在诺贝尔和平奖颁奖大会上的演讲doc

合集下载

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿莫言在诺贝尔晚宴上的答谢词(准备稿)XX年12月10日(当地时间)mo yan's prepared banquet speech at the nobel banquet10 december XX尊敬的国王陛下、王后陛下,女士们,先生们:your majesties, your royal highnesses, ladies and gentlemen,我,一个来自遥远的中国山东高密东北乡的农民的儿子,站在这个举世瞩目的殿堂上,领取了诺贝尔文学奖,这很像一个童话,但却是不容置疑的现实。

for me, a farm boy from gaomi's northeast township in far-away china, standing here in this world-famous hall after having received the nobel prize in literature feels like a fairy tale, but of course it is true.获奖后一个多月的经历,使我认识到了诺贝尔文学奖巨大的影响和不可撼动的尊严。

我一直在冷眼旁观着这段时间里发生的一切,这是千载难逢的认识人世的机会,更是一个认清自我的机会。

my experiences during the months since the announcement have made me aware of the enormous impact of the nobel prize and the unquestionable respect it enjoys. i have tried to view what has happened during this period in a cool, detached way. it has been a golden opportunity for me to learn about the world and, even more so, an opportunity for me to learn about myself.我深知世界上有许多作家有资格甚至比我更有资格获得这个奖项;我相信,只要他们坚持写下去,只要他们相信文学是人的光荣也是上帝赋予人的权利,那么,“他必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿XX年12月10日(当地时间)mo yan s prepared banquet speech at the nobel banquet10 december XX尊敬的国王陛下、王后陛下,女士们,先生们:your majesties, your royal highnesses, ladies and gentlemen,我,一个来自遥远的中国山东高密东北乡的农民的儿子,站在这个举世瞩目的殿堂上,领取了诺贝尔文学奖,这很像一个童话,但却是不容置疑的现实。

for me, a farm boy from gaomi s northeast township in far-away china, standing here in this world-famous hall after having received the nobel prize in literature feels like a fairy tale, but of course it is true.获奖后一个多月的经历,使我认识到了诺贝尔文学奖巨大的影响和不可撼动的尊严。

我一直在冷眼旁观着这段时间里发生的一切,这是千载难逢的认识人世的机会,更是一个认清自我的机会。

my experiences during the months since the announcement have made me aware of the enormous impactof the nobel prize and the unquestionable respect it enjoys. i have tried to view what has happened during this period in a cool, detached way. it has been a golden opportunity for me to learn about the world and, even more so, an opportunity for me to learn about myself.我深知世界上有许多作家有资格甚至比我更有资格获得这个奖项;我相信,只要他们坚持写下去,只要他们相信文学是人的光荣也是上帝赋予人的权利,那么,他必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。

奥巴马接受诺贝尔奖演讲

奥巴马接受诺贝尔奖演讲

而这些问题并不新鲜。战争,以这样或那样的形式,随着人类的诞生而出现。在历史初期,战争的道义性无人质疑;它是如同干旱或疾病一样的现实——是各个部落以及后来的各种文明谋求权力和解决分歧的方式。
And over time, as codes of law sought to control violence within groups, so did philosophers and clerics and statesmen seek to regulate the destructive power of war. The concept of a “just war” emerged, suggesting that war is justified only when certain conditions were met: if it is waged as a last resort or in self-defense; if the force used is proportional; and if, whenever possible, civilians are spared from violence.
But perhaps the most profound issue surrounding my receipt of this prize is the fact that I am the Commander-in-Chief of the military of a nation in the midst of two wars. One of these wars is winding down. The other is a conflict that America did not seek; one in which we are joined by 42 other countries -- including Norway -- in an effort to defend ourselves and all nations from further attacks.

