借代和提喻的对比
英语中的借代

英语中的借代借代是英语中除明喻和隐喻以外最常用的修辞格。
它是用一种事物的名称使人联想起与之密切联系的另一种事物的修辞方式.这种修辞手段能使语言生动活泼,给人留下深刻印象。
恰当地使用借代还能起到幽默、含蓄和讽刺作用。
英语的借代可分为转喻、提喻和换称三类。
一、转喻(Metonymy)英语转喻是用一种事物的名称代替另一种事物的名称的方式。
包括以下几种情况:1.以容器代替内容:1)The kettle is boiling. Shall I snake tea? (壶烧开了,彻茶吗?) 句中用壶来代替壶中的水。
2 ) The coat would be beyond his miserable pocket (他那点儿少得可怜的钱买不起那件大衣)句中用衣袋来代替衣袋中的钱。
2.以工具代替行为者:1) They are said to be the best pens of the day. (据说他们是当代最优秀的作家)句中用笔代替作家。
2)"We1l, Mr. Weller,"says the gentleman, "You are a very good whip, and can do what you like with your horses, we know. "(Charles Dickens) (“是啊,韦勒先生”,那位绅士说,“你是个出色的鞭杆子,能够任意指挥你的马,我们是知道的。
)句中用鞭杆子代替车把式.3.以作者名称代替其作品名称:①The captain had fallen in possession of a complete Shakespeare.(Jack London)(船长得到一套莎士比亚全集)句中用莎士比亚代替莎士比亚作品。
② But you have not seen my Corots. They are in the music room. (Oscar wilde )可是你还没有看见我收藏的科罗特的风景画,它们挂在我的音乐室里。
借代和比喻的区别例子

借代和比喻的区别例子
1. 嘿,你看啊,“两岸青山相对出,孤帆一片日边来”这里用船帆借代船只,这多形象啊!就好像说“那个戴红帽子的跑过来了”,用红帽子借代那个人,跟比喻可不一样哦!比喻是说像什么,比如“月亮像个大圆盘”。
2. “你们杀死一个李公朴,会有千百万个李公朴站起来”,这就是用李公朴来借代那些和他一样勇敢的人呀!这不就和比喻不同嘛,比喻说“她的眼睛像星星一样闪亮”,这多明显的差别呀!
3. 哇塞,“圆规一面愤愤的回转身,一面絮絮的说”,这里用圆规借代杨二嫂呢!这可比比喻有意思多了呀,比喻是像什么,像“他笑起来像弥勒佛”,这就是不同嘞!
4. “烽火连三月,家书抵万金”,这里用烽火借代战争呀!可不像比喻那样哦,比喻是“他像猴子一样调皮”,差别老大了!
5. 哎呀呀,“无丝竹之乱耳”,这里用丝竹借代音乐呀,和比喻可太不一样咯!比喻就像“她的脸红得像苹果”,这对比很鲜明吧!
6. “红领巾们在公园里做好事”,用红领巾借代少先队员,这多巧妙!和比喻“湖面像镜子一样平静”差别多大呀,你说是不是?
7. “那个白头翁又来了”,用白头翁借代老人,嘿嘿,这跟比喻“天上的云像棉花糖”就是不一样,很容易区分吧!
8. “万辆敌军同日丧”,用万辆敌军借代很多敌军,这种表达多带劲呀!而比喻是“他长得像他爸爸”,真是不一样呢!
9. 总之呢,借代和比喻差别可大了去了,一个是用某一事物代替另一事物,一个是说像什么,这不是一目了然嘛!。
借代与比喻的区别简单例子

借代与比喻的区别简单例子
1. 哎呀,就说借代吧,“两岸青山相对出,孤帆一片日边来”,这里用船的一部分“帆”来代替船,这多巧妙呀!而比喻呢,像“不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀”,把春风比作剪刀,形象吧!
2. 你想想看,“你们杀死一个李公朴,会有千百万个李公朴站起来”,这就是借代呀,用李公朴来指代和他一样勇敢的人们。
再瞧瞧比喻,“平静的湖面,犹如一面硕大的银镜”,直接把湖面比成银镜啦,是不是很好区分呢?
3. 嘿,“黄发垂髫,并怡然自乐”里用“黄发”“垂髫”分别借代老人和小孩,简单明了吧。
那比喻呢,“弯弯的月亮像小船”,哇,这月亮和小船一下子就联系起来了呢!
4. 咱说呀,“烽火连三月,家书抵万金”,这里用“烽火”借代战争,多生动。
再看比喻呀,“老师像蜡烛,燃烧自己,照亮别人”,这形容得多贴切!
5. 你看啊,“旌旗十万斩阎罗”,用“旌旗”指代军队,厉害吧。
而比喻呢,“露似真珠月似弓”,把露珠比作珍珠,月亮比作弓,真有意思!
6. “那个红领巾扶着老奶奶过马路”,这里用“红领巾”借代少先队员呢。
再比如比喻,“长城像一条巨龙蜿蜒在山间”,是不是一下子就有画面感了?
7. 哎呀呀,“白领们在忙碌地工作着”,用“白领”指代一类人呀。
那比喻,“妹妹的脸像红苹果”,多形象,多好理解呀!
8. “枪杆子里出政权”,这里用“枪杆子”借代武装力量。
再像“星星像眼睛,眨呀眨的”,就是比喻呀。
所以说嘛,借代和比喻区别可大啦,一个是用某一事物的局部或特征来指代整体,一个是用跟甲事物有相似之处的乙事物来描写或说明甲事物,很清楚了吧!。
提喻

