英语中的颜色与心情1
英语颜色词语与心理情绪

(1)red 红色:从感情色彩的角度来看,无论是西方还是中国,艳艳的红色常与喜庆吉日,庆祝活动有关。
它是一种热烈的颜色,表达热烈,欢快,热情,激昂,奋发向上的精神状态,象征着鲜血、烈火、生命和爱情。
红色的热情让人有一种勇敢的冲劲,它能鼓舞人的情绪。
在我国,红色是火,是吉庆、热情的象征。
然而,西方人却从斗牛的文化传统中深感“红色”为不祥之物(red for danger),表示残酷、狂热、灾祸、烦琐、血腥等意,意味着流血、危险或暴力。
如:red tape 官僚主义;paint the town red 狂欢;red about the gills 发怒、喝酒后脸红;在英语中,红色还可以是表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏空”因为账本上净收入是负数时,人们用红色登记。
如:red figure 赤字;in the red 亏空,负债。
同时在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭。
如:红旗red flag 红酒red wine 红糖brown sugar 红茶black tea 红豆love pea 红运good luck 红事wedding 红酒red wine 火灾red ruin 血战red battle 彩霞red sky(2)green 绿色:绿色是大自然的颜色,常常给人一种祥和博爱的感受,它能令人充满青春活力。
绿色代表着活力、生长、宁静、青春、希望;象征着年轻,朝气蓬勃,茁壮成长。
无论是英语在英语或汉语中,绿色的这一象征都是一致的。
绿色使人想到大自然的和谐和宁静。
如:in the green 指年富力壮的时候;green old age老当益壮。
中文中的绿色是生命的象征,“绿色的原野”、“绿色的草坪”、“红花绿叶”等词组给人带来了蓬勃的生机。
而英语中的green除了表示颜色外,在不同的语境中还有不同的含义。
绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”之意,据说,嫉妒,不高兴等疾病会导致人体的黄色胆汁分泌过多,其症状之一就是脸色或眼睛发青或苍白。
英语颜色词语与心理情绪的关系

英语颜色词语与心理情绪的关系英语国家极为重视颜色环境的情感反应和交际作用,这是因为颜色可以产生很多联想意义,有时也会对人的情绪产生很大影响。
英语国家的商人极为重视颜色在商品中的作用,人们正是利用颜色与人的心情之间的关系创造出各种环境以达到自己的目的的。
英语中有红(red)、白(white)、黑(black)、橙(orang)、蓝(blue)、紫(purple)、灰(gray)、绿(green)、黄(yellow)等颜色词。
它们受地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,使各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义也不尽相同,翻译时应该特别注意其中的差异。
下面我们简要列举几个主要颜色词在英语和汉语中的对比。
红色(red)则表示冲动、深情、愤慨、活力、爱情等,又寓意美好、高兴、流泪、危险或暴力,如redruin火灾redbattle血战redsky彩霞等。
白色(white),它在英语文化中有纯洁和清白的意思,代表幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色婚纱,代表爱情的爱情的纯洁和婚姻的贞洁。
有一些词组的意思与汉语完全不同,像awhitelie(善意的谎言)、thewhitecoffee(牛奶咖啡)、whiteman(有教养的人、善良的人)等。
黑色(black)则表示可悲、紧绷、恐惧、忧伤、气愤、恐惧,寓意黑暗、权利、维护、谜样、丧生等意义。
如blackintheface(脸色铁青)、tolookblackatsomeone(怒目而视)、evilmind(黑心)、blacksheep(害群之马)blackday(贼日)等。
橙色(orange)表示不愉快、兴奋、对抗、相反、敌对、苦恼等,它又象征太阳、有成果、收获等意义。
另外,橙色还能引起食欲,这也就不难理解为什么我们喜欢kfc或mcdonalds。
蓝色(blue)在情绪上则表示炎热、开心、淡然、荒凉、无穷、安全平淡等,它的象征意义就是自尊、哀伤、真理等。
英语中表示颜色的单词与心情的关系

英语中表示颜色的单词与心情的关系
英语中表示颜色的单词与情绪之间存在着一种连接,各种颜色的变化经常会影响我们
的情绪与心情。
心理学家发现,人们对不同颜色的心理反应也很不同,有些颜色会让人们
感到心情舒适,有些又让人们感到沮丧和厌恶。
以下是一些英语中表示颜色的单词和它们代表的心情:
白色(white):表达净化,纯洁,绝望和和恐惧。
黑色(black):黑色通常被视为消极和邪恶,并可能代表悲伤,绝望或未知的不确定性。
蓝色(blue):蓝色通常会带来深沉平静的感受,有时连带着自由的气息,也可能表达
温和与和平。
绿色(green):绿色通常会带来宁静,丰富,和自然。
它代表生机和希望,常伴随着
一些虔诚的情绪。
