中日文对照新闻
公报范文:中日两国防务部门联合新闻公报

公报范文:中日两国防务部门联合
新闻公报
公报范文:中日两国防务部门联合新闻公报
中华人民共和国国防部和日本防卫省联合发表新闻公报,宣布双方将加强防务领域的合作,致力于建设稳定、安全的亚太地区。
双方指出,中日两国作为亚太地区的重要国家,对于维持亚太地区的和平、稳定具有重要责任。
此次合作旨在加强两国之间的交流与合作,共同面对地区安全挑战,推动亚太地区的和平与繁荣。
中日两国防务部门将在以下几个方面展开合作:
一、加强高层交往
中日两国防务部门将保持密切联系,加强高层交往,增进相互了解和信任。
双方将在各层面开展定期的磋商和交流,加深沟通,增进友好互信。
二、拓展多领域合作
双方将加强在多领域的合作,包括联合军演、军事人员培训交流、防卫装备研发等领域。
双方将根据实际情况,定期举行联合军演,提高军事技能,增强两军之间的互信。
并且双方
还将加强在军事装备研发方面的合作,共同研发高性能、高可靠性的防卫装备。
三、推动地区和平稳定
中日两国防务部门将努力共同推动地区的和平稳定。
双方将加强与东盟国家的防务合作,共同推动地区的安全、繁荣。
同时,双方也将维护国际海上秩序,共同应对海洋安全挑战。
四、促进人文交流
双方将加强军事人员之间的文化交流,增进相互了解。
并且将加强青少年交流,培养未来两国之间的友好合作关系。
中日两国防务部门表示,双方将以此次防务合作为契机,增进两国之间的互信,促进地区的和平与繁荣。
双方致力于建设更加稳定、和谐的亚太地区和谐,维护国际和地区和平、安全、稳定。
论新闻文体中汉日同形词的日译

谢谢观看
然而,汉日同形词也存在一些负面的干扰:
(1)造成意义混淆:由于汉日同形词在意义和用法上可能存在差异,日本 学生在使用时容易产生混淆。例如,“大丈夫”在日语中表示“2)影响词汇量的正确掌握:由于汉日同形词的存在,日本学生可能会忽 略一些汉语特有词汇的学习,导致词汇量掌握不足。
实例分析
以“代表”这个汉日同形词为例,在汉语中“代表”通常指代替某人或某团 体表达意见或担任某种职务的人,而在日语中“代表”则可以表示代理人、代表 者等含义。因此,在翻译这个词汇时,需要根据具体语境选择合适的翻译方法。 例如,在以下新闻标题中:
中国政府代表团抵达日本参加G20峰会
可以将“代表团”翻译成“だいひょうたん”或者“とうたん”,以保留其 原有的含义和表达方式。如果需要进一步解释,可以在新闻正文中加以说明。
二、对日本学生的汉语词汇教学 方法
针对HSK词汇大纲中的汉日同形词,教师在对日本学生进行汉语词汇教学时, 应采取以下策略:
1、重视汉日同形词的差异讲解:教师在教学过程中应注重讲解汉日同形词 在意义和用法上的差异,帮助学生明确区分。
2、引导学生正确使用词典:建议学生使用汉语词典而非日汉词典,以避免 过度依赖日语汉字的注释。同时,要让学生了解词典的使用方法,掌握查阅生词 的能力。
结论
汉日同形词的日译是新闻文体中不可避免的挑战。通过借用日语汉字、直接 翻译成日语、使用其他翻译方法等策略以及针对汉日同形词的特点采取的翻译技 巧,可以在一定程度上提高新闻文体的质量和准确性。然而,由于语言的复杂性 和文化差异,汉日同形词的翻译仍然需要不断的研究和实践。
未来可以进一步探讨技术在汉日同形词翻译中的应用前景和实践效果,以为 新闻文体的翻译提供更多有效的解决方案。
从中日两国冬奥会报道看新闻外宣翻译的研究

从中日两国冬奥会报道看新闻外宣翻译的研究一、研究背景目的及意义近几年来,随着全球化的推进与人类命运共同体思想的深入人心,中日两国作为当今世界上重要的经济体交往日益密切。
在这样的挑战下,为了让世界听到“中国声音”,我国的外宣新闻事业在新闻行业发展中的地位越来越重要。
体育盛事也能在一定程度上体现国家实力,因此,在亚太关系瞬息万变的今天,1.体育赛事具有重要意义与战略价值。
其中,2.新闻媒体的宣发是体育赛事传播的重要组成部分,如果不重视其他国家的宣传播报,不仅可能直接影响传播内容的准确性,诱发错误内容增加的几率,更会影响中国的文化传播与蕴含其中的大国形象。
