,负债;人们在净收入是负数时,会用红色登记。
颜色词在汉英语言的词汇中所占的数量有限,但却反映了两个不同民族的文化心理和审美情趣、尊重差异,了解差异,会有利于中西方的文化交流及文化的大繁荣。
4、紫色(purple)
在汉语中黄色表示王权,然而在英语中purple才是王权的象征,在西方的帝王和主教都有穿紫袍的传统,紫袍加身意味着上升到显赫的地位,紫色因此被喻为“帝位”“显位”
5、蓝色(blue)
蓝色在中国代表着冷静、智慧、还有浪漫,而blue在英语中含义十分丰富。常用来喻指人的“情绪低落、心情沮丧”。如:a blue Monday 倒霉的星期一,she is in holiday blue 她得了假期忧郁症。有事blue又有社会地位高、出身名门的意义。如blue blood 贵族血统。Blue在英语中常用来指“黄色的”“下流的”,这与汉语中表示低级趣味的“黄色”含义相同。

英语里的各种“颜色”,意思原来和中文差别这么大!

英语里的各种“颜色”,意思原来和中文差别这么大!

英语里的各种“颜色”,意思原来和中文差别这么大!不同颜色在英语都有什么不同的含义?Blue 蓝色是忧郁① I'm feeling a bit blue.我有点忧郁。

② Blue in the Face:脸色发青She is blue in the face.她感觉沮丧和恼怒。

③ once in a blue moon: 一件很稀有的事情发生了④ blue movie:不健康电影Green 绿色代表嫉妒① Green with envy: 羡慕嫉妒恨Your new car makes me green with envy.你的新车真让我羡慕嫉妒恨。

英语谚语:② Jealousy is a green-eyed monster.嫉妒是个绿眼睛的魔鬼。

③ Green: 青涩I'm new to the job. I'm still a bit green.我刚来上班,还很青涩。

Red 红色在中国代表吉祥,西方含义负面红色是最能象征中国的色,是吉祥色但是在西方,红色常和激烈的情绪联系在一起,尤其是负面的,比如· Danger: 危险· Anger: 愤怒· In the red: 亏损We're in the red this past month.上个月我们有赤字。

Black 黑色代表邪恶、死亡,White 白色代表圣洁Black widow: 黑寡妇a white lie 善意的谎言I have to tell a white lie to make my mom feel better.为了让妈妈好受一些,我不得不说了一个善意的谎言。

Yellow 黄色代表懦弱学个俚语:A yellow bellied coward.黄肚子的胆小鬼He's such a yellow belly.他真是个懦夫。

英语中的颜色与心情调查报告

英语中的颜色与心情调查报告

英语中的颜色与心情调查报告组长:巫棣组员:张炜平张清锋陈迹高中西方的文化差异很大,不仅表现在节日、生活习惯、饮食习惯等各个方面。

还表现在颜色上。

中西方关于不同的颜色是有不同感情的。

1、红色( red)大体来看,无论是西方还是中国,红色经常与庆祝活动、喜庆日有关,红色经常被用来描述“火”的颜色,传达出欢快、热情、奋发向上的精神状态。

在英语中,红色还可表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏损”,如Red Figure赤字; In the red 亏空,负债;人们在净收入是负数时,会用红色登记。

2、白色( white )在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意义,但也有一些含义上的不同。

例如,在英语中,white 表示幸福和纯洁,是西方文化的崇尚色,是结婚时新娘的主色调;在中国文化中,白色也是丧色,中国人在为丧事时穿白色孝服,戴白花,这与西方的传统完全不同。