黄色(yellow):黄色通常代表活跃,乐观和明朗,这种颜色也可能带来安神安详,
快乐与轻松。
橙色(orange):橙色通常代表热情,亲和,欢乐和舒适感。
粉红色(pink):粉红色通常被认为是柔和,可爱和情感丰富的颜色,也常伴随着喜悦,安全感和信任的感觉。
紫色(purple):紫色代表谦卑,宗教,荣耀和同情心,也代表守约,真诚和智慧。
可以看到,英语中表示颜色的单词可以唤起人们不同的心情,它们可以传递温情,也
可以带来悲伤。
总之,英语中表示颜色的单词能够传达心情,他们拥有非常神秘的力量。
英语中的颜色与心情

英语中各种颜色的解释绿色绿色green 在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy, green as jealousy ,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。
汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。
由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力” 等意义,如:(11) In America n political electio ns the can didates that win are usually the ones who have gree n power back ing them.在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。
在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如:(12) The new typist is gree n at her job.刚来的打字员是个生手。
(13) You cannot expect Mary to do bus in ess with such people. She is only eightee n and as gree n as grass.你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验。
黄色黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。
在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如:a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人a yellow livered 胆小鬼(14) He is too yellow to sta nd up and fight.他太软弱,不敢起来斗争。
英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow ” (而不是“ taxi ”)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。
如:Yellow Pages黄页(电话号码簿,用黄纸印刷)Yellow Book黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)Yellow boy (俗)金币汉语中x色一词有时象征低级趣味、xx庸俗、x流猥亵的意思,如x色电影、xx 书刊、xx 光碟等等。
英语中的颜色与心情

Yellow dog卑鄙的家伙,胆小鬼。
在现在汉语中,黄色亦表示淫秽,腐败,堕落。
7.紫(purple)
以上可知,在汉语中黄色表示王权,地位显赫, 然而在英语中purple (紫色) 才是王权的象征, 因为西方的帝王和主教都有穿紫袍的传统。紫 袍加身意味着上升到显赫的地位,紫色因此被 喻为“帝位”,“显位”。 例如:born in/to the purple 出生于帝王之家,身份显贵; marry into the purple(指女人)与皇子或贵族结婚; to be raised to the purple 升为红衣主教。
此外,在英语中,purple还可以表示人的情感,表示生气。 例如:purple with rage 气得脸孔发紫,狂怒。
颜色词在汉英语言的词汇中虽所占得数量 有限,但却反应了两个不同民族的文化心 理和审美情趣。颜色词不仅有字典上的, 直接的表层含义,更有文化的情感的语用 含义。
因此,在学习英语的过程中适当了解不同 颜色词在英汉两种语言中的文化背景,风 俗习惯和历史地理背景,对于们更好地进 行跨文化交际以及英汉互译具有重要的意 义。
在汉语中,他气得脸色铁青。这里的“青”,指的就是脸色发黑。
在英语中,black 被称为“死色”,常与“不好的”,“坏的”,“邪恶的”相 系,象征着苦难,遭劫和不幸。 例如:black list黑名单;black sheep败类,害群之马;
Blackman恶魔;black-letter days倒霉的日子; black Friday黑色星期五,指“大灾大难,凶险不祥的日子”, 因为美国历史上1869年和1873年发生的俩次经济危机凑巧都是星期五。
英语中的颜色与心情

