委婉表达在国际商务谈判中的运用
商务谈判委婉语

商务谈判委婉语
商务谈判中,委婉语是非常重要的。
使用委婉语可以缓和紧张的气氛,避免让对方感到尴尬或不舒适。
以下是一些常用的商务谈判委婉语:
1. '我明白你的想法,但是……':使用这个委婉语可以表达你对对方的意见表示尊重,同时也表示你有自己的看法。
2. '我想我们可以再考虑一下……':这句话可以用来缓和一些争执和不同意见,同时也表达了你对另一方的尊重。
3. '我认为你说的很有道理,但是……':使用这个委婉语可以表达你对对方的观点表示认可,同时也表达了你的不同看法。
4. '我很感激你的提议,但是……':这个委婉语可以用来表达你对对方的感谢,同时也表示你需要更多时间来考虑这个提议。
5. '我希望我们可以找到一个共同的解决方案……':使用这个委婉语可以表达你对合作的愿望,同时也表达了对对方的尊重。
总之,商务谈判中的委婉语可以让你的交流更有效,更高效。
它们有助于建立信任和合作关系,并避免意见的冲突和过度争执。
- 1 -。
国际商务谈判中的委婉表达

第27卷第2期湖南科技学院学报 Vol.27 No.2 2006年2月Journal of Hunan University of Science and Engineering Feb.2006国际商务谈判中的委婉表达杨劼李芳(东莞理工学院 外语系,广东 东莞 523106)摘要:委婉表达是商务谈判中一种常见的礼貌语言语用策略。
本文从语用学的角度,从词法、句法等的选择上分析商务谈判中的委婉表达策略,它不仅可以帮助谈判者减少语言失误,提高语言技巧,而且能体现谈判者的文化涵养,缓和谈判的紧张气氛,增加谈判成功的机会。
关键词:委婉表达;国际商务谈判;礼貌语言语用策略中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:1673-2219(2006)02-0260-03一 引 言随着中国加入了WTO,中国在国际事务中的商业活动更加频繁,在相互交往与工作中,商务谈判不计其数。
商务谈判是经济贸易合作的双方为达成某种交易或解决某种争端而进行的协商洽谈活动。
作为一种协调行为过程,谈判是双方观点互换、情感互动、利益互惠的人际交往活动。
目前,以谈判磋商来营造“双赢的局面”(win-win situation)已经是一种公认的大趋势。
整个商务谈判过程主要是谈判者用语言相互交流思想,最终达到相互交换利益的过程。
谈话的方式与言谈技巧,对于谈判的进程与结果起着举足轻重的作用。
本文从语用学角度来分析委婉语言表达在商务谈判中的运用。
二 委婉表达委婉语言表达是商务谈判中一种常用的礼貌语言语用策略,它的突出目的是防止伤害他人的感情,改善紧张气氛,使语言使用礼貌得体。
这不仅“为了给自己面子,也为保留对方面子”(何自然,1997:102)。
面子是每一个人想要维护自己的公众自我形象。
这种现象本身关系到人的认知心理,人人都有维护面子的行为,希望得到别人的尊重和认同。
这种需求是普遍的、不可抗拒的,与其能力、及其内心深处的“所属感”、“成就感”等心理需求相联系。
商务谈判中的英语委婉语的运用及其表达方法

商务谈判中的英语委婉语的运用及其表达方法在今天这个国际化的时代,英语作为一种最重要的国际语言,在商务谈判中越来越广泛地应用。
其中,委婉语作为一种特殊的英语表达方式,在商务谈判中也可以得到广泛地应用。
首先,需要明确的是,委婉语是一种比较软弱、比较客气、表达礼貌的表达方式,它不但能够提高双方交流的效果,而且能够减少语言上的粗鲁,从而有助于建立双方的关系。
在商务谈判中,遇到委婉语的运用,可以让谈判过程更加友好,有助于谈判的取得更加良好的结果。
其次,委婉语的运用对表达句子的结构也会有一定的影响,通常情况下,我们会把断定性的语句改写为非断定性的动词,从而表达出比较委婉的意思。
例如,“I want you to do this.”这句句子可以改写为“I would appreciate it if you could do this.”,显示出非常委曲求全的表达方式。
同时,也可以使用比较委婉的形容词和副词来替换比较粗鲁的词,从而更加礼貌地表达自己的想法。
此外,在使用委婉语时,我们也应该避免使用一些否定的句子,这也是因为这些句子比较容易被双方交流的另一方解读成一种攻击
性的表达方式,容易让双方的关系变得紧张,从而对谈判造成不良影响。
最后,在商务谈判中,使用委婉语也一定要注意保持把握,过度地使用委婉语,会使谈判的效果更加不理想,同时也会使双方变得不自在,故而,在实际的谈判中,我们应该谨慎地使用委婉语,尽量使
双方都能够舒服地进行交流。
综上所述,委婉语作为一种特殊的英语表达方式,在商务谈判中也可以得到广泛地应用,让双方的交流更加友好。
但是,同时也要注意把握,以免过度的使用委婉语,影响到谈判的效果。
商务谈判中的委婉语及其表达方式

商务谈判中的委婉语及其表达方式摘要: 委婉语的使用在商务英语中是一种普遍现象。
它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。
文中分析了委婉语与礼貌原则在商务谈判和商务函电中的委婉表达方式,从虚拟语气法、被动语态法、时态倒退法、否定法四个方面归纳分析了商务英语中的委婉表达法,从而使商务工作者“深人字里行间”以求最充分理解和欣赏商务英语的委婉表达方式,从而在商界竞争获取成功。
