中国英语中的经济词汇
商务英语1000必备单词 Unit 14 :Economic Terms 经济术语

商务英语1000必备单词Unit 14 :Economic Terms 经济术语学习英语中词汇是一个基本的入门,针对不同阶段的人群,需要学习词汇也是不同的,而在商务交往中对于词汇量有着更高的要求,那么关于商务交往中关于经济术语都有必备的哪些词汇呢 ?以下是小编给大家整理的商务英语1000必备单词 Unit 14 Economic Terms 经济术语,希望可以帮到大家Unit 14 Economic Terms第14单元经济术语balance of paymentsThe balance of payments is a summary of all economic transactions.贸易支付差额; 国际收支国际收支平衡表摘要记录所有的经济交易。
bubble economyWe call it a bubble economy because it wasn't supported by the fundamentals.泡沫经济我们称之为泡沫经济是因为它并没有基本面的支撑。
current accountSustained current account deficits are undesirable and should be corrected by appropriate policies.经常账户(指一国一定时期内进出口贸易的差额)长期经常帐赤字是不乐于见到的,应采取适当政策予以矫正。
deficitThe trade deficit is hurting the nation's economy.赤字;逆差贸易赤字对该国经济造成伤害。
domestic demandExpanding domestic demand is a strategic policy that China will adhereto for a long period of time.国内需求扩大国内需求是中国将长期遵循的策略性政策。
经济类英语词汇

经济类英语词汇不景气 slump 〔衰退 recession〕二板市场 the second board market中国创业板 China Growth Enterprise Market首次上市 IPOs (initial public offering)市场资本总额 market capitalization法人股 institutional shares部股〔非上市招股〕 private company shares牛市 bull market法律风险 legal risk风险管理 risk management坚持严格的贷款标准 maintain strong underwriting standards六大风险 risks in 6 key areas (U.S. Federal Reserve criterion)信用风险 credit risk供应学派 supply-side economist第一产业〔农业〕 agriculture (primary industry)第二产业〔工业〕 manufacturing industry (secondary industry)第三产业〔效劳业〕 service industry (tertiary industry)主要经济指标 major economic indicators国生产总值 GDP gross domestic product 〔商品和劳务币值总和,不包括海外收入支出〕国民生产总值 GNP gross national product〔商品和劳务币值总和,包括海外收入支出〕人均国生产总值 GDP per capita宏观经济 macro economy互助基金 mutual fund扩大需 expand domestic demand改善居民心理预期 inspire the general public's confidence in the future needs鼓励增加即期消费 encourage more immediate consumption长期国债 long-term treasury bonds支付国债利息 to service treasury bonds财政赤字和债务 deficits and the national debt按原口径计算 calculate on the base line按不变价格计算 calculate at constant price按可比价格计算 calculate at comparable price列入财政预算支出 listed in the fiscal budget结售汇制度 the system of exchange, settlement and sales经常项目顺差 favorable balance of current account, surplus of current account开办人民币业务 engage in Renminbi (RMB) business出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods保证金台帐制度 Deposit account system for processing trade分期付款 pay by installment保值储蓄 inflation-proof bank savings抵押贷款 collateralised loans住房抵押贷款 residential mortgage loan货币主义者 monetarist计划经济 planned economy指令性计划 mandatory plan技术密集型 technology intensive大规模生产 mass production经济林 cash tree跟踪审计 follow-up auditing流动性风险 liquidity risk操作风险 operational risk部审计 internal audit抛售 bear sales配套政策 supporting policies中国人民银行〔中央银行〕The People’s Bank of China〔central bank〕四大国有商业银行 4 major state-owned commercial banks中国银行 Bank of china中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China〔〕and中国建立银行 Construction Bank of China中国农业银行 Agricultural Bank of China招商银行 China Merchants Bank疲软股票 soft stock配股 allotment of shares实际增长率 growth rate in real terms年均增长率 average growth rate per annum投资回报率 rate of return on investment外贸进出口总额 total foreign trade value实际利用外资 incoming overseas capital (investment) in place消费价格指数 consumer price index (CPI)零售价格指数 retail price index 〔RPI〕生活费用价格总指数 total price index of living cost生活费用 income available for living expenses扣除物价因素 in real terms / on inflation-adjusted basis居民储蓄存款residents’ bank s avings deposit恩格尔系数〔食品开支占总支出的比例〕 Engel coefficient基尼系数〔衡量地区差异〕 Gini coefficient购置力平价法 purchasing power parity (PPP) 〔衡量使用不同货币的两个国家或地区的经济水平、收入水平的一种计算法,用相等的汇率比拟两种货币各自的国购置力〕片面追求开展速度 excessive pursuit of growth泡沫经济 bubble economy 经济过热 overheating of economy通货膨胀 inflation实体经济 the real economy经济规律 laws of economics市场调节 market regulation优化资源配置 optimize allocation of resources规模经营优势 advantage of economies of scale劳动密集型 labor intensive市场风险 market risk收紧银根 tighten up monetary policy适度从紧的财政政策 moderately tight fiscal policy信用紧缩 credit crunch加强国有商业银行部资金调度 In state commercial banks, internal capital allocation should be improved.