专八口语考试复习解读

合集下载

全国英语专业八级口语测试(以下简称专八口试)详解

全国英语专业八级口语测试(以下简称专八口试)详解
幕式上的讲话
八级口试题(2015)
• The heavy smog sweeping across much of China reminds us of the catastrophic Great London Smog of 1952, which killed 12,000 people, as well as the measures that city took afterwards to control pollution. These measures included banning many smoke-emitting fuels, raising the minimum permissible heights of industrial chimneys, moving power stations out of the city, and many others. London eventually takes on a new look because of these measures. What measures do you think we in China should take to deal with smog pollution?
中译英考题
• 2010:第四届世界城市论坛新闻发布会讲话 • 2011:世博会中国馆馆长介绍中国馆的相关情况 • 2012:省领导接待美国加利福尼亚州代表团的欢迎辞 • 2013:省政府官员在商贸和投资论坛上的讲话 • 2014:国家体育总局局长第二届亚青会开幕式致辞 • 2015:外国语学校校长在国际语言村开幕式上的讲话
口语中的问题
• 评述内容不够丰富,思想比较简单 • 只能从一、两个方面论述自己的观点(支持禁 播的反复强调这类节目粗俗,反对的则强调这 类节目给了普通大众实现梦想的机会)

专业英语八级考试题型分析与应试技巧分享

专业英语八级考试题型分析与应试技巧分享

的语法学问,理清概念;二要注重提高运用语言学问解决具体问题的能力。
3.篇章结构
2.词汇与搭配
在第 1、第 2 点中我们提到校对改错项目的两个测试点:语法和词汇。
校对改错项目的另一测试点是学生对常用词汇、搭配和用法的了解及 同时我们也一再强调,这个项目尽管涉及以上两点的评估,但它不是简洁、
运用。比方:
孤立地检验学生的语法词汇学问。
外层空间应为 outer space,而不是 out space〔1996 年第 5 题〕,
该项目仍着眼于语言的运用。也就是说,该项目旨在测试在具体语境
做动作应为 perform an act,而不是 make an act〔1997 年第 8 题〕, 或上下文中使用语法或词汇的能力。在校对改错这个特定的考试环境中,
本文格式为 Word 版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。
专业英语八级考试题型分析与应试技巧分享
1.语法学问 众所周知,英语语言能力包括众多因素,其中之一是语法学问。没有
专业英语八级考试题型分析与应试技巧共享
系统的语法学问,学习者就很难全面、精确地以口头或书面的形式表达思
校对与改错〔Proofreading and Error Correction〕
〔把 in 改成 on〕〖FK〕〗
类别;各种不同关系的表示法,等等。只有在此基础上,学生才能敏捷正
2〕句际错误:对此类错误的推断要基于上下文之上,也就是牵涉到 确地【专业英语八级考试题型分析与应试技巧共享】
1997 年试卷的第 5 题
departure.This is what his body wants to do,therefore〔5〕
年第 4 题〕,等等。
关联的句中。鉴于这个特点,学生就要从篇章结构这个角度去推断句子的

【7A文】英语专业八级考试题型分析与应试技巧

【7A文】英语专业八级考试题型分析与应试技巧

英语专业八级考试题型分析与应试技巧听力理解(ListeningComprehension)题型分析与应试技巧英语专业八级考试的听力理解部分包括四个项目:SectionA,SectionB,SectionC与SectionD。

前三项,考试时间共20SectionA:TalkSectionB:ConversationorInterviewSectionC:NewsBroadcast以上各项均由五道选择题组成。

每道选择题后有15秒间隙。

要求学生从试卷所给的四个选择项中选出一个最佳答案。

录音语速为每分钟140—170SectionD:Note-takingandGap-filling本项目是由一个700词左右的讲座组成。

要求学生边听边做笔记。

然后作填空练习。

考试时间约20分钟,其中听录音时间约为5分钟,答题时间为15分钟。

针对八级考试听力部分的特点,我们可以从局部理解和整体理解两个方面加以探讨。

综观八级考试的听力考题,我们可以发现所有的试题类型都是由what,who,where,when,why和how所包括的内容,即事件、人物、地点、时间、原因和方式构成的。

八级考试听力材料长短不一,或针对某一现象进行叙述,或根据某一事件展开对话(面试或访谈)。

考生必须在一个大情景下抓住事情的要点和事件的发展线索后才能答题。

大多数英语专业学生具有良好的听力基本功,他们需要提高的是听力的广度和深度,因此,考生在日常的学习生活中必须选择适当的听力材料实际上,“听”和“说”不分家的原则也体现在英语专业八级考试中。

