《渡荆门送别》翻译、主题思想

合集下载

《渡荆门送别》全文与翻译

《渡荆门送别》全文与翻译

《渡荆门送别》全文与翻译
渡荆门送别
李白
渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

译文】
诗人乘舟顺流而下,经过漫长的水路,来到荆门之外。

山已经到了尽头,江水就在这大荒野地上奔流,浩浩漫漫。

皎洁的明月在空中流转,如同飞在空中的明镜。

云气勃郁,在大江面上变幻莫测,如同海市蜃楼一般。

虽然进入异地,我仍然依恋着故乡的水水山山,不远万里,一直伴着我这位游子。

诗歌赏析】
唐开元十四年(726),诗人怀着仗剑去国,辞亲远游之情,出
蜀东下,此诗即在旅游途中所作。

从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。

清朝沈德潜认为,诗中无送别意,题中送别二字可删,是不确的。

这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩,送别之意犹在,足见椽笔功夫。

山随平野尽,江入大荒流与杜甫的星垂平野阔,月涌大江流,可比功力。

或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。

此说颇是在理。

作者简介】
李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有诗仙之称,最伟大的浪漫主义诗人。

存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。

创造了古代积极浪漫主义文学高峰。

为唐诗的繁荣与发展打开了新局面,批判继承前人传统并形成独特风格歌,行体和七绝达到后人难及的高度,开创了中国古典诗歌的黄金时代。

【唐诗三百首】渡荆门送别李白_翻译注释赏析

【唐诗三百首】渡荆门送别李白_翻译注释赏析

【唐诗三百首】渡荆门送别?李白_翻译注释赏析【作品简介】《渡荆门送别》由李白创作,被选入《唐诗三百首》。

诗人李白一生足迹几乎踏遍了祖国的名山大川,写了不少歌颂祖国壮丽河山的名诗佳篇。

这首诗是诗人于开元十三年(725)辞亲远游,出蜀至荆门时赠别家乡而作。

诗人从“五岁诵六甲”起,直至二十五岁远渡荆门,一向在四川生活,读书于戴天山上,游览峨眉,隐居青城,对蜀中的山山水水怀有深挚的感情,这次是诗人第一次离开故乡开始漫游全国,准备实现自己的理想抱负。

更多唐诗欣赏敬请关注“小学生学习网”的唐诗三百首栏目。

这首诗是借景抒情之作。

构思巧妙。

脉络井井有条,结构波澜起伏,颇有层次。

这首诗在艺术上是比较成功的,写得曲折含蓄、波澜起伏,忽而写地面上的山光水色,忽而写太空的奇异景象;忽而写白天对山峦起伏、江流奔腾的大自然的欣赏,忽而又写夜晚对太空景象变幻的享受。

最后才用拟人化手法,曲折含蓄地表现诗人离乡惜别的情思。

我们透过诗人对大自然景象的细致观察和欣赏,就能体会到青年诗人刚刚走向社会的那种积极进取的精神,及其兴致勃勃的无穷活力。

【原文】《渡荆门送别》作者:李白渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

【注解】(1)荆门:即荆门山,在现在湖北宜都西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,形势险要,战国时楚国的门户。

(2)楚国:楚地,指今湖南,湖北一带,古楚国之地。

(3)平野:平坦广阔的原野。

(4)江:长江。

(5)月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。

下:移下。

(6)海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象(7)仍:依然。

怜:爱。

一本作“连”。

故乡水:指从四川流来的长江水。

因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。

(8)万里:比喻行程之远。

(9)大荒:广阔无际的田野。

(10)名句:月下飞天镜,云生结海楼。

【韵译】自剑门之外的西蜀沿江东下,来到了楚国境内作一次旅游。

崇山随着荒野出现渐渐逝尽,长江进入了莽原也缓缓而流。

《渡荆门送别》翻译、主题思想

《渡荆门送别》翻译、主题思想

《渡荆门送别》翻译、主题思想
《渡荆门送别》
内容:【原诗】【翻译】【作者】【主题思想】
【原诗】
渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