合理划分贷款审批权限 Limits of authority for examining and approving loans should be rationally defined.保证有市场、有效益、守信用企业的流动资金贷款 ensure floating capital loans for well-performing and trustworthy enterprises which turn out the right products for the right markets启动民间投资 attract investment from the private sector适销对路的产品 the right products / readily marketable products国有企业 state-owned enterprises (SOEs)集体企业 collectively-owned (partnership) enterprises私营企业 private businesses民营企业 privately-run businesses中小企业 small-and-medium-sized enterprises三资企业〔中外合资、中外合作、外商独资〕 overseas-invested enterprises; foreign-invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures,Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign- owned enterprises)存款保证金 guaranty money for deposits货币回笼 withdrawal of currency from circulation吸收游资 absorb idle fund经常性贷款 commercial lending经常性支出 operating expenses再贷款 re-lending; subloan支持国有大型企业和高新技术企业上市融资 support large state-owned enterprises and high and innovative technology companies in their efforts to seek financing by listing on the stock market改制上市 An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.进一步规和开展证券市场 further standardize and develop the securities market增加直接融资比重 increase the proportion of direct financing完善股票发行上市制度 improve the system for IPO and listing on stock markets中国证监会 China Securities Regulatory Commission (CSRC)证券交易所市 Shenzhen Stock Exchange证券交易所 Shanghai Stock Exchange综合指数 composite index纳斯达克〔高技术企业板〕 NASDAQ 〔National Association of Securities Dealers Automated Quotation主板市场 the main board通货紧缩 deflation中国巨大的市场潜力将逐步转化为现实的购置力 The huge market potential that China enjoys will be turned into tangible purchasing power.适应市场经济需要的法律法规体系还不够健全 The regulatory and legal system is not well established as to adapt to the demand of market economy.经济管理体制可能会出现一些不适应 The economic management system may not be readily adapted to the changes.一些行业和企业可能会受到冲击 Some sectors of economy and some businesses may be adversely affected.立足中国国情,发挥自身优势 proceed from national conditions in China and bring our advantages into play扬长避短,趋利避害,迎接经济全球化的挑战 foster strengths and circumvent weaknesses and rise to the challenge of economic globalization瓶颈制约 bottleneck constraints放权让利 decentralization and interest concessions (in late 1980s and early 1990s)深化改革intensify reform; deepen one’s commit ment to reform配套改革 supporting (concomitant) reforms配套资金 counterpart funds; local funding of提高经济效益 improve economic performance; increase economic returns讲求社会效益 value contribution to society; pay attention to social effect加速国民经济信息化 develop information-based economy accelerate IT application in economy拉动经济增长 fuel economic growth利改税 substitution of tax payment for profit delivery费改税 transform administrative fees into taxes债转股 debt-to-equity swap头寸宽裕〔头寸紧缺〕 in an easy position (tight position)产业 sunrise industry招标投标制 the system of public bidding for project充分发挥货币政策的作用 give full play to the role of monetary policy实施积极的财政政策 follow a pro-active fiscal policy向银行增发国债,扩大投资 The government issued additional treasury bonds to banks to increase investment.