关键词:委婉语,礼貌原则,商务谈判,委婉表达方式.Abstra ct: Euphem ism expres sionare monlyused in busine ss corres ponde ncesand busine ss negoti ation. whichis not only a social langua ge phenom enon, but it is also a cultur al phenom enon.By making an analys is of euphem istic expres sions and courte sy princi ple used in busine ss corres ponde ncesand busine ss negoti ation s,this papermainly discus ses the fulfil lment of euphem istic expres sions in busine ss Englis h throug h the follow ing four ways: the subjun ctive mood, passiv e voice, tensebackwa rd,negati ve. So the busine ss person nel can fuulyundeer stand and apprec iatethe ephemi sticexpres sionand achiev e a succes s in the petiei ons.Key words:euphemisti c expression; courtesy principle; business negotiation;前言:英语中的委婉语((Euphemism)一词来自希腊语的前缀eu=well和词根phe me=speaking,意思是说好听的话。
浅析国际商务中委婉语的使用

DOI:10.19392/j.cnki.1671-7341.201914187浅析国际商务中委婉语的使用仝畅王莉群无锡职业技术学院江苏无锡214121摘要:在商务英语中,常借助委婉语有礼貌的、含蓄间接的表达自己的意愿,以期达成预期目标并建立长期互利有好的合作关系。
本文主要从委婉语的表达手段和功能使用阐述了如何在国际贸易活动中更好地使用委婉语。
关键词:商务英语;委婉语;表达手段;功能1委婉语的产生英语中的委婉语(euphemism)源自希腊语euphemisos。
斯托克和哈特曼(R.R.KHartmann&F.C.Stork)在《语言和语言学词典》(Dictionary of language and linguistics)将委婉语定义为:“用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊重的表达方法”。
比如,“kick the bucket”是一种委婉的说法,用来描述一个人的死亡。
此外,许多组织用“downsizing”这个词来形容“firing”员工的痛苦行为。
委婉语起源于古时禁忌。
当时人们对于自然现象还有许多不懂之处,但出于宗教原因,人们不愿意把禁忌之物从自己嘴中直接说出,所以将一些粗鲁的词语替代成隐晦、尊重的词语,于是产生了委婉语。
2商务英语中委婉语的表达手段委婉语的表达手段:2.1被动语态英语语态可分为主动语态和被动语态。
主动语态一般直接表明自己的要求,态度较为强硬。
被动语态态度较为含蓄,显得得体有礼,有利于双方合作目标的达成。
比较以下两个句子:(1)An L/C should be established in our favor available by documentary draft at sixty days’sight.(2)You should establish an L/C in our favor available by doc-umentary draft at sixty days’sight.由上面两个例子可以看出(1)为被动语态,明显看出要求方很委婉道出了自己的请求,言辞有礼,而(2)为主动语态,“You should”虽然语气已经稍微缓和,不过相比(1)来说态度还是很强硬,有命令的意味在,不够礼貌。
商务谈判中英语委婉语用法

摘要国际商务谈判实质上是以语言为载体,以利益为驱动而进行的一种经济活动。
国际商务谈判成功与否,谈判双方是否双赢在很大程度上取决于语言的运用。
委婉语言是商务谈判中一种常用的礼貌语言语用策略,它的突出目的是防止伤害他人的感情,改善紧张气氛,使语言使用礼貌得体。
委婉语更能体现谈判者个人的文化涵养、表达说话人的礼貌,从而打破僵局,避免尴尬境地和冲突,获得谈判的成功。
许多学者从心理学、经济学的角度对商务谈判所需的技巧作了深入研究,但从语用学的角度来阐释委婉语对商务谈判的影响这方面的研究不多见。
因此,本文以合作原则、礼貌原则、面子理论为指导,采用归纳分析法,通过对谈判中语料的分析,探讨在委婉语在双赢谈判中的语用功能和应用方法,证明委婉语在增强互信、促进谈判成功方面的重要作用,力求为商务谈判中委婉语的使用提供一定的理论指导。
本文最后,针对商务人士,给出了提高委婉语运用能力的建议及方法,对更好地把握委婉语做出了总结。
关键词:委婉语;商务谈判;礼貌原则;面子理论Chapter 1 Introduction1.1 BackgroundDriven by interests and based on language, international business negotiation is a special economic activity containing both cooperation and conflict at the same time. During the process of negotiation, both parties strive for the maximized benefits. Apparently, the success of a business negotiation mainly lies in the use of language.。