戈尔巴乔夫获诺贝尔和平奖时的演讲.doc

戈尔巴乔夫获诺贝尔和平奖时的演讲.doc

戈尔巴乔夫获诺贝尔和平奖时的演讲当我同意担任苏共中央总书记一职时,我认识到我们再也不能像以前那样生活下去了。

完全由中央控制的国家所有制,无处不在的独裁的官僚主义体系,政治上的意识形态控制,社会思想和科学中的垄断,吸走我们最好的资源、包括最好的智力资源的军事化工业,难以承受的军事开支危害着我们社会的进步,我们也曾为此骄傲。

后果是,我们的社会在经济和精神两个方面正在衰败下去。

然而,对于一个漫不经心的观察者来说,这个国家看起来仍是一副相对健康、稳定、有秩序的图景。

在宣传魔力错误引导之下的社会很难知晓正在发生什么,它所面临的最近的将来是什么。

最微弱的抗议的表示也被镇压下去,绝大多数人将抗议者视为异类、诽谤者和反革命。

这就是1985年春天的形势,还有着巨大的诱惑力让人们维持现状,只做一些表面的改变。

这就意味着继续欺骗我们自己和人民。

我们想成为现代文明的一个有机组成部分,与人类的普遍价值和谐一致,遵守国际标准。

当社会被给与了自由后,它就无法认识它自己了,因为它“在镜子背后”生活的时间太长了。

我们承认每个民族的合理选择,如果一个民族通过公正的全民公决真的决定退出苏联,我们对此理解。

在一个世世代代人民都相信那些握有权利或武力的人们能够把持异议者、不同意志排除在政治生活甚至是投入监狱的国家里,领导一种和平进程并非易事。

世世代代以来,这个国家的问题已经习惯于最终用暴力手段来解决。

果断并不意味着回到压迫、压服对方,或是对权力和自由的压制。

我永远也不会同意将我们的社会分离为一部分人宣称“代表人民”说话和行动,而一部分则是“人民的敌人”。

在多党制、思想自由、重提各共和国的民族特征和主权的新的氛围中,社会的利益必须绝对置于各个政党、各个团体的利益之上,置于其他任何局部的、地方的或个人的利益之上。

苏联领导人,无论在中央还是各共和国,以及苏联公众的一大部分,都明白这种需求,尽管在我们社会的一些地方,也不是每个人都接受这种想法的。

诺贝尔文学奖演讲词

诺贝尔文学奖演讲词

诺贝尔文学奖演讲词当阿尔弗雷德·诺贝尔决定捐赠巨款(这理所当然引起了巨大的轰动)时,他毕生所从事的工作性质本身使他首先优待自然研究,奖励某些科学领域内的发明创造。

同样,他国际性的愿望使他成了爱好和平与博爱的人民的朋友。

但是,在遗嘱规定中,他也给了文学一个位置,虽然他把文学安排在他感到最诱人的科学之后。

文学感谢他,因为那些在文学领域耕耘的人也成了他关心的对象,如果说文学最后才进入瑞典颁奖小组,难道不是由于这如此正确的想法:文明这朵崇高的鲜花,也许是最美的,尽管也是最娇嫩的,只能开放在现实这块坚实的土地上?无论如何,在这现代的百花诗赛中,获奖者将得到在物质价值上超过古代黄金桂冠的奖赏。

诺贝尔文学奖的颁发遇到了一些性质十分特殊的困难。

“文学”这个概念的范围很广,诺贝尔基金会的章程正确地规定,参赛不仅应包括纯文学,还应包括那些在形式和内容上都具有文学价值的作品。

可这样一来,范围扩大了,困难不断增加。

如果说决定该奖是否--假设被提名的作者旗鼓相当--应颁发给抒情诗人、史诗诗人或戏剧诗人已显得困难重重的话,要是这种比较在杰出的历史学家、大哲学家或天才诗人之间进行,那么工作会更加复杂。

量值是无公度的,正如数学家所说。

然而,想到这个奖是每年颁发一次,不止一个该获奖而又不得不让给另一个同样伟大的同行的作家下一年可以获得他应得到的奖赏,人们心中又略觉安慰。

瑞典文学院收到了许多有关文学奖的优秀建议,并对这些建议进行了最为认真的研究,在具有国际声誉、文学价值几乎相当的各个名字的选择中,它停在了一个从各方面来看都觉得这回该被选中的名字上。

它把首届诺贝尔文学奖颁发给了法兰西学士院的诗人和思想家--苏利·普吕多姆。

诺贝尔文学奖演讲词3我之所以选择这个主题来演讲是因为当前关于政治和政治理论的讨论往往缺少对心理学的关注。

在朝鲜战争开始之际,要说清南朝鲜有多少人、北朝鲜有多少人没有任何困难。

但是,如果你想知道朝鲜人到底是什么样子;他们各自想要什么样的生活,他们的不满,他们的希望,他们的恐惧;你就是把这些书翻遍,也是徒劳。

诺贝尔和平奖获奖感言-奥巴马

诺贝尔和平奖获奖感言-奥巴马

诺贝尔和平奖获奖感言-奥巴马第一篇:诺贝尔和平奖获奖感言-奥巴马奥巴马诺贝尔和平奖获奖感言(中英对照)10月9日,挪威诺贝尔奖委员会(Nobel Committee)宣布授予奥巴马总统2009年度诺贝尔和平奖。