再注资 recapitalization放松银根 to ease monetary policy信息经济 IT economy外向型经济 export-oriented economy信息时代 information age全球化 globalization 〔全球性globality〕信誉风险 reputational risk风险评级 risk rating到期不还贷 default on a loan资不抵债 insolvency; be insolvent亚洲金融危机 Asian financial crisis (1997-98)投资〔贷款〕组合 investment (loan) portfolio外汇储藏充足 sufficient foreign exchange reserves中国金融业问题 problems with financial sector in China储蓄比例过高 the excessively large proportion of savings in the money supply国有企业产负债率过高 high leverage ratio of the state-owned enterprises,国有独资商业银行不良资产比例过高 high ratio of non-performing loans of the state commercial banks少数中小存款金融机构不能支付到期债务 insolvency of a handful of small and medium-sized financial institutions不良贷款 non-performing loans防和化解金融风险 address financial risks提高企业借贷和行使民事责任的能力improve enterprises’ creditworthiness and ability to fulfil their civil liabilities监事会 supervisory board实行慎重会计制度 adopt prudential accounting standards五级分类法划分贷款质量 the five-category asset classification approach金融资产管理公司 financial asset management companies别离和收回不良资产 substantially reduce the ratio of non-performing assets分业管理、规模经营 business segregation, economy of scale规金融机构市场退出制度 improve the market exit mechanism for financial institutions政策性银行 state policy-related bank国家开展银行 State Development Bank知识经济 knowledge-based economy网络经济 Internet-based networked economy指导性计划 guidance plan社会主义市场经济〔中国〕 socialist market economy社会市场经济〔德国〕 social market economy新经济〔美国〕 new economy中国光大银行 Everbright Bank of China中国民声银行 China Minsheng Banking Corporation Ltd.实业银行 CITIC Industrial Bank中国进出口银行 China EXIM Bank汇丰银行 Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HKSBC)金融监管 financial supervision中国人民银行法Law of the People’s Bank of China商业银行法 Law of Commercial Banks保险法 Law of Insurance证券法 Law of Securities巴塞尔原那么 Basel Core Principles监管对象的行为有问题、管理机制不健全 problems of superv ised entities’ behavior and the unsound internal governance mechanism风险意识 consciousness of risk prevention事前监管 proactive regulation and supervisionaccount number 帐目编号depositor 存户pay-in slip 存款单a deposit form 存款单a banding machine 自动存取机to deposit 存款deposit receipt 存款收据private deposits 私人存款certificate of deposit 存单deposit book, passbook 存折credit card 信用卡principal 本金overdraft, overdraw 透支to counter sign 双签to endorse 背书endorser 背书人to cash 兑现to honor a check 兑付to dishonor a check 拒付to suspend payment 止付check 支票check book 支票本order check 记名支票bearer check 不记名支票crossed check 横线支票blank check 空白支票rubber check 空头支票check stub, counterfoil 票根cash check 现金支票traveler's check 旅行支票check for transfer 转帐支票outstanding check 未付支票canceled check 已付支票forged check 伪支票Bandar's note 庄票,银票banker 银行家president 行长savings bank 储蓄银行Chase Bank 大通银行National City Bank of New York 花旗银行Hongkong Shanghai Banking Corporation 汇丰银行Chartered Bank of India, Australia and China 麦加利银行Banque de I'Indo Chine 汇理银行central bank, national bank, banker's bank 中央银行bank of issue, bank of circulation 发行币银行commercial bank 商业银行,储蓄信贷银行member bank, credit bank 储蓄信贷银行discount bank 贴现银行exchange bank 汇兑银行requesting bank 委托开证银行issuing bank, opening bank 开证银行advising bank, notifying bank 通知银行negotiation bank 议付银行confirming bank 保兑银行paying bank 付款银行associate banker of collection 代收银行consigned banker of collection 委托银行clearing bank 清算银行local bank 本地银行domestic bank 国银行overseas bank 国外银行unincorporated bank 钱庄branch bank 银行分行trustee savings bank 信托储蓄银行trust company 信托公司financial trust 金融信托公司unit trust 信托投资公司trust institution 银行的信托部credit department 银行的信用部commercial credit company(discount company) 商业信贷公司〔贴现公司〕neighborhood savings bank, bank of deposit 街道储蓄所credit union 合作银行credit bureau 商业兴信所self-service bank 无人银行land bank 土地银行construction bank 建立银行industrial and commercial bank 工商银行bank of communications 交通银行mutual savings bank 互助储蓄银行post office savings bank 邮局储蓄银行mortgage bank, building society 