探讨委婉语在商务英语谈判中的应用

探讨委婉语在商务英语谈判中的应用孙熙阳(大连科技学院,辽宁大连 116041)摘要:商务英语谈判的双方是通过语言、情感、思想上的沟通和交流,完成商务合作的过程,因为需要合理分配利益、达成双方合作共赢的局面,商务英语谈判中,“委婉语”的使用频率比较高。
委婉语能够缓和激烈、尴尬、冷场的谈判局面,并且把己方谈判目的和要求进行明确表达,所以更适合于双方在未确立扎实、牢固谈判基础的时候应用。
关键词:委婉语;商务英语;谈判;应用方法中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:2096-4609(2019)36-0191-002一、前言现阶段,在国际贸易环境中,商务英语谈判的规则和要求,在对活动者语言、行为、思想意识上的约束和管理还算到位,但是仍有考虑不周、处置不当的地方,其大多是由国际文化差异体系覆盖面有限、影响障碍所引起的。
为了让商务英语谈判的氛围更好、谈判双方都能够在相对轻松、愉快的环境下完成谈判,很多研究者纷纷将目光转移到了“委婉语”的应用上,事实证明,委婉语在商务英语谈判中的应用效果与意义都是非常显著的。
二、“委婉语”的概念解读(1)概念理解。
委婉语是指“好听的话”“用好听的方式说话”,该词来源于“希腊语”,在欧美国家,应用范围比较广。
委婉语在谈话中的应用可以起到含蓄、温和、婉转表达自身意愿、想法和目的的作用,能够规避语言伤害,也能降低、弱化语言矛盾。
(2)应用理解。
商务谈判中委婉语的使用频率是比较高的,且占据很重要的位置,双方在根据各自诉求组织谈判的时候,会为了达到自己的目的而表露意见,“委婉语”能起到修饰谈判词汇、谈判态度以及口吻的作用,让谈判双方的交流更加流畅、融洽。
商务英语谈判是一种国际交流,中间有文化差异、种族差异、经济差异等问题,如果不用“委婉语”,则矛盾凸显会更加严重,所以其应用是必需的,也是必要的。
三、商务英语谈判中的具体应用本文从现实案例角度出发,探讨商务英语谈判中,“委婉语”的使用方式,从具体应用表现入手,谈论商务英语如何顺利展开谈判。
委婉语及其在国际商务谈判中的表达-英文版

摘要委婉语有助于交际中愉悦感的产生,往往可获得良好的交际效果。
如果委婉语不能被正确理解和使用,会在一定程度上影响交际的有效性。
因此,委婉语成为研究的重要对象之一。
虽然中西方文化有很多的差异,但是英语委婉语的使用和中国委婉语相似。
本文首先从委婉语的定义、结构、意义和修辞技巧等方面介绍了委婉语这一概念,接着分析了委婉语在商务谈判中的作用以及委婉语在商务谈判中的表现形式。
谈判时应该要注意语气,语调和修辞手法的使用。
本文最后就商务谈判中存在的潜在的问题提出如下句法策略方面的建议:用含糊表达,常使用过去时态,被动语态,虚拟语气和连词“but”、“if”等。
因为谈判的主要目的之一是获取信息,所以使用疑问句也是非常必要的。
关键词:商务谈判;交际;英语委婉语;功能;表达AbstractEuphemism contributes to the generation of pleasure in communication and often achieves good communicative effects. If the euphemism ca n’t be understood correctly, the effectiveness of communication will be affected to some extent. Therefore, euphemism has become one of the important research objects. Although there have been many differences between Chinese and Western cultures, the use of English euphemisms is similar to Chinese euphemisms. This paper first introduces the concept of euphemism from the definition, structure, meaning and rhetoric techniques. Then the functions of euphemism in business negotiation and patterns of manifestation in the process of negotiation are analyzed, in which psychological factors and communicative purposes are involved. The tone, intonation and the use of rhetorical devices should be paid enough attention to. In negotiation, the purpose-serving expressions can’t be neglected. At the end of this paper, some hedging expressions and some syntactic strategies of euphemism are