【译文】
我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。

山随着低平的原野地出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。

江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。

我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。

【作者】
李白(701—762),唐代伟大诗人,字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪。

人称“诗仙”。

他是我国继屈原之后又一个杰出的浪漫主义诗人。

他常以奔放的激情抒发自己的抱负和理想,以强烈的叛逆精神和傲岸不驯的态度抨击社会,鞭挞权贵。

他的诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,韵律和谐多变。

杜甫曾给予李白的诗篇极高的评价:“笔落惊风雨,诗成泣鬼神。


【主旨】
通过对长江两岸秀丽景色的描绘,反映了诗人的开阔情怀和奋发进取的精神,同时表达了诗人对故乡山水的无限眷恋和对故乡的思念。

诗题中的“送别”应是告别故乡而不是送别朋友,诗中并无送别朋友的离情别绪。

《渡荆门送别》原文注释及简析

《渡荆门送别》原文注释及简析

《渡荆门送别》
唐·李白
渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

【注词释义】
荆门:山名,在湖北省宜都县西北。

海楼:海市蜃楼。

故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言。

【古诗今译】
自剑门之外的西蜀沿江东下,来到了楚国境内作一次旅游。

崇山随着荒野出现渐渐逝尽,长江进入了莽原也缓缓而流。

月影倒映江中象是飞来天镜,云层缔构城郭幻出海市蜃楼。

我依然怜爱这来自故乡之水,行程万里继续漂送我的行舟。

【名句赏析】——山随平野尽,江入大荒流。

唐开元十四年(726),人怀着“仗剑去国,辞亲远游”之情,出蜀东下,此诗即在旅游途中所作。

从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。

清朝沈德潜认为,诗中无“送别”意,题中“送别”
二字可删,是不确的。

这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩,“送别”之意犹在,足见椽笔功夫。

“山随平野尽,江入大荒流”与杜甫的“星垂平野阔,月涌大江流”,可比功力。

或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。

此说颇是在理。

李白《渡荆门送别》译文及赏析

李白《渡荆门送别》译文及赏析

渡荆门送别/李白渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

[译文]乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。

青山渐渐消失,平野一望无边。

长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。

月映江面,犹如明天飞镜;云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。

故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。

[注释]⑴荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。

⑵远:远自。

⑶楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。

⑷平野:平坦广阔的原野。

⑸江:长江。

大荒:广阔无际的田野。

⑹月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。

下:移下。

⑺海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。

⑻仍:依然。

怜:怜爱。

一本作“连”。

故乡水:指从四川流来的长江水。

因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。

⑼万里:喻行程之远。

[创作背景]这首诗是李白青年时期出蜀至荆门时赠别家乡而作,这在学术界没有争议,但具体作年有多种说法,主要有三种:一说作于开元十二年(724年),二说作于开元十三年(725年),三说作于开元十四年(726年)。

根据郁贤皓的说法,李白是在开元十二年(724年)辞亲远游。

诗人从“五岁诵六甲”起,直至远渡荆门,一向在四川生活,读书于戴天山上,游览峨眉,隐居青城,对蜀中的山山水水怀有深挚的感情,这次离别家乡,发青溪,向三峡,下渝州,渡荆门,轻舟东下,意欲“南穷苍梧,东涉溟海”。

这是诗人第一次离开故乡开始漫游全国,准备实现自己的理想抱负。

[赏析一]这首诗是李白出蜀时所作。

李白这次出蜀,由水路乘船远行,经巴渝,出三峡,直向荆门山之外驶去,目的是到湖北、湖南一带楚国故地游览。

“渡远荆门外,来从楚国游”,指的就是这一壮游。

这时候的青年诗人,兴致勃勃,坐在船上沿途纵情观赏巫山两岸高耸云霄的峻岭,一路看来,眼前景色逐渐变化,船过荆门一带,已是平原旷野,视域顿然开阔,别是一番景色:“山随平野尽,江入大荒流。