随着我国经济社会不断发展,国际地位不断提升,国际影响力不断扩大,向世界展现自身实力与文化,进一步3.树立国家形象意义重大,而4.外宣翻译的特殊性,即在于“外”与“宣”二字。
因“宣”而“译”、以“译”促“宣”、“宣”“译”二者并重来进行传播,以更好地讲好中国故事,传播中国声音。
本文将主要研究体育新闻报道宣发上的问题。
在借鉴前人研究的基础上深化了关于中日两国侧重与差别问题的研究。
性别、国籍、竞技种类、选手表情、场地场面等是本研究着重比较的点。
有关中日两国群众的心理、动机、文化、目的论等相关先行研究弥补了笔者对该问题研究的不足之处,丰富了研究的内容。
本文试图从北京冬奥会中的中日体育新闻报道出发,在分析两国报道侧重性的不同点的基础上,从文化、政治、内容等多方面分析造成两国体育赛事新闻报道侧重性不同的原因,进而用大国思维与反对亚太战略的正和博弈思维试着提出解决思路与方法,从而更好的了解到这其中蕴含的本质动机与国别思维差异性。
总之,本文试图从北京冬奥会中的中日体育新闻报道出发,依托中日语言文化特点,在分析两国报道侧重性的不同点的基础上,从文化、政治、内容等多方面分析造成两国体育赛事新闻报道侧重性不同的原因,深入剖析中日外宣翻译现状和规律,从而更好的了解到这其中蕴含的本质动机与国别思维差异性,并进一步探讨对我国外宣翻译的启示,以期为我国的新闻外宣翻译提供思路,推动中日外宣翻译工作的进一步发展。
23 中日联合新闻公报(2007-4-11)

中日联合新闻公报2007年4月11日,中日双方在东京发表《中日联合新闻公报》,全文如下:一、应日本国政府邀请,中华人民共和国国务院总理温家宝于2007年4月11日至13日对日本进行了正式访问。
访日期间,温家宝总理与安倍晋三内阁总理大臣举行了会谈,还将会见明仁天皇,在日本国会发表演讲,并与日本各界人士进行广泛接触。
二、中日双方确认,将继续遵循《中日联合声明》、《中日和平友好条约》和《中日联合宣言》的各项原则。
三、双方决心正视历史,面向未来,共同开创两国关系的美好未来。
关于台湾问题,日方表示坚持在《中日联合声明》中表明的立场。
四、双方再次确认,根据2006年10月安倍首相访华时双方发表的《中日联合新闻公报》,努力构筑“基于共同战略利益的互惠关系”(以下称战略互惠关系),实现中日两国和平共处、世代友好、互利合作、共同发展的崇高目标,并就构筑战略互惠关系达成以下共识:(一)战略互惠关系的基本精神是:中日两国共同为亚洲以及世界的和平、稳定与发展作出建设性贡献,是新时代赋予两国的庄严责任。
基于这一认识,今后中日两国将全面发展在双边、地区及国际等各层次的互利合作,共同为两国、亚洲以及世界作出贡献,在此过程中相互获得利益并扩大共同利益,藉此推动两国关系发展到新的高度。
(二)战略互惠关系的基本内涵是:1、相互支持和平发展,增进政治互信。
保持并加强两国高层往来。
努力提高各自政策的透明度。
扩大和深化两国政府、议会、政党的交流与对话。
2、深化互利合作,实现共同发展。
加强在能源、环保、金融、信息通信技术、知识产权保护等领域的合作,充实和完善合作机制。
3、加强防务对话与交流,共同致力于维护地区稳定。
4、加强人文交流,增进两国人民相互理解和友好感情。
广泛开展两国青少年、媒体、友城、民间团体之间的交流。
开展丰富多彩的文化交流。
5、加强协调与合作,共同应对地区及全球性课题。
共同致力于维护东北亚和平与稳定,坚持通过对话和平解决朝鲜半岛核问题,实现朝鲜半岛无核化目标。
片假名单词中日外对照