analyzed in detail to help solve the potential disagreements in business negotiation. Syntactic strategies include tense, passive voice, subjunctive mood, conjunctions like “but” and “if”. Since one of the main purposes in business negotiation is to obtain information and to make it sound agreeable, the use of interrogative sentences is also very necessary.Keywords: business negotiation; communicative; English euphemism; function; expressionContents摘要 (I)Abstract (I)I Introduction (1)ⅡThe Introduction of Euphemism (2)2.1 The definition of euphemism (2)2.2 The formation of euphemism (3)2.2.1 Lexical meaning (3)2.2.2 Grammatical devices (3)2.3 Rhetorical means (4)III The Functions of Euphemism in Business Negotiation (5)3.1 Significance of euphemism in business Negotiations (5)3.2 Covering and beautifying functions (6)3.3 Avoid deadlock to increase the chances of success (7)3.4 Establish a Long-term Friendly Business Relationship (7)IV T he Expressions of Euphemism in Business Negotiation (8)4.1 Hedging expression (8)4.2 Syntactic strategies (9)4.2.1 Use of tense (9)4.2.2 Use of passive voice (9)4.2.3 Use of subjunctive mood (11)4.2.4 Use of “b ut” (12)4.2.5 Use of “i f” (13)4.2.6 Use of interrogative sentences (13)V Conclusion (14)Bibliography (15)Acknowledgments........................................................................................... 错误!未定义书签。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
如: ①What do you think of him, eh? 你认为他怎么样, 嗯? (2)要 求 重 复 : 如: ①—It’s cold.—Eh?—I said it’s cold here. —真冷。—你刚才说什么? —我说这儿真冷。 (3)表 示 惊 奇 : 如: ①Eh! Really? 啊! 是真的吗? (4)征 求 同 意 : 如: ①Let’s go, eh? 一起走, 如何? 2.6 hello “hello”有时也写作“hullo”, 它属于问候语 , 英 语 中 也 常 常 把它当作感叹语, 有三种主要用法: (1)表 示 惊 奇 : 如: ①Hello! My bike’s gone! 天哪! 我的自行车不见了! (2)表 示 问 候 : 如: ①Hello Mike. How’s everything going today? 嗨 , 迈 克 , 今天一切顺利吗? (3)做 应 答 语 : 如 : ①Hello? Yes, this is Mr. Wang’s office.喂 , 是 的 , 这 是 王先生的办公室。
2.7 hey “hey”相 当 于 中 文 中 的 “嘿 ”, 在 日 常 生 活 交 流 中 随 处 可 见, 它主要有两种用法: (1)引 起 注 意 : 如: ①Hey! Look at this! 嘿! 看这里! (2)表 惊 奇 或 者 愉 快 : 如: ①Hey! What a good idea! 嘿! 真是个好主意! 2.8 hi “hi”也 是 出 现 频 率 很 高 的 感 叹 词 之 一 , 不 过 它 的 用 法 比 较简单, 主要是用来问候。 如: ①Hi! Long time no see! 嗨! 好久不见! 2.9 hmm
与外国人交流中, 常听见他们使用“hmm”这个感 叹 词 , 它 主 要 用 来 表 示 犹 豫 、疑 惑 或 者 意 见 不 统 一 。
如: ①Hmm, I’m not sure. 呃, 我不是很确定。 2.10 ouch 在日常生活中, 外国人常常使用“ouch”来表示疼痛。有些 英语学习者在碰撞或疼痛时也常常使用 “ouch”来 表 达 自 己 的 感情。 如: ①Ouch! That hurts! 噢! 好痛!