英语中的颜色与心情1.blue表示不愉快的心情。
eg:be in a blue mood, a blue Sunday. scream blue murder意思是惊恐的叫喊; in a blue moon 意思是极为罕见;out of blue的意思是出乎意料;blue -brick school 好学校(知名学校); blue water 大海;blue-sky 不切实际的,空想的; blue-eyed boy 得意门生等等。
2.black 与贬义的形象相关时,blacklist(黑名单)、black market(黑市)。
但英语中的black在译成中文时并非所有时候都译成“黑”,除了black dress译作“青衣”外,还有black tea(红茶)、black sheep(害群之马)等。
另外,in the black指公司盈利,相对应的词组in the red 赤字,亏损;be in one’s black books意思是进入某人的记过薄,得罪某人;look black 意思是前景不妙; under the black dog意思是沮丧;a black letter day表示倒霉的一天。
3.green在不同的语境中有不同的含义。
a green apple生苹果,未成熟的苹果; a green worker是生手,学徒工的意思;green thumb又称green fingers指善于园艺,具有园艺技能。
另外英文中颜色词第一个字母大写常被用作英文姓氏,如Mr.Green(格林先生)、 Mrs.Black(布莱克夫人)等。
4.red在中国是吉祥如意的颜色,但在英语中see the red light表示觉察到危险;red light district(红灯区)是代表妓女出没的地方; see red意为使人生气,发怒; red eyes意思是嫉妒; red tape指的是繁文缛节,形式主义;red meat 表示牛肉,羊肉。
英语中的颜色与心情

英语中的颜色与心情白色代表圣洁,蓝色代表希望,黑色代表神秘,褐色代表深邃色彩与与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。
色彩不仅具有物理属性,还有丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。
世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。
英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。
汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红),white(白),black(黑),green(绿),yellow (黄),blue(蓝),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。
下面列举几个主要颜色词在情感表达上的特殊含义,以及与汉语情感态度的不同。
红(red)从感情色彩的角度来看,无论中西方文化,鲜艳的红色常与喜庆吉日,庆祝活动有关,表达热烈,欢快,热情,激昂,奋发向上的精神状态。
然而,西方人却从斗牛的文化传统中深感“红色”为不祥之兆(redfor danger),表示残酷,狂热,灾祸,烦琐,血腥等意。
如red tape 官僚主义;paint the town red 狂欢;red about the gills发怒、喝酒后脸红;最后,在英语中,红色还可以是表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏损”,因为账本上净收入是负数时,人们用红色登记。
如:red figure赤字;in the red亏空,欠债。
黄(yellow)中国几千年的封建社会,黄色被视为皇帝的象征,代表高贵,威严,富贵,荣耀。
如:黄袍加身即帝王之位,飞黄腾达意即官运亨通。
黄金的眼色又使色彩高贵无比,例如:“金壁辉煌”,“金科玉律”之类均免不了炫耀的成分。
但是在英语中,yellow并没有以上的意思,反而有“卑鄙的”,“懦弱的”“胆小的”意思。
例如:turn yellow表示胆怯起来,害怕起来;yellow dog卑鄙的家伙,胆小鬼。
绿(green)绿色是青草和树木的颜色,象征着年轻,朝气蓬勃,茁壮成长。
英语中的颜色与心情[1]
![英语中的颜色与心情[1]](https://img.taocdn.com/s3/m/62190666f705cc1754270964.png)
yellow:黄色 green:绿色 blue: 蓝色
What colour do you like? I like........
D o you like......? Yes, I do. No, I don't.
人类对颜色的认知
• 大千世界的颜色无穷无尽 • 我们都是透过视觉看到颜色本身所具有的色彩 • 颜色还能与我们的心灵链接,表达出我们的心情
红色 red
愤怒e
How is it? 它怎样? It is
in a red mood. 它怀着愤怒的心情
黄色 yellow
胆怯
怀着胆怯的心 情In a yellow mood.