片假名重音汉语对照外语对照アーケード1,3商业街arcadeアーティスト1艺术家artistアイスクリーム5冰淇淋ice creamアイロン0熨斗ironイーゼル1画架easelイブニング1黄昏,晚上eveningイメージ2印象imageいやホーン3耳机ear phoneインク1墨水inkウィークエンド5周末weekendウイット2机智witウイニング0胜利winnigウインク2抛媚眼winkウイング2机翼,翅膀wingウェーター2男服务生waiterエアポート3机场airportエージェント1代理人agentエキサイト3兴奋,激动exciteエキスポート4专家,行家expertエクスタシー4沉醉,入迷ecstasyオアシス2绿洲oasisオイル1油oilオートバイ3摩托车autobicycle オールドミス5老姑婆オーロラ0极光auroraカーテン1窗帘curtainカード1卡片,扑克牌cardカスター1调味架カステラ0蛋糕——カタログ0目录catelogueキーパー1守门员keeperキーワード3关键字key wordクチン1厨房kitchenキヤスト1角色分配キムチ1韩国泡菜——クイズ1谜题quizクーラー1冷气coolerクッキー1曲奇,小饼干cookieクラシック3古典classicクラス1班级classケアレスミステーク5疏忽造成的错误careless mistake ケーキ1蛋糕cakeケチャップ2番茄酱ketchupケミスト1化学家chemistケロイド0伤疤(德) keloidコイン1硬币coinコース1跑道courseココナッツ3椰子coconutコスト1成本costコスメチック4化妆品cosmeticサーブ1发球,开球serveサイエンス1科学scienceサイズ1尺寸sizeサイン1签名signサウンド1音响soundシアター1剧场,戏院theatreシーズン1季节,旺季seasonシェパード2狼狗shepherdシグナル1信号signalシスター1修女,姐妹sisterスイート2甜蜜sweetスイッチ2开关switchスカート2短裙skirtスクール2学校schoolスクラム2手挽着手scrumセーター1毛衣sweaterセーラー1水手,船员sailorセカンド1第二secondセクシー1性感sexyセピア1深棕色sepiaソース1酱汁,来源,出处souceソケット2插座socketソファー1沙发sofaソフトウェア4软件softwareソリスト2独奏soloターミナル1终点站terminateタイガー1老虎tigerタイトル1头衔,标题titleタオル1毛巾towelタクシー1出租车taxiチーズ1奶酪cheeseチェア1椅子chairチェック1检查checkチキン2鸡chickenチケット2票ticketツイスト2扭摆舞twistツアー1旅游tourツーリスト3旅客,观光客touristツーリストビューロー6旅行社tourist bureau ツンドラ0冻土带,苔原带(俄) tundraティー1茶teaテーブル0桌子tableテーマ1主题,中心思想(德)themaテーラー1西服店tailorテクニック1技巧techniqueトイレ1厕所toiletトーチ1火把,火炬torchトタン0铁皮(葡) tutanaga トップ1最高级,顶级topトパーズ1黄玉topazナイフ1小刀,餐刀knifeナショナル1民族,国家,国际nationalナッシング1没有,无nothingナルシシスト4自恋者narcissistナンバー1号码,车牌号码numberニーズ1需求,要求needsニコチン3尼古丁(德) Nikotinニックネーム4绰号nickname ニット1针织品knitニュース1新闻newsヌーディスト3裸体主义者nudistヌード1裸体nudeヌードル1鸡蛋面noodleネーム1名字,名称nameネクタイ1领带necktieネッキング1爱抚颈背neckingネックレス1项链necklace ネっトプレー5上网拦截net playノイズ1杂音noiseノート1笔记noteノスタルジア4乡愁nostalgia ノベル1小说novelノルマ1定额(俄)normal パーキング1停车场parkingハート1心,心脏heartハートコピー4印刷バイアス1偏见biasハイカー1徒步旅行者,郊游者hikerピアノ0钢琴pianoビーカー1烧杯beakerヒーロー1英雄heroヒステリー3歇斯底里hysteriaヒップ1臀部hipファイア1火fireファイト1,0斗志fightフィーと1英尺feetフード1食物,镜头盖foodフェース1面孔faceヘア1头发hairヘアスタイル3发型hairstyle