周刊 2007年第23期 ○ 外语教学与研究
委婉表达在国际商务谈判中的运用
黄玉华
( 广ห้องสมุดไป่ตู้财经学院 外语系, 广西 南宁 530003)
摘 要 : 谈 判 是 一 门 艺 术 性 、技 巧 性 很 强 的 学 问 , 委 婉 表 达就是谈判中常用的一种语言技巧。本文从用语委婉和用语 模糊这两个角度探讨了委婉表达在国际商务谈判中的运用和 效果。实践证明, 熟练而得当地运用这种语言技巧能在谈判中 赢得理想结果。
首先我们要弄清楚什么是委婉表达。它与委婉语的概念 有 些 区 别 。委 婉 语 指 用 含 混 模 糊 、迂 回 含 蓄 或 文 雅 动 听 的 词 语 代 替 某 些 过 于 直 率 、听 之 刺 耳 或 不 能 登 大 雅 之 堂 的 词 语 。如 英 语中用pass away( 去世) 代替die( 死) 。而委婉表达的含义比委 婉语更为宽广, 主要指运用一种相对较委婉、含蓄或更令人愉 快接受的说法( 或联想) 代替那种较唐突、刺耳却能更准确、更 直接表达含义的语言运用。它不仅包括使用委婉语, 还包括使 用委婉的句型以及委婉的说话语气等, 其目的是缓和矛盾, 避 免不快。根据李鑫华的论述, 我们得到这样的启示, 即委婉表 达有常用的两种手法: 用语委婉和用语模糊。下面我们详细谈 一下这两种方式在国际商务谈判中的具体运用。
谈 判 的 语 言 不 同 于 一 般 的 日 常 用 语 , 必 须 准 确 、清 晰 、逻 辑性强。但这并不表示什么时候都可以“直来直去”, “实话实 说”。由于时间、场合的不同, 有些话需要采取委婉、含蓄的表 达方式, 这样才能有效地缓和紧张的气氛, 摆脱尴尬的局面和 避免矛盾, 以保证谈判的顺利进行。因此委婉表达是常用而有 效的一种谈判手段。
关键词: 委婉表达 国际商务谈判 用语委婉 用语模糊
1.引 言 商务谈判是指谈判双方为了促成买卖成交, 或为了解决 买卖争议或争端并取得各自的经济利益的一种方法或手段。 它既是商务活动的重要内容, 又是商务活动的必要手段。随着 经济的发展, 尤其在加入世贸组织( WTO) 后, 我国对外商务活 动日益频繁, 对外商务谈判也迅速增多。英语作为国际语言, 是涉外商务谈判的重要工具。即使是两个非英语国家进行商 务谈判, 为了避免使用各自的语言而引起误会或理解错误, 双 方也是使用英语作为谈判的载体和裁决的标准。所以要在激 烈的谈判中胜出或达到一种“双赢”的结果 , 除了谈判内容、谈 判者的能力等因素外, 我们还必须注意谈判英语的表达方式 和技巧。其中, 委婉表达是谈判中常用的一种语言技巧。 2.委 婉 表 达 的 含 义
参考文献: [ 1] 田定远.从 英 语 感 叹 词 的 特 点 谈 其 汉 译.兰 州 商 学 报 ( 综合版) ,1991, ( 3) . [ 2] 王鲜红.英语中的感叹词.晋东南师范专科学校学报, 2002, ( 3) . [ 3] 张晓玲, 陈元琴.对英语感叹词的几点探讨.湖北大学 成人教育学院报,2002,( 6) . [ 4] 叶家泉.英 语 感 叹 词 定 义 及 其 表 意 功 能.赣 南 师 范 学 报,1995. [ 5] 于丽, 张华强.英语感叹词与感叹语.空军医高专学报, 1997, ( 4) .