抵押银行industrial bank 实业银行home loan bank 家宅贷款银行reserve bank 准备银行chartered bank 特许银行corresponding bank 往来银行merchant bank, accepting bank 承兑银行investment bank 投资银行import and export bank (EXI MBA NK) 进出口银行joint venture bank 合资银行money shop, native bank 钱庄credit cooperatives 信用社clearing house 票据交换所public accounting 公共会计business accounting 商业会计depreciation accounting 折旧会计computerized accounting 电脑化会计general ledger 总帐subsidiary ledger 分户帐cash book 现金出纳帐cash account 现金帐journal, day-book 日记帐,流水帐bad debts 坏帐investment 投资surplus 结余idle capital 游资economic cycle 经济周期economic boom 经济繁荣economic recession 经济衰退economic depression 经济萧条economic crisis 经济危机economic recovery 经济复inflation 通货膨胀deflation 通货收缩devaluation 货币贬值revaluation 货币增值international balance of payment 国际收支favorable balance 顺差adverse balance 逆差hard currency 硬通货soft currency 软通货international monetary system 国际货币制度the purchasing power of money 货币购置力money in circulation 货币流通量note issue 纸币发行量national budget 国家预算national gross product 国民生产总值public bond 公债stock, share 股票debenture 债券treasury bill 国库券debt chain 债务链direct exchange 直接〔对角〕套汇indirect exchange 间接〔三角〕套汇cross rate, arbitrage rate 套汇汇率foreign currency (exchange) reserve 外汇储藏foreign exchange fluctuation 外汇波动foreign exchange crisis 外汇危机discount 贴现discount rate, bank rate 贴现率gold reserve 黄金储藏money (financial) market 金融市场stock exchange 股票交易所broker 经纪人commission 佣金bookkeeping 簿记bookkeeper 簿记员an application form 申请单bank statement 对帐单letter of credit 信用证strong room, vault 保险库equitable tax system 等价税那么specimen signature 签字式样banking hours, business hours 营业时间share, equity, stock 股票、股权negotiable share 可流通股份treasury /government bond 国库券/政府债券closed-end securities investment fund 封闭式证券投资基金open-end securities investment fund 开放式证券投资基金market capitalization 市值mark-to-market 逐日盯市clearing and settlement 清算/结算put / call option 看跌/看涨期权rights issue/offering 配股ADR(American Depository Receipt)美国存托凭证/存股证GDR(Global Depository Receipt) 全球存托凭证/存股证institutional investor 机构投资者proprietary trading 自营market manipulation 市场操纵IPO(Initial Public Offering)新股初始公开发行securities 证券premium 溢价share capital 股本composite index 综合指数capital market 资本市场liquidity 流通性highly-leveraged institutions(HLI) 高杠杆交易机构subscribe 申购underwriter承销商road show 路演primary market 一级市场information disclosure 信息披露blue chips 蓝筹股gilt-edged bond 金边债券rating agency 评级机构credit trading 信用交易open/close a position 建/平仓bond, debenture, debts 债券convertible bond 可转换债券corporate bond 企业债券fund manager 基金经理/管理公司fund custodian bank 基金托管银行p/e (price/earning) ratio 市盈率payment versus delivery 银券交付commodity/financial derivatives 商品/金融衍生产品margins, collateral 保证金bonus share 红股dividend 红利/股息retail / private investor 个人投资者/散户broker/dealer 券商insider trading/dealing 幕交易prospectus招股说明书merger and acquisition收购兼并warrant 认股权证raised capital/proceeds 筹资component index 成份指数turnover rate 换手率monetary market 货币市场hedge fund 对冲基金self-regulatory organization(SRO)自律组织issuer 发行人intermediary 中介机构secondary listing 第二上市secondary market 二级市场controlling shareholder 控股股东red chips红筹股junk bond 立即债券securities loan 融券financing 融资(编辑:admin)21/ 21。
经济学英语词汇

经济学英语词汇在研究和学习经济学的过程中,掌握相关的英语词汇是非常重要的。
以下是一些经济学中常用的英语词汇及其含义:1、Economic:经济的,与经济相关的。
2、Finance:金融,财政。
3、Accounting:会计,会计学。
4、Market:市场,市场营销。
5、Price:价格,价值。
6、Currency:货币,通货。
7、Interest Rate:利率。
8、Exchange Rate:汇率。
9、Stock:股票,股份。
10、Bond:债券。
11、Futures:期货。
12、Options:期权。
13、Commodity:商品,大宗商品。
14、Price Index:价格指数。
15、Economy Growth:经济增长。
16、Unemployment Rate:失业率。
17、Inflation:通货膨胀。
18、Interest Rate Policy:利率政策。
19、Monetary Policy:货币政策。
20、Fiscal Policy:财政政策。
21、Supply-Side Economics:供给侧经济学。
22、Demand-Side Economics:需求侧经济学。