八级考试听力均选自一般口语性较强、反映现代生活的英语资料。

因此,考生可以集中精力多听一些大众媒介英语,进行实战演习。

所选听力材料在难度上应低于阅读材料,因为读不懂的东西一般听不懂。

来源于报刊、杂志、电影、电视的英语是听力练习的极好的材料。

英语专业的学生,特别是高年级学生,可以通过看原版电影或听电影录音剪辑来练习听力。

TEM8口试口译部分的备考与应试(上)(2)

TEM8口试口译部分的备考与应试(上)(2)

Task One: Interpreting from English into Chinese.Directions: Please do not do interpreting when you listen to the speech this time.Remarks by an Indonesian High Official at the Launching of“Indonesia International Friendly Contact”Distinguished Guests,It gives me great pleasure to be able to join you today on the auspicious occasion of the launching of “Indonesia International Friendly Contact.”I feel that the launching of this friendship association is held at an impeccable time. This year we commemorate a significant event in the history of the relationship between Indonesia and China. Indonesia was one of the first countries to recognize China and it was 60 years ago that diplomatic relations were officially established between our two countries.The bilateral relations between Indonesia and China reached a new high in 2005. Since then, we have been witnessing the enhancement of mutually beneficial bilateral cooperation in all fields, including economic cooperation. This year, the bilateral trade volume amounted to US$28.6 billion, and we have set the target for trade with China to reach US$50 billion in 2014. In addition, the Government of Indonesia has also determined that to achieve sustainable development, cooperation should be focused on the improvement of infrastructure, as well as technology transfer for food and energy security.Our cooperation targets should not be limited only to reaching higher trade volume, but also promoting mutual understanding between the people of our two countries.In Indonesia, Chinese have been an important ethnic group since the pre-independence period of the country, and even long before that. There have been considerable and revolutionary changes in the government’s policies toward Chinese. This is now an era of rediscovery. Many Mandarin learning centers have opened throughout the country. Dragon and lion dances are held in public in many places. And Chinese culture is beginning to be embraced by the popular media.Indonesia International Friendly Contact will complement the existing social ties which serve as the avenues for closer engagement, exchange of culture and ideas, and stronger cooperation amongst nations.It is our fervent hope that Indonesia International Friendly Contact and its counterpart—China Association for International Friendly Contact—will pave the way for a very busy avenue of friendship in the years to come.Thank you! (338)Directions: Now listen again. Please begin interpreting when you hear a beep.1. This year we commemorate a significant event in the history of the relationship between Indonesia and China. Indonesia was one of the first countries to recognize China and it was 60 years ago that diplomatic relations were officially established between our two countries.2. This year, the bilateral trade volume amounted to US$28.6 billion, and we have set the target for trade with China to reach US$50 billion in 2014.3. In addition, the Government of Indonesia has also determined that to achieve sustainable development, cooperation should be focused on the improvement of infrastructure, as well astechnology transfer for food and energy security.4. Many Mandarin learning centers have opened throughout the country. Dragon and lion dances are held in public in many places. And Chinese culture is beginning to be embraced by the popular media.5. Indonesia International Friendly Contact will complement the existing social ties which serve as the avenues for closer engagement, exchange of culture and ideas, and stronger cooperation amongst nations.Task Two: Interpreting from Chinese into English.Directions: Please do not do interpreting when you listen to the speech this time.世博会中国馆馆长介绍中国馆的相关情况各位新闻界的朋友,大家好!首先请允许我以中国馆馆长的名义,并代表中国馆的全体工作人员,衷心感谢新闻界的朋友们一贯以来给予中国馆的热切关注、大力支持及鼎力宣传。

专八知识点,敲黑板了?

专八知识点,敲黑板了?