67
○ 外语教学与研究 2007年第23期
周刊
度 的 软 弱 , 而 是 为 了 建 立 一 种 尊 重 、友 好 的 关 系 , 营 造 一 种 愉 快、良好的气氛。根据张立玉、王红卫所述, 用语委婉主要有以 下四种情况:
3.1.1 使用温和的言辞 在无法满足对方要求或同意对方观点时, 谈判中应尽量 避免直截了当地一口回绝, 那会使谈判陷入一种僵局。我们可 以使用温和的言辞, 这能避免直接刺激对方, 诸如多使用“I’m afraid”(恐 怕)、“in my opinion”( 在 我 看 来 ) 这 类 词 语 。 像 “I’m afraid it’s difficult for us to agree to your request.”( 恐 怕 我 们 难 以同意您的要求) 就比“We can not agree to your request.”( 我们 不能同意你的要求) 要令人容易接受。类似的例子还有: a) I’m not sure if I’d agree with you. (恐 怕 我 不 能 赞 同 您 的 观 点 。 ) b)We very much regret that we can not allow such a reduction of price. ( 真的是非常遗憾, 我方不能接受这样的降价要求。) 这 种 表 示 “否 定 ”或 “拒 受 ”的 委 婉 表 达 礼 貌 而 用 语 得 体 , 态度诚恳, 从而使拒绝的原因较容易被对方理解和接受, 在一 定程度上有利于下一步谈判的进行。 3.1.2 使用被动语态 被动语态是英文中很常用的句式。由于省略了施动者, 它 可 以 用 来 避 免 直 接 批 评 对 方 。 例 如 “A careless mistake was made here.”( 这 里 犯 了 一 个 粗 心 的 错 误 ) 就 比 “You made a careless mistake here.”( 你犯了一个粗心的错误) 要容易避免矛 盾。“The items were not fulfilled according to the contract terms.” ( 合同条款并未得到完全的实施) 也比 “You did not fulfill the items according to the contract terms.”( 你 方 并 未 完 全 实 施 合 同 条款) 要为对方保留面子。 如 果 一 味 地 强 调 “我 对 ”、“你 错 ”, 指 责 对 方 没 按 要 求 做 , 会令对方处于尴尬难受的地位。因而从人的心理承受能力和 个性倾向来分析, 委婉的、建设性的批评会令人感到更容易接 受。当然, 如果是针锋相对的谈判, 需要一针见血地指出对方 错误, 则需改用直接的语气了。谈判者需要根据谈判的实际要 求和环境灵活调整自己的表达方式。 3.1.3 为对方提供台阶 提 供 台 阶 就 是 给 对 方 “留 面 子 ”。 多 数 专 家 指 出 , 在 谈 判 中, 如果一方感到失了面子, 即使是最好的交易, 也会留下不 良的后果。所以就算我们有道理, 也不要直截了当地反驳对方 而 令 其 难 堪 , 应 给 对 方 保 留 一 点 面 子 。 例 如 “You may have a point here, but have you also taken other factors into account?” ( 也许您有 道 理 , 但 您 考 虑 过 其 它 因 素 了 吗 ? ) 就 比 “Your pro- posal is unilateral.”( 您的建议太片面了) 要好得多。例子还有: a) You are right on that. But there are other factors also influ- encing the market. (您说得对, 但还有其它的因素也会影响市场。) b)We approve your plan on the whole. But we respectively represent interest of different companies, don’t we? ( 总的来说我们赞同贵方的方案, 但我们分别代表不同公 司的利益, 不是吗? ) 3.1.4 感情移入 英 语 语 言 历 来 有 个 先 “你 ”后 “我 ”的 表 达 习 惯 。 谈 判 中 我 们也要站在对方的立场, 设身处地去理解对方, 减弱对立, 淡化 矛盾。对方如果感到有尊严、有地位时, 会在心理上产生好感, 可能变得容易沟 通 , 也 容 易 作 出 让 步 。 如 “I will repeat it if I didn’t make myself understood.( 如果我没有 解 释 清 楚 , 那 我 再 说一遍) 就比“I will repeat it if you don’t understand what I said.” ( 如果你们没有理解, 那我再说一遍) 要好。类似的例子有: a)If you would like to know something more you can raise your questions. (如果您想多了解些, 请提问。) b) If there is any detail that was not made clear, please let me