23、Comparative Advantage:比较优势。
24、Gains from Trade:贸易收益。
25、Barriers to Trade:贸易壁垒。
26、Dumping:倾销。
27、DumpingMargin:倾销差价。
28、Economic Liberalization:经济自由化。
29、Privatization:私有化。
30、Liberalization:自由化。
31、Globalization:全球化。
32、Protectionism:保护主义。
33、Stagflation:滞胀,即经济停滞与高通货膨胀、失业以及不景气并存的经济现象。
34、Recession:经济衰退,经济连续两个季度出现负增长。
高盛英汉财经词典

高盛英汉财经词典1. A股市场(A Share Market)A股市场是指中华人民共和国内地上市公司的股票市场,也被称为“内地市场”或“内地股市”。
A 股市场是中国股票市场的核心和基础,由上交所和深交所两个主要交易所运营。
2. Bull Market(牛市)牛市是指股票市场价格持续上涨的行情。
投资者普遍对牛市感到乐观,因为他们可以赚到更多的利润。
3. Bear Market(熊市)熊市是指股票市场价格持续下跌的行情。
在熊市中,投资者普遍感到担忧,因为股票价值下跌的趋势可能导致损失。
4. Bullion(金条)金条是一种以实体黄金形式存在的贵金属产品。
它通常以统一的重量和纯度出售,可以作为投资商品或珠宝制作原料。
5. Call Option(认购期权)认购期权是一种金融合约,授予买方在未来某个时间以特定价格购买一定数量的标的资产的权利。
买方支付一笔权利金给期权的卖方。
6. Central Bank(中央银行)中央银行是一个国家的货币政策机构,负责制定和执行货币政策,监管金融机构,并维护金融稳定。
7. CPI(Consumer Price Index,消费者价格指数)CPI衡量了一篮子消费品和服务的价格变动。
它通常被用作衡量通货膨胀水平的指标,因为较高的CPI可能意味着通货膨胀。
8. Dividend(股息)股息是公司向股东分配利润的方式之一。
它通常以现金或额外股票的形式支付给持有公司股票的股东。
9. Exchange Rate(汇率)汇率是一种国家货币与另一种货币的兑换比率。
汇率的波动可以对国际贸易和投资产生重要影响。
10. Futures(期货)期货合约是一种标准化合约,其中卖方同意在未来某个时间交付一定数量的商品或金融资产,而买方同意以协商的价格购买这些资产。
11. GDP(Gross Domestic Product,国内生产总值)GDP是一个国家或地区在一定时间内生产的所有最终商品和服务的总值。
经济学英语词汇大全了解经济学理论与经济现象的专业术语

经济学英语词汇大全了解经济学理论与经济现象的专业术语经济学是一门研究人类在稀缺资源下进行资源配置和决策的社会科学。
在经济学领域,有许多专业术语用于描述不同的理论和经济现象。
以下是一份经济学英语词汇大全,将帮助你更好地了解经济学理论和经济现象。
一、宏观经济学术语1. Gross Domestic Product (GDP): 国内生产总值,用于衡量一个国家或地区在一定时间内生产的全部最终商品和服务的市场价值。
2. Inflation: 通货膨胀,衡量物价持续上涨的速度。
3. Unemployment Rate: 失业率,某国或地区的劳动力中未有工作的比例。
4. Fiscal Policy: 财政政策,指政府通过调整税收和支出来影响经济发展的政策。
5. Monetary Policy: 货币政策,指央行通过调整货币供应量和利率来控制通胀和经济增长的政策。
二、微观经济学术语1. Supply and Demand: 供求关系,描述市场上商品和服务的供给和需求关系,决定价格和数量。
2. Price Elasticity of Demand: 需求的价格弹性,衡量消费者对价格变化的敏感程度。
3. Utility: 效用,消费者对商品或服务的满意程度。
4. Market Failure: 市场失灵,指市场机制无法有效配置资源的情况,需要政府干预。
5. Opportunity Cost: 机会成本,指做出某个选择而放弃的最好的替代选择。
三、国际经济学术语1. Trade Deficit: 贸易逆差,指一个国家或地区的进口超过出口的差额。
2. Exchange Rate: 汇率,用于衡量一种货币与其他货币之间的相对价值。
3. Tariff:关税,进口商品需要缴纳的税费。
4. Comparative Advantage: 比较优势,指某国在生产某种商品或服务上相对于其他国家的优势。
5. Foreign Direct Investment (FDI): 外商直接投资,指投资者将资金投资到其他国家的生产或商业项目中。
英语中常见的商务和经济词汇有哪些

英语中常见的商务和经济词汇有哪些?
英语世界中有许多常见的商务和经济词汇,涵盖了各个领域和行业。
以下是一些常见的示例:
1. 供应链(Supply Chain):指涉及产品或服务从原材料供应商到最终消费者的所有环节和流程。
2. 市场营销(Marketing):指通过各种营销活动和策略来推广和销售产品或服务的过程。
3. 投资(Investment):指将资金投入到股票、债券、房地产等资产中以获取回报的行为。
4. 股票(Stocks):指公司发行的股份,代表股东在公司中的所有权和利益。
5. 利润(Profit):指企业或个人在销售产品或服务后,扣除成本和费用后所获得的剩余金额。
6. 市场份额(Market Share):指企业在特定市场中所占的销售额或销售量的比例。
7. 经济增长(Economic Growth):指国家或地区经济总产出在一段时间内的增加。
8. 通货膨胀(Inflation):指货币供应量增加导致物价普遍上涨的现象。
9. 贸易(Trade):指国家或地区之间买卖商品和服务的交换活动。
10. 企业战略(Corporate Strategy):指企业在长期发展中制定的目标和计划,以实现竞争优势和增长。
这些只是一些常见的英语世界的商务和经济词汇示例,每个领域和行业都有独特的专业术语和词汇。
了解和掌握这些商务和经济词汇是提高英语水平和深入了解商业世界的重要一环。
有关中国经济的英语词汇

总需求 aggregate demand总供给 aggregate supply企业文化 corporate/entrepreneurial culture企业形象 corporate image (Cl); enterprise image跨国公司 cross-national corporation创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit外资企业 foreign-funded enterprise猎头公司head-hunter假日经济 holiday economy人力资本human capital航空和航天工业aerospace industry飞机制造工业aircraft industry电子工业 electronic industry汽车制造工业 car industry娱乐业 entertainment industry信息产业 information industry知识密集型产业 knowledge-intensive industry国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业 light industry博彩业 lottery industry制造业 manufacturing industry垄断行业 monopoly industries市场多元化 market diversification市场经济 market economy市场监管 market supervision购买力 purchasing power熊市 bear market牛市 bull market城镇化 urbanization房地产 real estate首付 down-payment业主 home owner个人购房贷款 individual housing loan经济全球化 economic globalization经济特区 special economic zones (SEZ)-经济增长 economic growth泡沫经济 bubble economy 