蓝色 blue
忧郁
in a blue mood 怀着忧郁的心情
绿色green
嫉妒
green eyes 红眼
in a .....mood 怀着.....
)
How are you? I am in
a ....mood.
How is she/he? She/he is in
a ....mood.
பைடு நூலகம்
my lover mood.
cat , so I'bmlacikn
a
3. I don't finish my homework,I'm in balu(e
)
mood
4.When I say a lie, my mom is inread(
)
mood
5.We don't like him, because he is inyeal(low
心情 white:美好
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语中的颜色与心情
白色代表圣洁,蓝色代表希望,黑色代表神秘,褐色代表深邃
色彩与与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。
色彩不仅具有物理属性,还有丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。
世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。
英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。
汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红),white(白),black(黑),green(绿),yellow (黄),blue(蓝),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。
下面列举几个主要颜色词在情感表达上的特殊含义,以及与汉语情感态度的不同。
红(red)
从感情色彩的角度来看,无论中西方文化,鲜艳的红色常与喜庆吉日,庆祝活动有关,表达热烈,欢快,热情,激昂,奋发向上的精神状态。
然而,西方人却从斗牛的文化传统中深感“红色”为不祥之兆(red for danger),表示残酷,狂热,灾祸,烦琐,血腥等意。
如red tape 官僚主义;paint the town red狂欢;red about the gills发怒、喝
酒后脸红;最后,在英语中,红色还可以是表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏损”,因为账本上净收入是负数时,人们用红色登记。
如:red figure赤字;in the red亏空,欠债。
黄(yellow)
中国几千年的封建社会,黄色被视为皇帝的象征,代表高贵,威严,富贵,荣耀。
如:黄袍加身即帝王之位,飞黄腾达意即官运亨通。
黄金的眼色又使色彩高贵无比,例如:“金壁辉煌”,“金科玉律”之类均免不了炫耀的成分。
但是在英语中,yellow并没有以上的意思,反而有“卑鄙的”,“懦弱的”“胆小的”意思。
例如:turn yellow表示胆怯起来,害怕起来;yellow dog卑鄙的家伙,胆小鬼。
绿(green)
绿色是青草和树木的颜色,象征着年轻,朝气蓬勃,茁壮成长。
无论是在英语或汉语中,绿色的这一象征意义都是一致的。
绿色使人联想到大自然的和谐和宁静。
例如:in the green指年富力强的时候;green old age老当益壮。
同时,在英语中,green还可以表示稚嫩,工作不熟练的意思。
如:green hand缺乏经验的人,生手;as green as grass幼稚。
另外,在英语中,Green还可以表示“嫉妒,眼红”之意,据说,妒忌,不高兴等疾病会导致人体的黄色胆汁分泌过多,其症状之一就是脸色或眼睛发青或苍白。
因此,green with envy表示十分嫉妒。
在英语中green带有经济色彩,可以用来表示货币之类。
例如:green pound指绿色英镑,指欧共体内部计算农产品而使用的高汇率英镑;
green back 美钞;green power 金钱的力量,因为美元的背面为绿色;green field project 指新上马的项目,指需要资金的新兴企业。
蓝(蓝(blue blue blue)
)蓝色在中国人和英美人心中都极具韵味,使人产生无限美妙的遐想,常用蓝色形容天空和海洋,显示大自然或人们心胸的开