奥巴马获悉后发表讲话。

以下是奥巴马9日在白宫玫瑰园讲话的全文译文。

Good morning.Well, this is not how I expected to wake up this morning.After I received the news, Malia walked in and said, “Daddy, you won the Nobel Peace Prize, and it is Bo's birthday.” And then Sasha added, “Plus, we have a three-day weekend coming up.” So it's--it's good to have kids to keep things in perspective.早上好。

我没有料到今早醒来是这样。

在我接到消息后,玛莉娅(Malia)走进来说:“爸爸,你获诺贝尔奖了,而今天是波(Bo,小狗的名字—译注)的生日!” 萨夏(Sasha)接着说:“还有,我们就要过三天长周末了。

”所以,有孩子帮助保持清醒是好事。

I am both surprised and deeply humbled by the decision of the Nobel Committee.Let me be clear, I do not view it as a recognition of my own accomplishments, but rather as an affirmation of American leadership on behalf of aspirations held by people in all nations.诺贝尔奖委员会的决定令我既惊讶又深受感动。

诺贝尔颁奖晚宴上的精彩致词

诺贝尔颁奖晚宴上的精彩致词

诺贝尔颁奖晚宴上的精彩致词每年12⽉10⽇在斯德哥尔摩举⾏的诺贝尔颁奖典礼都注定会吸引全世界⼈民的眼球,它主要由三部分组成:获奖⼈的专业演讲,介绍⾃⼰的获奖⼯作;瑞典国王授予获奖⼈证书和奖章;全体嘉宾参加诺贝尔晚宴。

毫⽆疑问,晚宴是整个颁奖活动中最轻松的⼀幕,参加者不仅可以享受美味佳肴,还可以聆听获奖代表的精彩致词。

其实诺贝尔晚宴并⾮从⼀开始就是颁奖典礼的保留节⽬,⽽是始于1934年,那⼀年没有任何物理学家获奖。

吃⼈家的嘴短,所以诺贝尔奖得主在晚宴上的致词⾸先离不开对瑞典王室的感谢,然后再⾮正式地表达个⼈的某些观点和愿望。

对于男性获奖⼈⽽⾔,能否当场即兴发挥,做⼀个短⼩精悍、既幽默⼜睿智的致词,确实考验⾃⼰的情商和智商。

这⾥以两位物理学奖得主的晚宴致词为例,展⽰⼀下⼤科学家的个性与情怀。

斯坦福⼤学的罗伯特·劳克林(Robert B. Laughlin)因成功地解释了分数量⼦霍尔效应⽽与哥伦⽐亚⼤学的郝斯特·史托摩(Horst L. Stoermer)和普林斯顿⼤学的崔琦(Daniel Chee Tsui)分享了1998年度的诺贝尔物理学奖。

他在颁奖晚宴上想起了⾃⼰的⽗母,因此他的致词⾮常感性,甚⾄有点语⽆伦次:“…我们都曾经是婴⼉。

我们都记得⽆限喜悦从天⽽降的第⼀天,也会对遥远未来的某⼀天这⾥不再有学术⾃由⽽感到不寒⽽栗。

因为经验表明,处在婴⼉的左右,时间的流逝会慢下来,尤其在夜⾥。

在座的有谁不记得,你和警醒的婴⼉独处的第⼀个漫漫长夜中,是如何体会永恒的真实含义的?不仅如此,有谁会否认海森伯的不确定性原理所具有的坚不可摧的确定性,这⾥指的是⼀对初为⼈⽗⼈母的夫妻不可能同时在夜间睡个好觉。