关税tariff纳税人tax payer宏观经济macro economy货币投放量 the size of money supply流动性过剩excess liquidity经济过热 overheated economy通货膨胀inflation抑制通货膨胀curb inflation注入流动性 to inject liquidity贴现率 discount rate存款准备金率 reserve requirement ratio (RRR)公开市场业务 open market operation (OMO)逆回购 reverse repurchase agreement; reverse repo引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level 稳健的货币政策prudent monetary policy微调货币政策 to fine-tune monetary policy硬着陆 hard landing软着陆 soft landing二十国集团 Group of Twenty (G2O)财政部长 Finance Minister全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year经济活力 economic vitality大规模经济刺激计划 a massive economic stimulus package结构改革 structural reform硬资产 hard assets软资产 soft assets有形资产 tangible assets经济走廊 economic corridor整顿市场秩序 to rectify the market order反垄断 antitrust; anti-monopoly定价浮动 price fluctuations谋求利益最大化 to maximize profit债务审计audit of debt地方性政府债务 local government debt/liability-公共财政体制改革 an overhaul of the public finance system债务管理 debt management信用支持 credit support。
常用的经济学金融学专业英语-中英文词汇及解释

金融学和会计学英语词汇division of labor 劳动分工commodity money 商品货币legal tender 法定货币fiat money 法定通货a medium of exchange 交换媒介legal sanction 法律制裁face value 面值liquid assets 流动资产illiquidl assets 非流动资产the liquidity scale 流动性指标real estate 不动产checking accounts,demand deposit,checkable deposit 活期存款time deposit 定期存款negotiable order of withdrawal accounts 大额可转让提款单money market mutual funds 货币市场互助基金repurchase agreements 回购协议certificate of deposits 存单bond 债券stock 股票travelers'checks 旅行支票small-denomination time deposits 小额定期存款large-denomination time deposits 大额定期存款bank overnight repurchase agreements 银行隔夜回购协议bank long-term repurchase agreements 银行长期回购协议thrift institutions 存款机构financial institution 金融机构commercial banks 商业银行a means of payment 支付手段a store of value 储藏手段a standard of value 价值标准reserve 储备note 票据discount 贴现circulate 流通central bank 中央银行the Federal Reserve System 联邦储备系统credit union 信用合作社paper currency 纸币credit creation 信用创造branch banking 银行分行制unit banking 单一银行制out of circulation 退出流通capital stock 股本at par 以票面价值计electronic banking 电子银行banking holding company 公司银行the gold standard 金本位the Federal Reserve Board 联邦储备委员会the stock market crash 股市风暴reserve ratio 准备金比率deficit 亏损roll 展期wholesale 批发default 不履约auction 拍卖collateralize 担保markup 价格的涨幅dealer 交易员broker 经纪人pension funds 养老基金face amount 面值commerical paper 商业票据banker's acceptance 银行承兑汇票Fed fund 联邦基金eurodollar 欧洲美元treasury bills 国库券floating-rate 浮动比率fixed-rate 固定比率default risk 拖欠风险credit rating 信誉级别tax collection 税收money market 货币市场capital market 资本市场original maturity 原始到期期限surplus funds 过剩基金宏观经济的 macroeconomic通货膨胀 inflation破产 insolvency有偿还债务能力的 solvent合同 contract汇率 exchange rate紧缩信贷 tighten credit creation 私营部门 private sector财政管理机构 fiscal authorities宽松的财政政策 slack fiscal policy税法 tax bill财政 public finance财政部 the Ministry of Finance平衡预算 balanced budget继承税 inheritance tax货币主义者 monetariest增值税 VAT (value added tax)收入 revenue总需求 aggregate demand货币化 monetization赤字 deficit经济不景气 recession经济好转 turnabout复苏 recovery成本推进型 cost push货币供应 money supply生产率 productivity劳动力 labor force实际工资 real wages成本推进式通货膨胀 cost-push inflation 需求拉动式通货膨胀 demand-pull inflation 双位数通货膨胀 double- digit inflation极度通货膨胀 hyperinflation长期通货膨胀 chronic inflation治理通货膨胀 to fight inflation最终目标 ultimate goal坏的影响 adverse effect担保 ensure贴现 discount萧条的 sluggish认购 subscribe to支票帐户 checking account货币控制工具 instruments of monetry control 借据 IOUs(I owe you)本票 promissory notes货币总监 controller of the currency拖收系统 collection system支票清算或结算 check clearing资金划拨 transfer of funds可以相信的证明 credentials改革 fashion被缠住 entangled货币联盟 Monetary Union再购协议 repo精明的讨价还价交易 horse-trading欧元 euro公共债务 membership