阔,
例如blue sky or blue sea 蓝蓝的天空,蓝蓝的大海。
但是在英语中,人们经常用blue 来描述人的情感,带有贬意,表示“情绪低落”;“忧郁”;“烦闷”等不快的情绪。
例如:in a blue mood 情绪低沉;be (fall)in the blues 无精打采,闷闷不乐;out of the blue 完全处于意料之外。
蓝色(blue)是带有经济色彩的颜色词,可以表示法律,法规,股票之类。
例如:blue book 蓝皮书,是英国国会的出版物;blue law 蓝色法规,指禁止在星期天从事商业交易的美国法律。
蓝色(blue)是表示身份,职务,地位的颜色词,它可以表示社会地位高,有权势或出身显赫的王(贵)族。
例如:blue blood 名门望族;blue ribbon 蓝绸带,最高荣誉;blue-brick universities 蓝砖大学,指牛津,剑桥等名牌大学。
但也有例外,如blue-collar 指蓝领阶层,指体力劳动者。
紫(purple)
以上可知,在汉语中黄色表示王权,地位显赫,然而在英语中purple (紫色)才是王权的象征,因为西方的帝王和主教都有穿紫袍的传统。
紫袍加身意味着上升到显赫的地位,紫色因此被喻为“帝位”,“显位”。
例如:born in/to the purple出生于帝王之家,身份显贵;marry into the purple(指女人)与皇子或贵族结婚;to be raised to the purple升为红衣主教。
此外,在英语中,purple还可以表示人的情感,表示生气。
例如:purple with rage气得脸孔发紫,狂怒。
白(white)
从感情色彩的角度来看,无论中西方文化,白色象征意义主要着眼于其本身色彩,表示纯洁无暇,清白,善良,娇弱。
在英语中white还可以表示胆小,怯懦的意思。
例如:show the white feather表示胆怯,胆小,萎靡不前,这源于西方的斗鸡比赛。
人们总是认为尾部有白羽毛的公鸡肯定是胆小,不善斗的公鸡,后来引申为胆小的,怯懦的。
还有一些贬义的意思比如虚伪、病态、谎言等。
例如:a white elephant贵而无用的东西、whited sepulcher伪君子、a white lie 善意的谎言。
另外,在中国文化中,白色也是丧色。
中国人在办丧事时穿白色孝服,戴白花。
然而西方人认为白色高雅纯洁,所以白色是西方文化的崇尚色,是结婚时新娘的主色调。
新娘在教堂举行婚礼时,则穿白色婚纱,戴白手套。
这与中国新娘穿红旗袍的传统恰恰相反,反应了中西不同的社会习俗和文化背景。
现在,经常有人在婚礼上学西方人的作法,新娘亦穿白婚纱,戴白手套,表明中西文化的融合。
另外,白色在西方人眼里是权力和地位的象征。
例如,White House 指白宫,美国政府;Whitehall白厅,指英国政府;White-collar指
白领阶层,脑力工作者,表明在社会上有地位。
黑(black)
无论在汉语还是英语中,黑色(black)都可以是感情色彩的词语,表达人的情绪不好,如象征气愤和恼怒。
例如:在汉语中,他气得black in the face脸色铁青。
这里的“青”,指的就是脸色发黑。
同时,black在英语中被称为“死色”,常与“不好的”,“坏的”,“邪恶的”相联系,象征着苦难,遭劫和不幸。
例如:black list黑名单;black sheep败类,害群之马;Blackman恶魔;black-letter days 倒霉的日子;black Friday黑色星期五,指“大灾大难,凶险不祥的日子”,因为美国历史上1869年和1873年发生的俩次经济危机凑巧都是星期五。
不过黑色表示“盈利”之意。
如black figure盈利;in the black 有盈余;black figure nation指国际收支顺差国。
Black(黑)同时也象征庄重,威严和尊贵。
在庄重场合,达官贵人,社会名流都喜欢身穿黑色;交响乐团的成员几乎都是黑色西服,以显示尊严和肃穆。
色词在汉英语言的词汇中虽所占得数量有限,但却反应了两个不同民族的文化心理和审美情趣。
颜色词不仅有字典上的,直接的表层含义,更有文化的情感的语用含义。
因此,在学习英语的过程中适当了解不同颜色词在英汉两种语言中的文化背景,风俗习惯和历史地理背景,适当想象词语可能的引申意,加以理解,对于们更好地进行跨文化交际以及英汉互译具有重要的意义。
不同地域、不同文化、不同民族的智慧在这里闪耀、聚焦。
只有正确理解这些颜色的内涵才能正确理解英语和英语国家文化。