ページ0页pageヘクタール3公顷hectareベッド1床bedポインター2猎犬pointerポーク1猪肉porkホーム1月台,家,本垒homeホール1大厅,会馆holeポスター1海报,宣传单posterマーガレット4雏菊marguerite マーケット1市场marketマイクロホン4麦克风microphone マウス1老鼠,鼠标mouseマキシ1长裙ミーティング1集会,会议meetingミクロコスモス4小宇宙microcosm ミサイル2导弹missileミトス1神话mythミリ1厘米(法)milliムード1气氛,情绪moodムームー3夏威夷宽大女装mumuムッシュー4(法语)先生(法)monsieur ムニエル2法式黄油烤鱼メイド0女仆maidメス1手术刀(荷)mesメダリスト3获奖者medalistメディア1媒体mediaメニュー1菜单menuモード1模式,形式modeモスク1清真寺mosqueモデル1模特儿modelモニュメント1纪念馆monument モノクロ0单色,黑白monochrome ヤード1码yardヤッケ1防风外套ヤンキー1美国人Yankeeヤング1年轻人youngユーザー1用户userユートピア3乌托邦理想国Utopiaユーモア1幽默humorユニオン1联合unionユネスコ2联合国教科文组织UNESCOヨーグルト4酸奶yogurtヨード チンキ0,4碘酒ヨガ1瑜伽(梵)yogaヨット1游艇,小型帆船yachtヨットハーバー4游艇码头yacht harbour ラーメン1拉面(中)la mianライオン0狮子lionライス1米饭riceラウンド1轮,盘,局roundラジオ1收音机,广播radioリーダー1领导者leaderリーディング3阅读readingリサーチ2调查,研究researchリスト1名单,名簿listリハーサル2彩排rehearsalルージュ1口红,红色(法)rougeルール1规则,章程ruleルックス1外貌,仪表looksルビー1红宝石rubyルンバ1伦巴(西) rumbaレーダー1雷达radarレーンコート4雨衣raincoatレガッタ2划船赛,赛艇regattaレクイエム2安魂曲Requiemレクチュア1讲演lectureロースター1烘烤箱roasterローマ1罗马Romaローヤル1王室,皇家royalロケット2火箭rocketロックンロール5摇滚乐rocking rollワークブック4练习册workbookワイドスクリーン6宽银幕wide screen ワックス1蜡waxワルツ1华尔兹waltzワンタン3(中) wan tun。
图面日常中日文对照表

图面常用日语/中文对照表日本語中国語日本語中国語研削/NC加工研磨加工2ヶ所2个地方フライス铣床10枚重ネ10个重叠放電放电カット切除ワイヤカット/ワイヤ线割カット部刀口部ザグリ/座グリ沉头孔表ヨリ从正面裏ザクリ反面沉头孔裏ヨリ从反面裏ニゲ背面逃孔裏表共正反两面都…ノック穴定位孔反対側モ反面一样ネジ穴螺丝孔Max最大刻模穴刻上穴号Min最小逃げ、逃がし部避空MaxR0.02最大R0.02逃げ角逃角刻印刻字コーナー角度インロウ/合せ装配/配合ワイヤーコーナー逃げ线割角部逃角荒取り粗加工キリ穴打孔プランク取り取外形ランナー無し无流道加工代(シロ)をつける加工留余量半円ランナー半圆流道ツバのみ対称仅爪部对称ゲート浇口全数バラツキ無きこと全部不可以有偏差貫通穴通孔バラツキ0.005以内偏差0.005(不平均)油溝油槽系面取り轻倒角ガスニゲ溝/エアベント排气槽指示無き无指示部エアニゲ溝引气槽面取り不可不可倒角アンダーカット凹槽/倒扣口元面取り不可口部不可倒角クリアランス/ピッチ(单边)间隙寸法尺寸傾斜ピン斜顶针寸法違イ注意注意尺寸不同本図本图所要個数内訳所要个数明细勝手違イ図对称图リーマ仕上げ绞刀加工対称形状对称形状エンドミル铣刀図面形状图面形状スペア备用品深サ深度熱処理热处理幅宽度コーディンク表面处理勾配弧度サブゼロ処理低温处理エッジ尖角Hcr 