criteria汇率机制 REM储备货币 reserve currency劳动密集型 labor-intensive股票交易所 bourse竞争领先 frontrun牛市 bull market非凡的牛市 a raging bull规模经济 scale economcies买方出价与卖方要价之间的差价 bid-ask spreads 期货(股票) futures经济商行 brokerage firm回报率 rate of return股票 equities违约 default现金外流 cash drains经济人佣金 brokerage fee存款单 CD(certificate of deposit)营业额 turnover资本市场 capital market布雷顿森林体系 The Bretton Woods System经常帐户 current account套利者 arbitrager远期汇率 forward exchange rate即期汇率 spot rate实际利率 real interest rates货币政策工具 tools of monetary policy银行倒闭 bank failures跨国公司 MNC ( Multi-National Corporation) 商业银行 commercial bank商业票据 comercial paper利润 profit本票,期票 promissory notes监督 to monitor佣金(经济人) commission brokers套期保值 hedge有价证券平衡理论 portfolio balance theory 外汇储备 foreign exchange reserves固定汇率 fixed exchange rate浮动汇率 floating/flexible exchange rate 货币选择权(期货) currency option套利 arbitrage合约价 exercise price远期升水 forward premium多头买升 buying long空头卖跌 selling short按市价订购股票 market order股票经纪人 stockbroker国际货币基金 the IMF七国集团 the G-7监督 surveillance同业拆借市场 interbank market可兑换性 convertibility软通货 soft currency限制 restriction交易 transaction充分需求 adequate demand短期外债 short term external debt汇率机制 exchange rate regime直接标价 direct quotes资本流动性 mobility of capital赤字 deficit本国货币 domestic currency外汇交易市场 foreign exchange market国际储备 international reserve利率 interest rate资产 assets国际收支 balance of payments贸易差额 balance of trade繁荣 boom债券 bond资本 captial资本支出 captial expenditures商品 commodities商品交易所 commodity exchange期货合同 commodity futures contract普通股票 common stock联合大企业 conglomerate货币贬值 currency devaluation通货紧缩 deflation折旧 depreciation贴现率 discount rate归个人支配的收入 disposable personal income 从业人员 employed person汇率 exchange rate财政年度fiscal year自由企业 free enterprise国民生产总值 gross antional product 库存 inventory劳动力人数 labor force债务 liabilities市场经济 market economy合并 merger货币收入 money income跨国公司 Multinational Corproation 个人收入 personal income优先股票 preferred stock价格收益比率 price-earning ratio优惠贷款利率 prime rate利润 profit回报 return on investment使货币升值 revaluation薪水 salary季节性调整 seasonal adjustment关税 tariff失业人员 unemployed person效用 utility价值 value工资 wages工资价格螺旋上升 wage-price spiral收益 yield补偿贸易 compensatory trade, compensated deal 储蓄银行 saving banks欧洲联盟 the European Union单一的实体 a single entity抵押贷款 mortgage lending业主产权 owner's equity普通股 common stock无形资产 intangible assets收益表 income statement营业开支 operating expenses行政开支 administrative expenses现金收支一览表 statement of cash flow贸易中的存货 inventory收益 proceeds投资银行 investment bank机构投资者 institutional investor垄断兼并委员会 MMC招标发行 issue by tender定向发行 introduction代销 offer for sale直销 placing公开发行 public issue信贷额度 credit line国际债券 international bonds欧洲货币Eurocurrency利差 interest margin以所借的钱作抵押所获之贷款 leveraged loan 权利股发行 rights issues净收入比例结合 net income gearing常用的经济学金融学中英文词汇及解释Equilibrium,competitive 竞争均衡见竟争均衡(competitive equilibrium)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国的一些经济词汇都与我国各阶段的经济建设与发展的具体进程、事件和当时的经济方针、政策有密切关系,采用直译或意译不能正确而完全地表达意思,有些更易使西方人不好理解或误解,达不到宣传或交流目的。这就必须使用直译加注释的方法。特别是当某些英译经济词汇初现报刊杂志时,尤其应用此方法。
当然,一些英译约定俗成,逐步为ee mores and one less ,这一翻译通俗明了,概括性强,真实反映了改革开放以来中国商业体制改革后出现的商品流通体制,具体指多种经济形式、多条流通渠道、多种经营方式、少批发环节( the commodity circulation systems of more economic forms ,more circulation channels , more management ways and fewer stages for authorization of dispatch) 。
“两保一挂”直译为double guarantee and one link ,之后加注释: the guarantee to submit due taxes to the state and to complete technological renovations approved by the state , and the linkage of total wages with economic benefit s(保证实现应向国家上缴的税利,保证完成国家批准的技术改造项目,以及工资总额同经济效益挂钩) 。这是我国为正确处理国家与企业经济关系的一种承包经营责任制形式。
112 意译法
每个民族都有自己独特的词汇和表达方式,当原词汇内容与译语表达形式有矛盾时,不宜采用直译处理,应用意译。意译是通过对原词汇深层蕴意的理解将原词汇的表层结构有机地转化为译语的表层结构,重在再现原词汇的蕴意,真实传达原词汇所含的信息。意译是一种不拘泥于原词汇形式的翻译方法。实际上翻译是译意,不是译字;是传神,不是形似。如:
中国英语中的经济词汇
2009-02-23 10:47
中国英语中的经济词汇
摘 要 由于中西方文化、思维方式和汉英两种语言之间的差异,使中国英语中的经济词汇和术语成为一种独特的语言现象。它们既符合英语的基本规范,又与中国国情密切相关,反映了中国的经济方针政策、经济现象和经济特点。本文重点讨论中国经济词汇与术语的翻译方法和表达特点,并从词汇层面上进行相关的分析和研究。
the“six priorities”principle for project s using foreigninvestment 。
212 具有鲜明的时代性,体现了中国国情,真实地反映了中国各个阶段的经济建设的方针政策、经济制度以及不断变化中的经济环境。如:
“包产到户,包干到户”cont racting production to households ,cont racting all work to households ,这是农村集体经济组织内部的生产责任制形式,反映了中国农村改革初期的方针、政策。
2 中国英语中经济词汇的表达特点
汪榕培教授在“中国英语是客观存在的”一文中就中国英语的定义提出了三个特点: (1) 中国人在本土上使用(2) 以标准英语为核心(3) 具有中国特点。之后李文中对此提出修正意见,建议定义为:以规范英语为核心,表达中国社会文化诸领域特有事物,不受母语干扰,通过音译、译借及语义再生诸手段进入英语交际,具有中国特点的词汇,句式或语篇。其他学者也有类似的叙述或建议,但总体来说, “中国英语”的理论框架已基本确立,它概述了中国特色的英语。具有中国特色的经济词汇,也体现了这些特点,是中国英语词汇的重要组成部分。其表达形式主要有如下几个特点:
“出口商品退税”tax return for export product s ,指对外贸、工厂企业的出口已征过税的产品在报关出口后,将所征产品税或增值税退还给出口企业,这是我国政府为扩大出口而实行的一种鼓励政策。
“承包经营责任制”cont ract management responsibility system ,这是中国国有企业采用的一种形式,即按所有权与经营权分离的原则,确定国有企业经营责任的一种制度。
“下岗”意译为laid off , 也有意译为between two jobs ,该介词短语虽略长些,但恰如其分地表达了中国国情。
“拳头产品”指我国出口商品中优质品牌,最具竞争力的产品,意译为hit product s ,first product s 或competitive product s。hit 一词在英语中含有“击中,成功地风行一时”之意,first 隐含有品质一流之意,competitive 则充分表达了拳头产品最具竞争力的内涵,既通俗又达意,这些都是较好的意译。有的杂志上曾将此直译为fist product s。笔者认为这仅是追求了词汇表层意义的等同,西方人难以理解。
reform of state-owned enterprises ; 浮动工资制 floating wage system ;摸着石头过河 crossing the river by feeling the stones。这些英译属于意义上的对等翻译,形象生动地保留了原经济词汇的风格特色。如中国改革开放后,一部分人先富了起来,社会上出现了“红眼病”,有人译为red-eye disease ,笔者认为这种译法不准确,只是追求了形式上的等同,而未反映出中国人指称的这种“红眼病”,实际上具有“嫉妒”的意思。西方人都知道red-eye 是指廉价的威士忌酒,原词汇与英译文的含义完全不同,这实际上是一种误译。正确的译法应是green-eyed , (意指jealous) 。顺便提一句,医学上的“红眼病”英文是pink-eye 。
“铁饭碗”直译成iron rice bowl ,既表达了原词汇的内容,又保存了原词汇的比喻。这是对由国家统一包下来,统一分配的劳动就业制度的形象化表述,真实反映了中国一个时期内劳动管理体制中的主要弊病。
“红包”直译成red packet ,指用红纸包着的钱。这是指1979 年后,在一些企业单位给领导和职工发放奖金与额外报酬的一种形式,反映了中国经济发展中一种特有的经济现象。
关键词 中国英语 经济词汇和术语 翻译方法 表达特点
Abstract Of recent , there have appeared a good number of English words and expressions related to Chinese economy. They are special in the sense that they conform to the English linguistic norms and meanwhile closely reflect China’s economic principles and policies. The present paper focuses on techniques of translating such
类似的还有:“一要吃饭, 二要建设” feeding first ,const ruction second ;“第二职业” the second job ;“两个文明建设一起抓” promoting two civilizations at the same time ;“双增双节” two increases and two savings ;“三挂钩政策” three-linking policy ;“四项基本原则” four cardinal principles ;“五小工业” five small indust ries ;“利用外资项目的‘六优先’原则”
“一国两制”, 初现报刊时, 直译为One count ry ,two systems ,其后加注释: This refers to two social systems being adopted in one country.Specifically ,the socialist system has been adopted for more than 1. 1 billion people in the mainland of the People’s Republicof China ,while in Hong Kong ,Macao and Taiwan , the capitalist system will remain unchanged. 随着香港、澳门的顺利回归,人们都已接受了这一英译,现在不必加注释就知道这是中国的一项国策。
本文着重讨论词汇层面上的中国经济词汇。
1 中国经济词汇的翻译方法
对具有中国特色的经济词汇的翻译,主要采用直译、意译、直译加注释三种方法。
111 直译法
直译法指在不违背英语经济文化传统的前提下,在英译文中保留汉语经济词汇和术语的指称意义,如比喻、形象、民族特色等,目标是做到形式与内容的统一,即“形”“神”兼备。
economic terms from Chinese into English.
Key Words China English economic terms translation techniques expression features
根据语用学原理,任何经济词汇都具有一定的社会和历史内涵。我国自改革开放以来,出现了大量具有中国特色的经济词汇,它们反映了我国各不同阶段的经济形势、经济方针政策以及相关的经济文化内涵,其英译体现了中国英语的鲜明特色。虽然其中也不乏一些“正宗”的产生于西方国家的经济学术语,但由于在中国的具体运用而使其含义有所改变,更适合中国的国情,反映了中国的经济特点。杜瑞清教授在述评“中国英语”时深刻地指出“由于缺乏对中国特色词的理论研究和应有的指导性规范,中国英语目前在使用上仍处于相当混乱的状态”。中国英语的中国特点的现实性主要是通过其语音、词汇、语法、语篇层面等反映出来。
“四个稳定”直译为four stabilities ,简洁明快,突出重点,具体指political ,economic and social stability and stability of public feeling (政治稳定、经济稳定、社会稳定和人心稳定) 。这是指为了实现现代化建设的战略目标,中国必须有一个稳定的环境。