法语主要介词及用法Chez
chez的用法

一、chez的词源根据法国《罗贝尔词典》(le Nouveau Petit Robert de la langue française),chez来源于拉丁文casa,意为maison。
经过一系列语音演变:casa→chiese→chiés→chez,最终变成了现代法语的chez。
公园1130年前后,该词意为“在某人的住所”(dans la demeure de),例如:chiés Simon (Couronnement Louis, éd. E. Langlois, 747, ds T.-L)1580年,chez 又有“在某人著作当中”(dans l'œvre de)之意,例如:chez Plutarque (Mont.,Essais, I, 26, éd. A. Thibaudet, P. 178)。
1592年,chez 还可表示“dans l'esprit de”, 例如:Il vaut mieux se soucier de ce qu'on est chez soi que de ce qu'on est chez les autres.(Montaigne ds Trév.:1704) 1681-1694年期间,引申为“在……国家”(dans le pays de),或在“某些人当中,在某某时期”(parmi un groupe de personnnes; du temps de),例如:Il y avait une coutume chez les Athéniens.二、chez的基本含义1.在……家中(au domicile de)Pierre habite chez son oncle.皮埃尔住在他叔叔家Je vais chez mon amie pour fêter son anniversaire.我去我朋友家庆祝她的生日。
法语常用介词以及介词短语

法语常用介词以及介词短语一、单个介词àprép. (同le,les 连用时结合成au,aux)到,向;要,该;在,处于;用于;属于;以,用;给予;具有aprèsprép. 在…之后,在…后面;在…之下avantprép. 在前,在先;在前面avecprép. 和,同,跟,与;用,使用;随着;由于,因为;对于;带有,具有;尽管chezprép. 在…家,在…那里;到…家,到…那里;在…家乡;在…地方;在…时代;在…contreprép. 对,向,朝;靠,倚,挨;反对,反抗;不顾,与…相反;防备,预防;交换;比,对dans prép. 在…内,在…里,在…中;在…后;朝着,向着;处于;用,按照;大约,约略;为了deprép. 从,自,以,用;…的;在…时间内;法国封建贵族姓氏的标志depuisprép. 自…以来,从…以后;从,自derrièreprép. 在…的后面dèsprép. 从某时起;从某地起devantprép. 在…前;当着…的面,面对;向前,往前,朝前durantprép. 在…期间;(放在名词后)整整,足足enprép. 在…地方;在…时候;在…时间内;处于…状态;在…方面;用…材料;以…方式;衣着,穿着,戴着entreprép. 在…之间,在…中间exceptéprép. 除了,除外,除非*hormisprép. 除了*horsprép. 在…外;除…外malgréprép. 不顾,不管;尽管,虽然:~soi 不情愿地,勉强地,无意地,无心地outreprép. 在…那边,在…之外;除…之外parprép. 经过,通过;为,被;用,以,从;由于,出于,因为;每,逐个parmi [parmi]prép.在…之中,在…中间Pendantprép.在…之时; 在... 期间pleinprép.装满,盛满pour [pu:r]prép. 为了;向,往;因为,由于;交换,替代;作为;就…来说,对于,至于,说到;尽管;结果是,以至于sans [sɑ]prép. 没有,无,不saufprép.除…以外,除外selon [s(ə)lɔ]prép. 按照,根据sous [su]prép. 在…下面,在…里面;在…所属下;在…期间suivantprép.沿著, 遵循, 按照, 根据surprép.在…上面;在…身上;在…上方;在…上空;朝向;在…中;将近,接近,即将;根据;按照;依靠;以…担保;凭;依照;关于;对于;在…状态下versprép. 朝,向,对;将近vuprép. 鉴于,由于,考虑到二、介词短语Aàl’abri de 避(风、雨),免遭,在掩护下d’accord avec 同意àl’adresse de 送给某人,寄给某人,针对某人afin de 为了,以便àl’aide de 借助于avec l’aide de qn 在帮助下par amitiépour 由于对的友谊en amont de 在上游par amour pour 由于对某人的爱,考虑到某人,为了某人的缘故pour l’amour de 由于对的爱,考虑到,为了的缘故àl’approche de 在走近时,在临近时àl’appui de 证实,支持en arrière de 在后面,后方,后头,落后于àl’arrivée de 在到达,来到时dans l’attente de 等候中auprès de 靠近,在近旁sous les auspices de 在赞助,主持,主办下autour de 在周围en aval de 在的下游avant de 在以前de l’aveu de 经同意,根据证明àl’avis de 照的意见sur l’avis de 照的意见Cen cachette de 瞒着en cas de 如果,万一àcause de 由于au coeur de 在...