专八知识点,敲黑板了?
当谈到专八考试的知识点时,我们需要注意到专八考试是英语
专业的全国性考试,其内容涵盖了英语语言知识、阅读能力、写作
能力以及翻译能力等多个方面。

以下是专八考试的一些知识点:
1. 语法知识,包括但不限于动词时态、语态、虚拟语气、名词、代词、形容词、副词、介词、连词等的用法和搭配。

2. 词汇量,考生需要掌握丰富的词汇量,包括常见词汇、短语、习惯用语等,以便在阅读和写作中能够准确地理解和表达意思。

3. 阅读能力,考生需要具备较强的阅读理解能力,能够快速准
确地理解英文文章的主旨、细节和观点,并能够进行分析和推理。

4. 写作能力,包括写作的结构、逻辑、连贯性、表达能力等方面,考生需要能够独立完成一篇文章的写作,包括议论文、说明文、应用文等不同类型的写作。

5. 翻译能力,考生需要具备较强的中英翻译能力,能够准确地
理解和翻译中文和英文之间的意思,并能够根据语境和语言特点进
行恰当的翻译。

总的来说,专八考试的知识点涵盖了英语语言的各个方面,考生需要全面、深入地掌握这些知识点,才能在考试中取得好成绩。

希望以上信息能够帮助你更好地理解专八考试的知识点。

英语专业八级怎么复习

英语专业八级怎么复习

英语专业八级怎么复习英语专业八级的难度非常大,只有复习到位,掌握所有知识,才能通过。

但是很多人都不知道英语专业八级怎么复习,下面是店铺为你整理的英语专业八级的复习方法,希望你喜欢!英语专业八级复习方法一、复习资料:必做的书,只有一本:中国对外翻译出版公司的《历年真题解析》,因为真题是唯一绝对真实的复习资料,所以必做。

此外,还有一本大概绿色皮的上外出的习题集,也是比较好的。

北外在准备专八时,系里面所发的就是这两本书。

当然,除此以外,每个同学都觉得心里没底,都会跑去书店买参考书,那么挑选的时候应注意两点:首先,挑出版社,北外外研社,上外外教社,对外翻译出版公司,首选这三家,我不敢说其他学校或者出版社的书没有好的,但是至少这三家的书不会是没有价值的冒牌书。

其次,关于词汇书,星火的词汇书等有很多,我记得大二考专四的时候,大家还都会买一本词汇,但是专八就少了,因为根据实际经验,根本没有人会背完词汇,所以可以肯定地说,词汇书没有必要,专业四年的词汇,够用了,现补也来不及。

还有,省钱也不是在这个时候,盗版就不要买了,去趟北外对面的外研书店,足以。

考试大纲,很薄一本,建议还是看一下,在书店看一下就可以了,看各部分时间分配,收卷子发卷子的时间,也就是清楚考试流程。

当你买好资料,就会发现有两种,一种是真题,一种是模拟,真题一定要一整套一整套地做,严格掌握时间,把最近一年的模拟题留到考试前几天最后再做;模拟题就比较随意,可以分题型做,阅读,短文改错,有空就做。

最后提醒大家不要搞题海战术,不可能考你做过的题,自己应该清楚,考前作题的目的仅仅是:熟悉题型、掌握时间分配、增强信心。

四年专业的积累,不是一时间狂做题可以补上的。

二、考试中应注意的:1 听力:专八的听力上来发白纸,然后发卷子填空,当然还有听新闻,对话等等,其中发白纸,听完后再发卷子填空的题型对我们很陌生,平时不怎么练,所以需要注意,千万不要因为题目是填单词,听的时候就死抠个别单词,首先重要的还是听懂整个文章结构和内容,做到这点填空的时候自然能记起大部分的词,人的瞬时记忆是很强的,要相信自己,但是如果为了个别词,落下一整段没听明白,那么填空的时候肯定不理想,懵都懵不出来了。

分享英语专业八级考试过关全攻略

分享英语专业八级考试过关全攻略

分享英语专业八级考试过关全攻略一、学生如何应对英语专业八级考试题形的改革1.命题方向有所改变。

新大纲的修订明显提高考试难度,以及对应试者知识面广度和深度的检验,这是社会进步的必然结果,也体现社会对英语专业人才的需求结构发生了变化。

比如,听力由原来的四部分改为三部分,将听讲座并作笔记放在第一题;阅读理解部分去掉了原来的快速阅读,保留了正常速度阅读;写作方面字数要求增多,从原来的300增加到400字,而时间则由原来的60分钟缩减为45分钟,此外还增加了包括语言、语音、文化、英美概况等人文知识。

2.复习更重全面实效。

题型的改变对备考提出了更高要求。

表面看答得不错,但分数却不高,甚至不能通过,原因在于: (1)听力部分是英语专业八级考试的难点之一,由于大纲修改之后将Note- taking放在第一题,要求学生对听力有足够的敏感度,能很快进入状态记下有效信息。