一、以局部代替整体
1.The newspaper—and probably the whole country—will wait its time a nd se e how t h e ne w fa c es pe rfo rm befo r e ju dg ing th em . 这家报纸——大概全国也一样 ——要等待一段时间,以便看这些新面孔 如何行事,然后再对他们做出判断。 以“面孔”代替“那些新近上台的人”
舐犊之情在我心中油然而生。
以“父亲”(father)代替“父亲的情感和责任”。 3.The wolf and the pig mingled together in his face. 残暴和贪婪交织在他的脸上。 分别以“狼”代替“残暴",以“猪”代替“贪婪"
四、以抽象代替具体
1.All the wit and the learning were assembled there. 这里聚集了全球的智能和学识。 以“智能和学识”代替“有聪明才智的人”
二、以整体代替局部
1.All the plants in this cold country become green in the smiling year. 在这个寒冷的国家里,所有植物都在这气象万千的春天里披 上绿装。 以“微笑之年”(the smiling year) 代替“春季”( spring time),充分展示了百花盛开的美丽景色。 2.He felt at ease with all the world. 他怡然自得,与世无争。 以“整个世界”(all the world)代替“世界上的每一件事情”
2.These are not lumps of lifeless paper,but minds alive in the shelves.
换称 借代修辞对比

THE COMPARISON BETWEEN METONYMY,SYNECDOCHE AND ANTONOMASIA转喻、提喻、换称三种修辞手法的对比转喻(Metonymy)、提喻(synecdoche)、换称(antonomasia)这三种修辞手法都属于关系类修辞,它们的共同之处都是用某一事物的名称指代另一事物的名称,故而常常容易使人混淆。
目前国内有关英语修辞的教科书中就常将这三种修辞手法混为一谈,使得老师和学生对此模糊不清。
其实,如果将这三种修辞手法的定义和用法弄清,就不难区分它们。
下面就这三种修辞手法的定义、用法以及它们之间的异同等作些比较:一.转喻(Metonymy)的定义与用法:1.定义:用某一事物的名称代替另一事物的名称的修辞手法叫做转喻或借代。
这两种事物之间有着密切相关的联系。
(A metonymy is a figure of speech that has to do with the substitution of the name of one thing for that of another with which it is closely associated.)2.用法:转喻通常用下列几种方式指代:①根据人名或商品品牌名:Uncle Sam(山姆大叔)→Americans or the American government(美国人/美国政府)John Bull(约翰牛)→the English nation or a typical Englishman(英国/地道英国人)He is reading Shakespeare. 他在读莎士比亚作品。
Shakespeare's works (用作者指代作品)He went in debt just to keep up with the Joneses. 他为了与邻里攀比而负债。
neighbours(用“琼斯家”指代“邻里”)We drove a Ford to Hyde Park. 我们驾驶一辆福特牌小轿车到海德公园去。
转喻提喻区别

转喻(借代)(metonymy)提喻(synecdoche) 换称(antonomasia)这三种修辞手法都属于关系类修辞,他们的共同之处都是用某一事物的名称指代另一事物的名称。
目前国内有关英语修辞的教科书中就常将这三种修辞手法混为一谈,使老师和学生对此模糊不清。
其实,如果将这三种修辞手法的定义和用法弄清,就不难区分了。
下面就这三种修辞手法的定义、用法以及它们之间的异同做些比较。
1.转喻的定义与用法用某一事物的名称代替另一事物的名称的修辞手法叫做转喻或借代。
这两种事物之间有着密切相关的联系。
转喻通常用下列几种方式指代。
(1)根据人名或商品品牌名:Uncle Sam(山姆大叔)——Americans or the American government(美国人/美国政府)John Bull(约翰牛)——the English nation or a typical Englishman(英国/地道英国人)He is reading Shakespeare. 他在读莎士比亚作品(Shakespeare’s works 用作者指代作品)He went in debt just to keep up with the Joneses.他为了玉邻里攀比而负债。
(Joneses :neighbors 用“琼斯家”指代“邻里”)We drove a Ford to Hyde Park. 我们驾驶一辆福特牌小轿车到海德公园去。
(Ford :a car whose make is Ford 用品牌名指代实物)(2)根据实物名称Finally she married money. 她最终嫁给了有钱人。
(a rich man用“钱”指代“有钱人”)I live near an airport and passing planes can be heard night and day.我住在飞机场附近,日夜可听到过往的飞机声。
《高级英语》中的几种常见的修辞方法论文