中心au coin de 在...角上, 在...旁pour comble de 更加...的是en compagnie de 在...陪同下, 同...在一起en comparaison de 同...比起来par comparaison avec 与...相比jusqu’àconcurrence de 到某一数量, 到...的程度(范围), 不超过...àcondition de 以...为条件conformément à按照, 遵照en conformitéde 和...相符, 依照, 根据conjointement avec 与...一起en conséquence de 由于,因为en considération de qch 本着,考虑到par considération pour qn 由于对某人的尊重contrairement à与... 相反en corrélation avec 与...相关联, 相联系àcotéde 在..旁边du cotéde 在... 一边, 在...方面sous couleur de 借口, 托词..., 在...幌子下àcoups de 用..., 借助...au cours de 在...过程中àcouvert de 免遭..., 在...掩护sous le couvert de 借口..., 在...伪装下de crainte de 因为怕...Dau dedans de 在..内部en dedans de 在...之内àdéfaut de (如果)缺少...,由于缺少... au dehors de 在... 外边en dehors de 在... 之外au delàde 在...那边, 超出...aux dépens de 以损害(牺牲)...为代价,由...付钱en dépit de 不管,不顾,违背àdessein de 为了..., 妄图...au dessous de 在...下边, 在...之下au dessus de 在...上边, 在...之上, 超过...àdestination de 以...为目的地au détriment de 有损于..., 于...不利au devant de 迎接..., 迎着...àla différence de 和...不同, 不同于..., 和...有差别, 有别于...àdroite de 在...右边Een échange de 交换...àl’effet de 为了,为了执行... ( 法律用语)àl’égal de 和...一样, 如同...àl’égard de 对于..., 关于eu égard à照顾到,考虑到par égard pour 出于对...的尊重sans égard pour 对...不尊重,不考虑àl’encontre de 与...相反,反对...,对着... àl’endroit de 对于, 关于ensuite de 在...以后àl’entour de 在... 周围aux environs de 在...附近dans l’espoir de 怀着...的希望àl’exception de 除...以外àl’exclusion de 除了..., ...不计在内àl’exemple de 以... 为榜样Fen face de 面对着..., 在..对面de façon à使得dar façon de 由于...样子en fait de 至于,论到faute de 由于没有, 由于缺乏...àla faveur de 乘..., 利用..., 凭借... en faveur de 有利于...àseule fin de 只为了...àfleur de 和...相平, 同一水平sur la foi de 性信,依赖...au fond de 在...深处, 在...尽头àforce de 由于sous forme de 以...形式au fort de 在...极盛时aux frais de 由...出资,担负费用Gàla garde 由...照顾, 看护sous la garde de 在...看守,监视下àgauche de 在...左边grâce à由于, 多亏, 借...之力au gréde 随...之意en grise de 作为..., 代替...Hen haine de 出于对...的恨au hasard de 冒...的危险en haut de 在。
法语常用介词用法总结