《渡荆门送别》翻译

《渡荆门送别》翻译

《渡荆门送别》翻译
《渡荆门送别》是唐代大诗人李白的作品之一,下面给出《渡荆门送别》的翻译:
白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

渡荆门后一别,只身离去此天涯。

山河无恙,倍思亲家。

羌笛扬清音,胡琴奏悠雅。

千里江山图一醉,再携美酒觞春华。

千古江山,帝王多勇夸。

惊涛拍岸,拔剑起长啸。

征战边疆,凯歌永未凋谢。

世风日下,寂寞越如此。

愿守中华,情系家国家。

秦晋之地,实让人愁哉。

当欢乐时,好景总难得到。

若还相聚,寒暑几时遥?
愿天下安宁,百姓无疾苦。

人间仪容,美色恒常驻。

英雄豪杰百万,气吞宇宙如意。

只愿部分流星,暂住人间留驻。

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

《渡荆门送别》翻译与赏析

《渡荆门送别》翻译与赏析

【原诗】 渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

【翻译】
我已经跨越了荆门城楼,
来到楚地南国漫游。

高山已随着平野的出现而消隐,
长江在广袤的大荒泽地奔流。

月亮倒映在水中象是由天飞落的明镜,
云朵变幻生姿,如同海市蜃楼。

我真怜爱这来自故乡的江水,
它不远万里到此送我的行舟。

【赏析】
江边的高 山,随着眼前平原的`展现而渐渐消失,江水流入无边无垠的旷野中。

天 空中的一轮明月,倒映在江中,好象从天上飞落下来的一面明镜。

刚刚 生成的七色彩云,经日光的折射,在江面上结成了海市蜃楼。

诗人通过 景物变化,描写出一幅奇异壮丽的江面图画。

前两句有荆门一带的长江 特色,即山势降低,江面渐宽。

三、四句的“飞“、“结” 似引人入神 仙之境。

注: 大荒,平野。

海楼,指海市蜃楼,它是光线经不同密度的大气 层发生折射而把远处景物显示在空中的幻景。

海,荆门因江面宽阔故 称“海”。

唐·李白《渡荆门送别》。

【古诗词】渡荆门送别主旨

【古诗词】渡荆门送别主旨

【古诗词】渡荆门送别主旨
《渡荆门送别》是唐代大诗人李白青年时期在出蜀漫游的途中写下的一首诗。

此诗从
写远游开始,继写沿途见闻和观感,最后以思念作结。

表现了作者年少远游、倜傥不群的
个性及浓浓的思乡之情。

《渡荆门送别》李白:渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞
天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

《渡荆门送别》翻译:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。

高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。

波中月影宛如天上飞来的
明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。

但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着
我万里行舟。

这首诗是李白出蜀时所作。

李白这次出蜀,由水路乘船远行,经巴渝,出三峡,直向
荆门山之外驶去,目的是到湖北、湖南一带楚国故地游览。

这首形象壮美瑰玮的五律也可
以说能以小见大,以一当十,容量丰富,包涵长江中游数万里山势与水流的景色,具有高
度集中的艺术概括力。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《渡荆门送别》
内容:【原诗】【翻译】【作者】【主题思想】
【原诗】
渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

【译文】
我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。

山随着低平的原野地出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。

江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。

我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。

【作者】
李白(701—762),唐代伟大诗人,字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪。

人称“诗仙”。

他是我国继屈原之后又一个杰出的浪漫主义诗人。

他常以奔放的激情抒发自己的抱负和理想,以强烈的叛逆精神和傲岸不驯的态度抨击社会,鞭挞权贵。

他的诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,韵律和谐多变。

杜甫曾给予李白的诗篇极高的评价:“笔落惊风雨,诗成泣鬼神。


【主旨】
通过对长江两岸秀丽景色的描绘,反映了诗人的开阔情怀和奋发进取的精神,同时表达了诗人对故乡山水的无限眷恋和对故乡的思念。

诗题中的“送别”应是告别故乡而不是送别朋友,诗中并无送别朋友的离情别绪。

相关文档
最新文档