…我今晚其实并⾮要敬婴⼉们⼀杯,⽽是要向容忍他们的⽗母们致敬,原因在于⽗母们所做出的爱的投资,也许需要⼀⽣的时间才得以结出果实,有时需要更长的时间。

⽐⽅说,在我做出某个⼯作的第⼀部分⼏周之后,我⾃⼰的⽗亲就去世了。

奥巴马获诺贝尔和平奖演讲稿全文中英对照

奥巴马获诺贝尔和平奖演讲稿全文中英对照

奥巴马获诺贝尔和平奖演讲稿全文中英对照第一篇:奥巴马获诺贝尔和平奖演讲稿全文中英对照奥巴马获诺贝尔和平奖演讲稿全文中英对照我陷入了一个两难的境地:我的面前,是尊敬的诺贝尔委员会,我的身后,是广大的美国民众,我的左边和右边,是两种截然不同的意见,和一些叽叽喳喳的喧哗。

奥巴马获诺贝尔和平奖发表获奖感言视频截图奥巴马获诺贝尔和平奖的获奖感言演讲稿(全文)时间:2009年12月10日演讲者:奥巴马撰稿者:陈罗祥尊敬的诺贝尔委员会,大家好!10月9日清晨,我接到了白宫发言人吉布斯的来电,获悉贵委员会决定,将本年度的诺贝尔和平奖颁发给我。

我感到十分荣幸,在此,我非常感谢诺贝尔委员会对我的褒奖、信任和支持。

我知道,不仅仅是我赢得了一个奖项,这同样也是全体美国民众的胜利!我知道,最近几十天来,有关我的获奖,引起多方的质疑和争论。

赞成者认为,我在削减核武器、解决核问题争端、应对气候变化、支持“多伙伴世界”等一系列全球性问题上的多次许诺和积极努力,是获奖的关键元素。

反对者认为,做出颁奖给我的这一决定过早也过于草率,因为我就任美国总统,毕竟只有短短几个月的时间,需要假以时日。

还有人认为,我的获奖仅仅是因为“明星力量”而非有意义的成就;我之能够获奖也仅仅因为我是美国有史以来的第一位黑人总统。

更有人认为,与其说把奖项颁给我是对我成绩的肯定,不如说是他们投给我的政府未来的“信任投票”。

甚至,有人认为,这不过是给我下的一个圈套而已。

我知道,我陷入了一个两难的境地:我的面前,是尊敬的诺贝尔委员会,我的身后,是广大的美国民众,我的左边和右边,是两种截然不同的意见,和一些叽叽喳喳的喧哗。

这时,我听到一个清晰的声音,穿越了时空,静静地传来……我知道,在遥远的中国,有一种宗教,叫道教;我知道,在五千年前的东方,有一个圣人叫老子。

在我获奖的翌日,有一位来自中国的道长,送了一本书给我:《道德经》。

我知道,这是中国传统文化的经典之一。

我打开了书,于是那些智慧的声音在我耳边响起:道可道,非常道;名可名,非常名……于是,我明白了——我知道,我信仰上帝,但我从不排斥,世界上任何一种智慧的声音。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

在诺贝尔和平奖颁奖大会上的演讲
感谢天主给我们在这里聚会的机会,为我们带来诺贝尔和平奖,我想我们在这里共同用圣方济的一段祷文来祈祷一定是非常适宜的。

我们每天领受圣体后,都要用这段祷文来祈祷,因为它适合于我们每一个人。

我总想弄明白的是,四、五百年以前当圣方济撰写这段祷文时,当时的人们一定遇到了和我们今天一样的困难,我们将这段祷文修改得更加适合今天的状况。

我想在场的大多数人都已经有了这份祷文,让我们共同来祈祷:感谢天主给我们机会,让我们大家今天聚在一起,和平奖的获得告诉我们,我们生来就是要为和平而生存,它也告诉我们,基督除了没有原罪外,他和我们简直没有两样,他明确地告诉大家,他给众人带来了一个喜讯。

这个喜讯就是所有善良的人所期盼的和平的愿望,也是我们都欲得到的——一颗维护和平的心。

天主是如此热爱我们这个世界,他不惜将自己的儿子都贡献出来,当然,这对他是件非常痛苦的事情;天主是忍受何等的痛苦,才将自己的儿子贡献给我们这个世界啊。

然而,当他将自己的独生子送给少女玛利亚时,她又是如何对待基督呢?当他闯入她的生活中时,她将这个喜讯传播给世人。

当她走进她的表兄家时,这个未出世的孩子已经在她的腹中欢跃。

这个孩子便是第一个为我们带来和平讯息的使者。

他,这个名叫基督的人认识和平王子,他把和平带给你,带给我。

但是作为男子汉
的他仍嫌做的不够,他用被钉死在十字架上的悲壮行动,来向我们表示他对我们伟大的爱,他是为你,为我,为那些身患麻风病,为那些因饥饿而将死的人,为那些赤裸着身体横卧在加尔各答和其它城市的大街上的穷人,为在非洲、纽约、伦敦和奥斯陆的穷人而献身。