浅论《高级英语》中的几种常见的修辞方法摘要:《高级英语》是英语专业高年级学生的必修教材。
修辞是《高级英语》教学的一个重要的环节。
本文根据高级英语修辞的教学目的与要求,通过教学中出现的修辞格的分析,引导学生运用学到的修辞方法理解文章以期提高他们的英语欣赏水平和阅读理解能力。
关键词:高级英语修辞解读一、修辞在《高级英语》中的渗透修辞( figure of speech),“修”是修饰的意思,“辞”的本来意思是辩论的言词,后引申为一切的言词。
修辞本义就是修饰言论,也就是在使用语言的过程中,利用多种语言手段以收到尽可能好的表达效果的一种语言活动。
英语中的“修辞”(rhetoric)一词源于希腊语,本意是指“精湛的演讲”或者“说话时使用更多的词”。
英语专业高年级学生的学习目标是:具备较高水平的英语运用能力,听、说、读、写、译达到英语专业等级考试八级以上水平;口、笔译能力能担常规双语互译任务;具备较高的文学鉴赏能力;能从文体修辞、历史文化等专业角度对英美文学原著进行分析归纳、评论欣赏;掌握语言学基本原理,能以历时和共时的视角对所接触的语料进行分析比较。
因此,我们可以尝试从修辞学的角度入手,通过对修辞的深入探究,使学生运用所学的修辞方法理解文章的脉络、语言句法,解读原汁原味作品的深层涵义。
二、解读《高级英语》中的修辞(一)比喻类修辞1. 比喻( parable):即打比方。
著名文学理论家乔纳森·卡勒为比喻下的定义:比喻是认知的一种基本方式,通过把一种事物看成另一种事物而认识了它。
也就是说找到甲事物和乙事物的共同点,发现甲事物暗含在乙事物身上不为人所熟知的特征,而对甲事物有一个不同于往常的重新的认识。
比喻类修辞的共同特点是使事物的形象更加生动、逼真。
比喻类修辞通常包括:明喻( simile)暗喻( metaphor)等。
( 1)明喻( simile):是常用 as 或 like 等词将具有某种共同特征的两种不同事物连接起来的一种修辞手法。
“借代”和“借喻”有什么区别?

“借代”和“借喻”有什么区别?
读音是一个汉语词汇,一指文字的读法;二指语言的发音。
下面是店铺给大家带来“借代”和“借喻”有什么区别?希望对大家有帮助。
最常用的方法是还原法。
借喻是一种省略了本体和比喻词的比喻,完全可以根据具体语境把本体找出来,再加一个“像”字将借喻还原成明喻的形式。
比如:燕雀安知鸿鹄之志哉?“燕雀”和“鸿鹄”都是借喻,我们把它们还原成明喻形式:那些目光短浅的人好象渺小的燕雀;自己好象翱翔万里的'鸿鹄。
借代是用甲事物来代替乙事物,甲乙两事物之间的联系是有某些相关之处。
比如:那边来了个红领巾。
“红领巾”是借代,是用少先队员的标志来代替少先队员。
不能说少年队员像红领巾。
再比如:枪杆子里面出政权。
“枪杆子”是借代,用“枪杆子”来代替“武装斗争”。
因为“武装斗争”必须得用枪杆子,二者之间有联系。
不能说武装斗争像枪杆子。
懂了吗?。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 三,用资料和工具代替事物的名称 • Eg: He chose a gun instead of a cap and gown.
• 四,用典型实物代替职业或从事该职业的 人 Eg : Bob was promoted from the gray-collar to the white-collar in the shortest time.
借代和提喻的对比
借代(metonym)就是借彼代此。借代一 词源于古希腊语,译为a change of name, 即改变名称 提喻(synecdoche)一词源于希腊语 sunekdokhe,意为“解释”,又称“举 隅”,指的是在同一性质,同一种类, 同一个体的事物中,用包罗性广的词语 来代替包罗性更窄的词语,或反过来用 后者代替前者。
• 构成基础都是相关,即本体和喻体之间有 着一种密不可分的关系 • 目的都是为了指称事物 • (在指称事物时都不直接致命该事物,而 是用与其相关火具有包含关系的事物来指 代。
• 区别:
• 提喻中的两个事物往往具有包含关系,而 借代中主要是相关关系 • eg: he must have been spoilt from the cradle.(借代的指称是建立在复杂事物间的 密切关系上的,是在人们是生活经验和联 想的基础上完成的)
i
• 提喻的几种类型: • 一,以局部代替整体(the part for the whole) • Eg: this newspaper-and probably td see how the new faces perform before judging them.
`
• 提喻借助于事物间的相似部分,侧重于表 达事物间的相近隶属关系。 • eg: Yet alas, that spring should vanish with the Rose.
• 借代的常见种类: • 一,用容器的名称来代替所盛的东西 • Eg:He always keeps a good table ,and one gets plenty to eat and drink in his house. • 二,用人体部位火器官指代人的品质,才 能,特征等。 • Eg: I have an opinion of you, sir, to which it is not easy to give the mouth.
• 以整体代替部分(the whole for the part) • Eg: Then the surgeon cut me open and took out the appendix and stitched me up again. • It was reported that Italy was beaten by unknowns from north korea.