5u镀硬铬5U放電コーナーR放电R角溶接不可不可补焊ミガキ/バフ仕上げ/ラップ処理抛光加工肉盛(溶接)堆焊角出し、角要清角キズ碰伤ストレート直边ダレ/角ツブレ塌角スプライン曲面カケ缺口テーパ斜面亀裂(きれつ)开裂テーパ基点斜面基准点シワ起皱クロス斜線部交叉的斜线部ズレ偏移ハッチング部阴影部トリムプラス多料シャープコーナー直角トリムマイナス少料引っ掛け挂台バリ/カエリ毛刺下穴下孔変形/ソリ变形突き当て顶部焼きつき拉伤压痕根元尾部擦り傷擦伤口元口部クラック/割れ裂痕両端两端ボイド气泡両側两侧打ゴン打伤センター/センタ中心スパーク火花面粗さ面粗度シボ面蚀纹。
日汉翻译理论研究—以人民网日语版标题翻译

日汉翻译理论研究—以人民网日语版标题翻译1、研究背景中日邦交正常化以来,中日关系的发展可谓是起起伏伏,尤其是钓鱼岛事件以后,中日关系更是陷入了谷底。
而且随着中国经济的迅速发展,在日本国内,有关“中国威胁论”、“中国崩溃论”等一系列针对中国的不实报道更是充斥着各大媒体的版面。
因此,为了让日本人能够更好地了解当代中国,就必须着手向外传播中国的软实力,让中国文化“走出去”。
而在这一过程中,高水平地实现中日两国语言的翻译与转换,精准地向对方传达我们想传达的内容,将是让中国文化“走出去”这一工作的重中之重。
随着互联网的高速发展,越来越多的人通过网络观看外国的新闻时事,人民网作为国内最大的新闻报道网站,具有英、日、法、德等十七种外语的版本。
人民网日语版更是以“用地道的日语讲述中国故事”为己任,致力于向日本网民传播发生在中国的“中国故事”。
2、文献综述无论是在日本还是在国内,相比于英语、德语等欧美语种的翻译研究,从功能主义翻译学理论的角度对汉译日的研究并不是很多。
以国内为例,陈燕生(2014)从功能主义翻译理论的角度,分析了日语中拟声拟态词的汉译,并对汉译的方法进行了分类。
杨柳(2016)也从该理论出发,对不同体裁的新闻内容的日译汉译本进行了研究。
章颖文(2012)则从本国化翻译和异国化翻译的角度出发,结合功能主义理论对人民网的日文新闻标题进行了归类分析。
总而言之,对新闻时事类标题的汉译日的研究深度与视角尚显不足。
因此,本文将从功能主义翻译理论的视角出发,以人民网日本版的新闻标题为例,进一步探讨新闻标题在汉译日过程中所使用的方法及出现的一些问题。
3、研究流程本文主要结合文献分析的方法对该课题进行考察。
本文从既有的相关先行研究及日语版人民网网站中搜集相关新闻标题实例,将原来的中文版人民网新闻与日文版的翻译版本进行对照,从功能主义翻译理论的“功能性对等”的角度对日语的新闻标题进行分析,并对翻译方法进行分类。
内容结构上,本文先对人民网日语版中的新闻标题做大致的归类,根据不同类型的新闻标题指出各自的翻译特点,再对奈达的“功能对等理论”、德国功能派的目的论等功能主义翻译理论进行简单的介绍,最后从“直译”、“释译”、“借译”、“零译”的翻译方法的角度对搜集到的新闻标题进行归类和分析,同时也指出新闻标题在日译汉中容易出现的问题。
中日新闻术语之比较——以“客观主义”为例

作者: 潘梓萌
作者机构: 武汉大学新闻与传播学院
出版物刊名: 科技传播
年卷期: 2016年 第4期
主题词: 新闻术语;客观主义;日本;借词
摘要:中国近代曾出现"留日潮",甲午战争失败后,中国大量派遣留学生前往日本学习。
中国近代学科的建立,绕不开日本的影响,大量自然科学及社会科学中的术语均为近代从日本引入。
新闻学术语也不例外。
本文从「ジャーナリズム用語事典」、《舆论宣传学大辞典》着手,找出中日新闻学中字形相同的新闻学术语,对比《日本国语大辞典》和《汉语大词典》中术语义项对"客观主义"的起源进行追溯,比较术语在中日两国的发展变化以探究中日新闻理念。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【中日对照】日本男人流行穿“女装”?