法语介词用法à1.引导地点状语:Mon grand-père va à Paris avec nous.我的祖父和我们一起去巴黎。
(aller à)Nous habitons à Shanghai.我们住在上海。
(habiter à / habiter)Il est arrivé au Japon vers six heures du soir.他是在傍晚六时左右到达日本的。
(arriver à)2.引导时间状语:Alors, on se donne rendez-vous à deux heures de l’après-midi?那么我们下午2点碰面?À la veille de Pâques, il est tombé malade.复活节的前夜,他病倒了。
3. 引导结果或目的状语:L’enfant invente des raisons à ne pas aller à l’école.这个孩子千方百计找理由不去上学。
J’ai passé toute la matinée à écouter des enregistrements.我花了一上午的时间听录音。
4.引导价格或数量状语:Ces pommes sont à cinq euros le kilo.这些苹果5欧元一公斤。
Ils vivent à six dans un logement de deux pièces.她们6个人挤在两个房内。
5.引导方式、方法或工具状语:Tous les jours, il va au travail à bicyclette. 他每天骑自行车去上班。
Il mange à la française.他的饮食习惯和法国人一模一样。
chez的用法 -回复

chez的用法-回复Chez 是法语中的一个介词,通常用于描述某人或某物所属或居住的地方。
它可以用于表示“在……家中”,“居住在……”等意思。
在以下文章中,我将详细解释chez 的用法,并提供一些常见的用法和例句。
首先,chez 在法语中用于描述某人所属的地方。
它常常用于表示在某人家中进行特定活动。
例如,“Je suis chez Anne”可以翻译为“我在安妮家”或“我去安妮那里”。
在这个句子中,chez 表示我正在安妮的家中,可能是参加派对、吃饭或者探访等活动。
此外,chez 也可以用于描述某人在某个地方长期居住。
例如,“Il habite chez sa grand-mère”可以翻译为“他与他的祖母住在一起”。
在这个句子中,chez 表示他是和他的祖母一起居住。
这种用法常常用来描述与亲戚或朋友一起居住的情况。
另外,chez 还可以用来指代在某个指定地点进行某种活动。
例如,“Je suis chez le médecin”可以翻译为“我在医生那里”。
在这个例子中,chez 表示我正在医生那里接受治疗或咨询。
除了用于描述人所属或居住的地方,chez 还可以用于描述事件发生的地点,类似于在英语中使用“at”这个介词。
例如,“Nous avons mangéchez un restaurant français”可以翻译为“我们在一家法国餐厅用餐”。
这个句子中,chez 表示我们在法国餐厅吃饭。
另外,chez 还可以用于表示在某家店铺购物或光顾。
例如,“Je suis all échez le boulanger acheter du pain”可以翻译为“我去面包店买面包”。
在这个句子中,chez 表示我在面包店买东西。
除了上述常见的用法,chez 还可以与不同名词进行搭配,表示在特定地方进行特定活动。
例如,“chez le coiffeur”意为“在理发店”,“chez le dentiste”意为“在牙医那里”,“chez le notaire”意为“在公证人那里”等等。
法语介词总结

法语介词总结.法语介词总结法语介词总结)无词形变化。
介词一般放在其后置成分的前面,其主要作position介词(La pré用是联系各个句子成分,表明它们之间的关系。
I.介词的形式法语介词通常可以分为三类:简单形式的介词、介词短语(即复合形式的介词)和从分词形式或形容词转化而成的介词。
简单形式的介词主要有1.1contre(靠、反对)paravec(和、跟)(被、用)à(在、向)…以后)之前) après(在avant chez(在…处)(在…(从、自)de之dès(自从)在(自从)… derrière(devant(在…之前)depuis 后)…之外) hors(在(在(在…之时) dans…之内)en内、时)(在… pendant 以外)outre(除…parmi(在…之间) entrehormis(除…之外)(在…之间) envers(面、朝)关于)、 vers(朝、接近)sursous(在…之下)(在…之上 selon(根据)sanspour(为)(无) près(接近)(虽然)malgré复合形式的介词主要有1.2于欠de(由 grace à(幸亏)faute à cause de(由于)à force de (由于)缺))…(上在au-dessus de(经过)à)(为了afin de… travers (…)au-dessous de在下 - 0 -法语介词总结 près de(靠近)en (以dépit de(不loin dede (远离)fa?on à致…))顾… d'après(根据)-vis de (面对) de manière à(以致)vis-àau lieu de(反而)开始)but de de(根据)(在… au d é相比)par rapport à(和… en conformité从分词和形容词转化的介词1.3(关于) touchantvu(鉴于) concernant(关于)attendu(鉴于)…之后) passé((借用)之时)… excepté(除…之外) moyennantdurant (在 suivant(根据)plein(满装)介词的用法II.)Le régime2.1 介词的后置成分(可以置于介词之后的词或短语称为介词的后置成分,能够作为介词后置成分的有:名词、代词、数词、不定式、副词等。
法语介词总结

法语介词总结介词(La preposition)无词形变化。
介词一般放在其后臵成分的前面,其主要作用是联系各个句子成分,表明它们之间的关系。
I.介词的形式法语介词通常可以分为三类:简单形式的介词、介词短语(即复合形式的介词)和从分词形式或形容词转化而成的介词。
1.1 简单形式的介词主要有a(在、向)avec(和、跟)par(被、用)contre(靠、反对)chez(在…处)de(从、自)avant(在…之前)apres(在…以后)depuis(自从)des(自从)devant(在…之前)derriere(在…之后)en(在…内、时)pendant(在…之时)dans(在…之内)hors(在…之外)entre(在…之间)parmi(在…之间)outre(除…以外)hormis(除…之外)sous(在…之下)sur(在…之上、关于)envers(面、朝)vers(朝、接近)pour(为)sans(无)pres(接近)selon(根据)malgre(虽然)1.2 复合形式的介词主要有acause de(由于)aforce de(由于)grâce a(幸亏)faute de(由于欠缺)afin de(为了…)atravers(经过)au-dessus de(在…上)au-dessous de(在…下)de façon a(以致…)en depit de(不顾…)loin de(远离)pres de(靠近)au lieu de(反而)vis-a-vis de(面对)de maniere a(以致)d’apres(根据)au debut de(在…开始)par rapport a(和…相比)en conformitede(根据)1.3 从分词和形容词转化的介词attendu(鉴于)vu(鉴于)concernant(关于)touchant(关于)durant(在…之时)excepte(除…之外)moyennant(借用)passe(…之后)plein(满装)suivant(根据)II.介词的用法2.1 介词的后臵成分(Le regime)可以臵于介词之后的词或短语称为介词的后臵成分,能够作为介词后臵成分的有:名词、代词、数词、不定式、副词等。
法语中介词的用法