他用他的死来劝告我们相互同情、互相爱戴。

福音书中讲的非常清楚:“像我爱你们一样去爱;像我的父亲爱我一样去爱。

我爱你们。

”他的父亲正是因为深深地爱着他,才把他贡献出来。

我们彼此间也应该互相爱戴,应该像天主对待他儿子那样,彼此将爱心贡献出来。

如果我们说“我爱天主,但是我不爱我的邻居”,这是远远不够的。

圣若望说“如果你说只爱天主,不爱邻居,那么你就是一个说谎的人。

”如果连每日相见,彼此接触,和你住在一起的邻居都不爱的话,那你怎么能爱一个看不见的天主呢?所以,对我们来说,重要的是去认识爱的含义。

爱是实实在在的,是痛苦的。

基督忍受了极大的痛苦来爱我们,爱使他受难。

我们一定要牢牢地记住他的爱。

他将自己变成面包来让我们充饥,就是让我们满足对天主的饥渴,因为我们生来就是要体验这种爱,我们生来就是要爱别人,被别人爱。

基督之所以变成一个男子汉来爱我们,就是要我们尽可能地像他爱我们那样去爱别人。

他故意把自己扮成一个饥饿的人、一个衣不蔽体无家可归的人、一个病人或者一个犯人,或者一个孤独的人、
被遗弃的人。

他对我们说:“是你们拯救了我。

”他渴求我们对他的爱,就如同穷人们渴求我们对他们的爱是一样的。

我们一定要了解这种饥渴,也许这样的饥渴恰好发生在我们自己的家里。

我永远也不会忘记曾经访问过的一家养老院。

这家养老院里的老人都是儿女将他们送来的。

尽管这里的生活用品一应俱全,甚至还有点奢华,但是这些老年人却都坐在院子里,眼睛盯着大门看。

他们的脸上没有一丝笑容。

我转向一位老姐姐,问她:“这是怎么回事?为什么这些衣食不愁的人总是望着大门?为什么他们脸上没有笑容?”
我已经太习惯看到人们脸上的笑容,甚至那些挂在垂死的人脸上的笑容。

但是在这里,我看到的是一种对爱心的乞盼。

那位老姐姐对我说:“这里几乎天天都是如此,他们每天都在乞盼着,盼望他们的儿女来看望他们。

他们的心受到了极大的刺伤,因为他们是被遗忘的人。

”瞧,这就是世上存在的另一个种贫乏,被爱心遗忘的贫乏。

也许这样的贫乏已经悄悄来到我们的身边和我们的家庭中。

也许就在我们自己的家庭中,已经有成员感到孤独。

也许他们的心已经受到伤害,或许他们处于某种焦虑不安的状态。

如果有这样的事情发生,可能我们家庭中的其它成员或多或少都会有些烦恼。

类似的事情是否已经存在我们的家庭呢?如果是,我们又如何来包容那些心里感到孤独的家庭成员呢?假如你是母亲
的话,你是否能宽容自己的孩子呢?西方国家最令我吃惊的,是许多男孩、女孩的吸毒的现象。

我总想搞明白这个问题究竟是谁造成的,为什么会出现这样的事情?我对这个问题的答案恐怕是:因为他们家庭中没有人宽容、善待他们。

他们的父母也许因为工作太忙而没有时间照顾他们,可能一些年轻的父母过分忙于事务,致使孩子在街头游荡,甚至染上了恶习。

我们今天在谈论和平,而这些事情恰恰都会破坏和平。

我们读圣经时,会读到天主说过的一句话:“即便是一个母亲遗弃了她的孩子,我也不能遗弃你们。

我要将你们握在掌心里保护你们。

”我们被天主保护在他的掌心中,我们是如此地贴近他,就像是未出生的孩子蜷卧在他的掌心里。

我们可以这样分析这句话,前面的部分谈到“即便是一个母亲遗弃了她的孩子……。

相关文档
最新文档