这一题型的准备需要大量积累和不断练习。

同时也需要一定的技巧,比如如何听关键词,如何忽略无用信息的干扰。

对于News Broadcast题型要多听近期的VOA和BBC新闻,要熟悉实事关键词。

Interview不是难点,只要看清题目,听懂谈话内容,基本能够保证答题的正确率。

( 2)对于词汇的复习存在盲目性,虽然英语专业八级没有词汇题,但是英语专业八级对词汇的广度和深度均有要求,英语专业八级试题取材广泛,语体正式,有较多的文学类文章,因此要求学生有较大的词汇量( 15 000 左右为佳) 。

对于单词的掌握,不仅要了解单词的中文释义,更应了解词汇的用法以及与其他词语的细微差别。

(3)改错题是得分相对较低的题目。

该题注重考查学生在文章通篇理解的基础上,对一些语法、词汇及逻辑的掌握情况。

在平时训练过程中要熟悉常见语法知识及常见错误,不断培养对于语感的灵敏度。

所以改错能力的提高需要平时多做积累,在读原版英文材料时不断学习地道的表达和连贯的逻辑思维。

(4)阅读理解部分内容并不难,但涵盖面广,人文、社科、文化等均有覆盖,而且信息量很大,一般学生考试时读不完,抓不住关键问题。

2023专业八级解析

2023专业八级解析

2023专业八级解析一、听力部分听力一直是专八考试里让人又爱又恨的部分呢。

这部分的语速啊,就像小火箭一样,蹭蹭的。

而且里面的词汇量也超大,各种高大上的词汇都冒出来了。

有些连读和弱读,真的是让人很头大。

就像我在考场上的时候,听到那些复杂的单词和超快的语速,心里就直打鼓。

不过呢,要是平时多听听BBC、CNN之类的新闻,还有那些经典的英语演讲,比如马丁·路德·金的我有一个梦想,对提高听力还是很有帮助的。

而且啊,多做一些听力练习,熟悉各种题型,像选择题、填空题之类的,在考场上就会淡定很多啦。

二、阅读部分阅读部分那可是专八的重头戏。

文章又长又难,感觉就像在看天书一样。

好多生词,一篇文章里能有好几十个不认识的单词。

但是呢,这也考验咱们的猜词能力啦。

有些时候,根据上下文就能猜出单词的大概意思。

还有就是阅读的速度很重要,要是在一篇文章上磨蹭太久,后面的题就做不完了。

我自己的小窍门就是先看题目,然后带着问题去读文章,这样能更有针对性。

而且要学会略读和精读相结合,不重要的部分略读,关键的部分精读。

比如说一些表示转折、因果关系的句子,往往就是答案的关键所在。

三、改错部分改错这部分可真是个“小恶魔”。

语法、词汇、逻辑,啥都考。

有时候你觉得这个句子读起来怪怪的,但是就是找不出错误在哪里。

我就经常在这部分栽跟头。

不过呢,这也说明咱们语法知识还是不够扎实。

像一些常见的语法错误,比如主谓一致、时态错误、词性误用之类的,一定要好好复习。

而且要养成细心的习惯,一个单词一个单词地去检查。

不能走马观花,不然很容易就错过错误点了。

四、翻译部分翻译可就更难啦。

中译英的时候,要把中文那种韵味用英语准确地表达出来,真的不容易。

比如说一些古诗词的翻译,那简直就是“地狱难度”。

英译中呢,有些长难句,要把它拆分开来,理解清楚句子结构才能翻译得准确。

我记得我在准备这部分的时候,就找了很多经典的翻译作品来看,学习人家的翻译技巧。

像增词法、减词法、词性转换法之类的,用好了就能让翻译变得更通顺。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