英语中的 white 与汉语中的“白色”没有什么关系。

如:a white lie 善意的谎言; white man 善良的人; the white coffee 牛奶咖啡等等。

另外,白色在西方人眼里是权利和地位的象征。

例如white house 指白宫,美国政府; white-collar 指白领阶层,脑力工作者等等。

3、黄色( yellow)黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。

在中国的封建社会,黄色代表高贵、威严、富贵,被视为皇帝的象征。

如:黄袍加身即帝王之位。

在英语中, yellow 并没有以上的意思,反而有“胆小卑鄙”的意思,如: a yellow livered 胆小鬼。

还用来作为事物的特定的颜色,如美国有些出租车上标有“ yellow”而不是“ taxi”的字样,因为那里出租车为黄色。

汉语中的“黄色”一词有时象征低级趣味,这与英语中的“yellow”大不相同。

4、紫色( purple)在汉语中黄色表示王权,然而在英语中 purple 才是王权的象征,在西方的帝王和主教都有穿紫袍的传统,紫袍加身意味着上升到显赫的地位,紫色因此被喻为“帝位” “显位”5、蓝色( blue)蓝色在中国代表着冷静、智慧、还有浪漫,而blue 在英语中含义十分丰富。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
④指性色彩很明显的电影或书。
5. 黑(black)
无论在汉语还是英语中,黑色(black)都可以是感情色彩的词语, 表达人的情绪不好。例如:在汉语中,他气得脸色铁青。这里 的“青”,指的就是脸色发黑。①同时,black 在英语中被称为“死色”, 常与“不好的”,“坏的”,“邪恶的”相联系,象征着苦难,遭劫和不幸。 例如:black list黑名单;black sheep败类,害群之马; Blackman恶魔;black-letter days倒霉的日子;black Friday黑色星期五, 指“大灾大难,凶险不祥的日子”,因为美国历史上1869年和1873年发生 的俩次经济危机凑巧都是星期五。 ②不过黑色表示“盈利”之意。如black figure盈利; in the black有盈余;black figure nation指国际收支顺差国。 ③Black(黑)同时也象征庄重,威严和尊贵。在庄重场合,达官贵人,
3. 绿(green)
绿色是青草和树木的颜色,象征着年轻,朝气蓬勃,茁壮成长。 无论是在英语或汉语中,绿色的这一象征意义都是一致的。绿色 使人联想到大自然的和谐和宁静。 例如:in the green指年富力强的时候;green old age 老当益壮; 同时,在英语中,green还可以表示稚嫩,工作不熟练的意思。 如:green hand 缺乏经验的人,生手;as green as grass 幼稚。 另外,在英语中,Green还可以表示“嫉妒,眼红”之意,据说,妒忌, 不高兴等疾病会导致人体的黄色胆汁分泌过多,其症状之一就是脸色 或眼睛发青或苍白。因此,green with envy表示十分嫉妒; 在英语中green带有经济色彩,可以用来表示货币之类。 例如:green pound指绿色英镑,指欧共体内部计算农产品而使用的高汇率英镑; green back美钞; green power 金钱的力量,因为美元的背面为绿色; green field project 指新上马的项目,指需要资金的新兴企业
在现在汉语中,黄色亦表示淫秽,腐败,堕落。
7. 紫(purple)
以上可知,在汉语中黄色表示王权,地位显赫, 然而在英语中purple (紫色) 才是王权的象征, 因为西方的帝王和主教都有穿紫袍的传统。紫 袍加身意味着上升到显赫的地位,紫色因此被 喻为“帝位”,“显位”。 例如:born in/to the purple 出生于帝王之家,身份显贵; marry into the purple(指女人)与皇子或贵族结婚; to be raised to the purple 升为红衣主教。 此外,在英语中,purple还可以表示人的情感,表示生气。 例如:purple with rage 气得脸孔发紫,狂怒。