男性の女装がブームになっているのだそうだ。
女装の手引き書が出版され、ネットに女装姿を誇らしげに披露する若い男性が増えた。
「ミクシゖ」の「女装」コミュニテゖ参加人数は10万人規模に達する。
女装をコーデゖネートするサロンは予約1か月待ちという人気だ。
男人穿“女装”最近在日本大为流行。
有的出版商甚至出版了《女装辅导书》,越来越多的年轻男人把自己女装照片骄傲地上传到网上与大家共享。
参加“Mixi”举办的“女装”群的人数多达10万人。
教你如何搭配女装的沙龙人气火爆,即使提前预约也需要等一个月。
男性の女装は有史以来様々なシーンで存在する。
宗教的な行為、戦いで相手を欺くため、追っ手から身を隠すためなどだ。
それが趣味の領域に入ったのは中世ヨーロッパの貴族社会からとも言われているが、もともとは家族に知られないように個人で楽しみ、たまに女装男性の集まりが開かれる程度の「タブー」視された趣味だった。
男人着女装曾以各种形式登上历史舞台。
男人之所以女装是出于宗教行为、为了在战场上迷惑对手或是为了躲避跟踪者等原因。
据说男人女装被列入兴趣始自于中世纪的欧洲贵族社会,但是为了避免被家族成员发现,通常是自娱自乐,最多也是喜好女装的男人偶尔聚集在一起罢了,这是一直被视为“禁忌”的爱好。
土日なら予約「1か月待ち」という女装サロン
如果在周六日预约,需要“等一个月”的女装沙龙
SNS「ミクシゖ」の「女装」コミュニテゖを検索すると100以上がヒットし、参加人数は10万人規模になっている。
最も参加人数の多い「女装が大好き」には2532人が登録。
ここには女装メク&フォトスタジオの紹介や、女装用品専門店、女装で出掛けられる全国BAR·スナックなどが掲載されている。
自己紹介の欄には
「まだまだ始めたばかりの初心者で、フゔッションもお化粧もお勉強中です」
「女性のフゔッションがすごく好きで女装に嵌っています。
エロや男性には興味ありません」
「最近外出するようになったのですが、一人だとなにかと怖かったり大変だったり。
一緒にお出かけできる純女(一般の女性)さん、女装娘(女装男性)さんご連絡ください」
などと書かれ、自身の女装した写真をゕップしている。
搜索SNS“Mixi”的“女装”群便会,发现有100多个群属于火热状态,参加者规模已达10万多人。
参加者数量最多的“最爱女装”注册会员有2532人。
这里刊登了女装专用彩妆及照相馆、女装用品专卖店、可以在女装的情况下出入的酒吧及俱乐部等文章。
在自我介绍的一栏里有:
“我是刚刚开始穿女装的初学者,正在努力学习服装和化妆呢。
”
“我是因为特别喜欢女性时装才开始沉迷于女装的。
我对色情及男人毫无兴趣。
”
“我最近经常女装后才出门,可是一个人总是莫名其妙地感到害怕,要么就是遇到不少困
难。
如果有哪位纯女(普通女人)或伪娘(女装的男人)愿意陪我外出的话,请联系我。
等留言,并上传了自己女装后的照片。
横浜市にある女装メク&フォトスタジオ「ゕルテミス」は、予約しても平日なら2、3週間待ち、土日なら1か月待ちという人気だ。
ここではメクとフゔンションの指導から、外出の付き添い、お茶会の開催や、女装のための各種ゕテムの販売を行っている。
オーナーの美寿羽楓さんによれば、女装したい男性が目立って増えたのは3年ほど前から。
テレビやネットで女装が扱われることが増え、「自分は変なのではないか」と思っていた男性が女装を「決断」するハードルが低くなった。
昔も今もゕダルト層の男性が多いものの、目立って増えているのが30代後半から40代。
20代も増えているのだという。
位于横滨市的女装专用彩妆和照相馆“Artemis(阿尔特弥斯)”颇受欢迎。
平时预约的等待时间是两~三周,周末预约的等待时间是一个月。
这里不仅教你如何化妆和搭配衣服,还举行茶会及销售女装专用各种物品等。
该店店主美寿羽枫说,想女装的男人日益明显并开始增加是在三年前。
随着女装在电视及网络上的出现日益频繁,原本认为“自己是不是有些怪异”的男人,降低了对自己癖好的“判断标准”。
虽然古往今来,喜爱女装的男人多为成年层人群,尤其是30多岁~40岁人的女装趋势较明显。
她说20多岁就开始女装的男人也日益增加。