例:2009年英译中的第三个句群
• The world’s first automobile assembly line // began operation at Ford’s plant // over 106 years ago. // And what a journey it has been since then—bringing us all the way here // to celebrate this milestone today.//
试的要求以书面形式发给考生,考生准备4分钟,评论3分钟。
5.考试步骤:
口试整个过程大约持续25分钟。 口试开始前,考生首先用5分钟的时间阅读英文的口试指 南(Guidelines for Examinees)。学生看完指南后,负 责监考的老师再用两分钟的时间将特别需要注意的地方重 复一遍。如向考生强调整个考试期间他们都不允许按动自 己录音机上的任何一个键,考试内容都已经录在磁带上。 考试正式开始后,考生根据录音磁带上的要求依次完成三 项任务。录音的操作完全由监考老师控制。
3. 关注礼仪演讲,储备常用词汇和用法
• 这些年来,八级口语考试的英译中和中译英一直采用礼仪 类演讲材料,包括开幕词、答谢词、欢迎词、新年致辞和 祝酒词等。 • 如2009年英语专业八级口语考试第一项英译中是“长安福 特汽车新工厂竣工投产仪式讲话”,第二项中译英是“第 四届世界城市论坛新闻发布会讲话”。 • 考生在平时备考口译时一定要多多关注开幕式、答谢词、 欢迎词、祝酒词等礼仪演讲,熟悉这些演讲中常见的中英 文表达法,储备常用的中英文词汇和句子,这样在考试的 时候就比较容易进入状态,发挥得心应手。
中译英所用的语音材料为中至3分钟,约400词,其中需要翻译200词左右。 (3)评论(Task III: Making a comment on a given topic.)
评论的内容一般与国内外社会、政治、经济、科技等方面的热点问题相关。考
口译真题评析 • Together with my colleagues from Chang’an and Ford, I want to thank you for joining us during the inauguration of the most advanced automotive manufacturing plant in China.(2009)
专八口语
1.要求:
《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语专业高年级 阶段的主要教学任务是:“学习英语专业知识和相关专业 知识,进一步扩大知识面,增强对文化差异的敏感性,提 高综合运用英语进行交际的能力。” 专八的口语考试就是为了检查考生的英语口语与口译水 平是否达到了《大纲》规定的要求。
2.形式:录音口试 3.时间和地点:全国英语专业八级录音口试的时间定
• 问题: inauguration 这个词有些同学没反应过来,还有些硬译成 “就职仪式”。 • 参考译文: 我和长安和福特的同事们一道感谢你们参加中国最先进的 汽车制造厂竣工投产仪式。
• In just four short years, Chang’an Ford Automobile has made phenomenal progress in delivering great market success. This is a result of the shared vision and determination of the partners.(2009)
6.评分标准:
• 评分项目为5项:英译中能力、中译英能力、评论能力、 语音语调及语法与词汇。
• 口试成绩:优秀、良好、合格与不合格4个等级。
备考攻略
1. 扩展知识面,关心国内国际时事
• 口译与话题评论涉及的内容大都是社会上近期出现的热点 或者是大家普遍关心的社会问题。 • 如2010年的中译英内容就是有关世博会中国馆馆长介绍中 国馆情况的讲话。 • 因此考生在平时备考时应该多多关心时事,对各个方面的 社会问题多关注,尤其是与中国有关的时事,多看媒体评 论,尤其是可以重点关注 CCTV9 、 China Daily 、 Beijing Review 等国内对外宣传的媒体,熟悉热点话题的中英文 表达,这样才能在考试时有的放矢,发挥自如。
• 上面的例子有5个切分,每个值4分,共计20分。不过不是 每个词都需要译出来,bringing us all the way here中的all the way 不译不扣分。有些得分点还可以继续切分,如 began operation /at Ford’s plant 这样在分割后的每个新 得分点分值是 2。知道这个评分细节后,同学们在口语考 试中需要做好口译笔记,尤其记住数字等关键词,尽量不 要漏译,更不可乱译和误译。
于每年十二月中旬举行。考试由考生所在高校的教务部门
组织在语音室进行。 (苏大)12月5日
4.八级口试内容分三部分:
(1)英译中(Task I: Interpreting from English into Chinese.) 英译中所用的语音材料为外籍人士的谈话,涉及社会、政治或经济等方面的内 容。讲话长度为2至3分钟,约300词,其中需要翻译150词左右。讲话的录音播放 两遍。第一遍播放讲话的全文,目的是让考生初步了解口译材料的背景和大致内容, 此时考生不需要进行口译。第二遍分段播放所需口译的内容。考生可以边听边做笔 记。每段后有开始口译和停止口译的提示声。 (2)中译英(Task II: Interpreting from Chinese into English.)
2. 做好口译笔记,尽量不要漏译,更不可乱译和误译 •口译材料2-3分钟,口译其中的一部分或全部内容。讲话放 两遍,第一遍是完整的内容没有停顿,第二遍是需要口译的 内容,通常包括4个或4个以上段落,每个段落大约包括2-3 个句子。考生在聆听录音时可以做笔记。口译是否成功某种 程度上取决于笔记是否做得好。 •英语专业八级口语考试前两项的英中互译都是量化评分,而 不是整体评分。具体讲就是先把5个句子或句群从整篇讲稿 中抽取出来,再把每一个句子或句群切分为5个得分点,每 个得分点分值4分。这样英译中和中译英满分分别是100分。
相关文档
最新文档