法语中介词的用法一、介绍法语中的介词介词是法语中常用的词类之一,它用来连接名词、代词或者动词与其他成分,并表示它们之间的关系。
在法语中,介词不仅具有特定的意义和用法,还常常结合其他词汇形成固定短语。
准确掌握法语中介词的用法对于学习和运用法语语言至关重要。
二、基本介词1. À - 表示位置、方向或时间:- 位置:例如「à la maison」(在家)。
- 方向:例如「aller à Paris」(去巴黎)。
- 时间:例如「à 8 heures」(在8点钟)。
2. Dans - 表示位置或时间:- 位置:例如「dans la cuisine」(在厨房)。
- 时间:例如「dans une heure」(一个小时后)。
3. Sur - 表示位置或主题:- 位置:例如「sur la table」(在桌子上)。
- 主题:例如「un livre sur l'histoire」(一本关于历史的书)。
4. Sous - 表示位置或程度:- 位置:例如「sous le lit」(床下)。
- 程度:例如「sous la pluie」(在雨中)。
5. Chez - 表示去某人家里:- 例如「chez Pierre」(在皮埃尔家)。
6. En - 表示状态、时期或材料:- 状态:例如「en bonne santé」(身体健康)。
- 时期:例如「en été」(在夏天)。
- 材料:例如「un vase en verre」(一个玻璃花瓶)。
三、固定介词短语除了基本的介词外,法语中还存在很多结合其他词汇形成的固定介词短语。
这些固定短语常常和英语中的表达方式不同,因此需要特别注意。
1. À côté de - 在...旁边:「Le chat est assis à côté de la chaise.」(猫坐在椅子旁边。
法语常用介词用法总结

法语介词用法à1.引导地点状语:Mon grand-père va à Paris avec nous.我的祖父和我们一起去巴黎。
(aller à)Nous habitons à Shanghai.我们住在上海。
(habiter à / habiter)Il est arrivé au Japon vers six heures du soir.他是在傍晚六时左右到达日本的。
(arriver à)2.引导时间状语:Alors, on se donne rendez-vous à deux heures de l’après-midi?那么我们下午2点碰面?À la veille de Pâques, il est tombé malade.复活节的前夜,他病倒了。
3. 引导结果或目的状语:L’enfant invente des raisons à ne pas aller à l’école.这个孩子千方百计找理由不去上学。
J’ai passé toute la matinée à écouter des enregistrements.我花了一上午的时间听录音。
4.引导价格或数量状语:Ces pommes sont à cinq euros le kilo.这些苹果5欧元一公斤。
Ils vivent à six dans un logement de deux pièces.她们6个人挤在两个房内。
5.引导方式、方法或工具状语:Tous les jours, il va au travail à bicyclette. 他每天骑自行车去上班。
Il mange à la française.他的饮食习惯和法国人一模一样。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法语主要介词及用法Chez
首先,翻译句子:
1. 我几乎每天晚上在父母家吃饭。
2. 我从保罗家来。
3. C'est chez lui une habitude.
4. Chez nos ancêtres, on mangeait beaucoup de riz.
5. Le mot de gloire revient souvent chez Corneille.
似曾相识——> Le mot de gloire revient souvent chez Corneille.
如果我们仍然从 chez 的原本词义,即“在某人家里”、“在某个地方、国家”去解读以上例句的话,我们一定不知所云。
其实,在这句句子中,介词 chez 所表达的是它引申意义:在某人的作品中。
这样一来,例句的意思也就非常明了了:“荣耀”一词经常出现在高乃依笔下。
由此可见,法语介词本身表达一定语义。
掌握介词的本义是第一步,掌握它的引伸意义则是学习过程中的必然经历。
Je d?ne presque chaque jour chez mes parents.
我几乎每天晚上在父母家吃饭。
(本义)
Va acheter du pain chez le boulanger !
到面包店里去买些面包来!(本义)
Chez les pauvres, six personnes n'auraient pas deux pièces à habiter.
在穷人家里,六个人没两间房住。
(本义)
Chez nos ancêtres, on mangeait beaucoup de riz.
在我们祖先时代,他们吃很多米饭。
(引申意义)
C'est chez lui une habitude.
这在他身上已是一个习惯。
(引申意义)
除了以上这些丰富的本义和引申义之外,介词 chez 还可以和其他介词组合在一起使用:
亲密接触—— > 介词 chez 和其他介词的组合
介词chez 和介词 de、par、vers 或是介词短语 près de、au-dessus de、au-dessous de 组合在一起使用:
Je reviens de chez Paul.
我从保罗家来。
Nous passerons par chez notre fille.
我们将顺路去女儿家一下。
Il habite vers chez nous.
他就住在我们家附近。
Il y a un nouveau locataire au-dessus de chez moi.
我楼上新搬来一家房客。
J'habite juste au-dessous de chez mes parents.
我就住在我父母的楼下。