社会名流都喜欢身穿黑色;交响乐团的成员 几乎都是黑色西服,以显示尊严和肃穆;
6. 黄(yellow)
中国几千年的封建社会,黄色被视为皇帝的象征,代表高贵, 威严,富贵,荣耀。如:黄袍加身即帝王之位,飞黄腾达意 即官运亨通。黄金的眼色又使色彩高贵无比, 例如:“金壁辉煌”,“金科玉律”之类均免不了炫耀的成分。 但是在英语中,yellow并没有以上的意思,反而有“卑鄙的”,“懦弱的”, “胆小的”意思。例如:turn yellow表示胆怯起来,害怕起来; yellow dog卑鄙的家伙,胆小鬼。
英语中的颜色与心情
Hale Waihona Puke 高一· 十班 第二组同在一片蓝天下,共有一个家 七彩的世界,不同的颜色带给人不同的心情 中西方关于不同的颜色是有不同感情的
随着中国人观念的改变,源于西方的白色婚纱越来越受 人们的喜爱 可是,在中国的旧社会,白色代表什么?
研究此课题的目的:
全组成员共同努力,从感情色彩,经济色彩,身份, 职务和地位等方面对红,白,绿,蓝,黑,黄,紫 这七种颜色进行了探讨和比较,让全体同学得知这 几种颜色在中西文化中所涵载的意义的相同和不同 之处。
4. 蓝(blue)
蓝色在中国人和英美人心中都极具韵味,使人产生无限美妙 的遐想,常用蓝色形容天空和海洋,显示大自然或人们心胸的开 阔, 例如blue sky or blue sea 蓝蓝的天空,蓝蓝的大海。 但是在英语中,①人们经常用blue来描述人的情感,带有贬意,表示 “情绪低落”;“忧郁”;“烦闷”等不快的情绪。 例如: in a blue mood 情绪低沉;be (fall) in the blues 无精打采,闷闷不乐; ②蓝色(blue)是带有经济色彩的颜色词,可以表示法律,法规,股票之类。 例如:blue book 蓝皮书,是英国国会的出版物; blue law蓝色法规,指禁止在星期天从事商业交易的美国法律; ③蓝色(blue)是表示身份,职务,地位的颜色词,它可以表示社会地位高, 有权势或出身显赫的王(贵)族。例如:blue blood 名门望族; blue ribbon 蓝绸带,最高荣誉; blue-brick universities蓝砖大学,指牛津,剑桥等名牌大学。 但也有例外,如blue-collar指蓝领阶层,指体力劳动者,
2. 白(white)
从感情色彩的角度来看,无论中西方文化,白色象征意义 主要着眼于其本身色彩,表示纯洁无暇,清白,善良,娇弱。
在英语中white还可以表示胆小,怯懦的意思。例如:show the white feather表示胆怯,胆小,这源于西方的斗鸡比赛。人们总是认为尾部有白羽
毛的公鸡肯定是胆小,不善斗的公鸡,后来引申为胆小,怯懦。 另外,在中国文化中,白色也是丧色。中国人在办丧事时穿白色孝服,戴白花。 然而西方人认为白色高雅纯洁,所以白色是西方文化的崇尚色,是结婚时新娘 的主色调。新娘在教堂举行婚礼时,则穿白色婚纱,戴白手套。这与中国新娘 穿红旗袍的传统恰恰相反,反应了中西不同的社会习俗和文化背景。现在,经 常有人在婚礼上学西方人的作法,新娘亦穿白婚纱,戴白手套,表明中西文化 的融合。 另外,白色在西方人眼里是权力和地位的象征。例如,White House 指白宫, 美国政府;Whitehall 白厅,指英国政府;White-collar 指白领阶层,脑力工作 者,表明在社会上有地位。
1. 红(red)
从感情色彩的角度来看,无论中西方文化,鲜艳的红色常与喜庆吉日, 庆祝活动有关,表达热烈,欢快,热情,激昂,奋发向上的精神状态。 然而,西方人却从斗牛的文化传统中深感“红色”为不祥之兆 (red for danger), 表示残酷,狂热,灾祸,烦琐,血腥等意 最后,在英语中,红色还可以是表示经济色彩的颜色词, 指“负债”或“亏损”,因为账本上净收入是负数时,人们用红色 登记。如:red figure赤字;in the red亏空,欠债;
颜色词在汉英语言的词汇中虽所占得数量 有限,但却反应了两个不同民族的文化心 理和审美情趣。颜色词不仅有字典上的, 直接的表层含义,更有文化的情感的语用 含义。 因此,在学习英语的过程中适当了解不同 颜色词在英汉两种语言中的文化背景,风 俗习惯和历史地理背景,对于们更好地进 行跨文化交际以及英汉互译具有重要的意 义。
相关文档
最新文档