海运提单模板大全

合集下载

海运提中英单样板及填写解说

海运提中英单样板及填写解说

精心整理海运提单海运提单主要项目填制说明如下:1、托运人(Shipper )。

即与承运人签订运输契约,委托运输的货主,即发SHIPPER 托运人卖方(出口商)名称+详细地址?10)B/LNO.COSCO 中国远洋运输(集团)总公司 CHINAOCEANSHIPPING(GROUP)CO. ORIGINAL COMBINEDTRANPORTBILLOFLADING CONSIGNEE 收货人收货人空白抬头(TOOTDER)NOTIFYPARTY 通知人??购买方详细的名称和地址 PR-CARRIAGEBY 前程运输 (不转运直接到达,此处空白) PLACEOFRECEIPT 收货地点(不转运直接到达,此处空白) OCEANVESSEL. 船号航次 PORTOFLOADING 装货港 PORTOFDISCHARGE 卸货港 PLACEOFDELIVERY 收货地点 MARKS 唛头 NOS.&KINDSOFPKGS (英文为简写)包装与件数 DESCRIPTIONOFGOODS 货品名称 G.W.(kg) 毛重和体积NW (kg )净重 MEAS(m3)体积 16)TOTALNUMBEROFCONTAINERSORPACKAGES(INWORDS)总件数FREIGHT&CHARGES 运费支付 REVENUETONS 计费吨数 RATE 价格 PER?? PREPAID 预付? COLLECT 到付? PREPAIDAT 预付 PAYABLEAT 应付 17)PLACEANDDATEOFISSUE 签发地点与日期(举例 TOTALPREP AID 总额预付 18)NUMBEROFORIGINALB(S)L 正本提单份数LOADINGONBOARDTHEVESSEL 19)DATE 20)BY货人。

在信用证支付方式下,一般以受益人为托运人;托收方式以托收的委托人为托运人。

另外,根据《UCP500》第31条规定:除非信用证另有规定,银行将接受表明以信用证受益人以外的第三者为发货人的运输单据。

海运提单的的填写

海运提单的的填写
7、DESCRIPTION OF GOODS::“GOLDELEPHANT”BRAND WATCH
8、FULL SET OF “SHIPPED ON BOARD”OCEAN BILL OF LADING MADE OUTTO ORDER OF SHIPPERANDBLANK ENDORSED,SHOWINGFREIGHTPREPAIDANDNOTIFY APPLICA出单地点和时间)一般与装船日一致
TOTAL PREPAID
(预付总金额)
19.NUMBEROF ORIGINAL B(S)L(正本提单的份数)
一般为3份
22.SIGNED FOR THE CARRIER
(承运人签章)
中国远洋运输(集团)总公司
CHINA OCEAN SHIPPING(GROUP)CO.
样本4-1海运提单
1.SHIPPER(托运人):
一般为出口商
B/L NO.:
COSCO
中国远洋运输(集团)总公司
CHINA OCEAN SHIPPING(GROUP)CO.
ORIGINAL
CombinedTransportBill ofLading
2.CONSIGNEE(收货人):
“order”或“order of shipper”或“order of XXX Bank”
(总件数:大写)
17.FREIGHT & CHARGES(运费)
PREPAID(运费预付)或COLLECT
(运费到付)
REVENUE TONS
(运费吨)
RATE
(运费率)
PER
(计费单位)
PREPAID
(运费预付)
COLLECT
(运费到付)

英文海运提单样本及中文解释

英文海运提单样本及中文解释

式样9-11 海运提单BILL OF LADING1) S HIPPER 托运人10)B/L NO.2) CONSIGNEE 收货人3) N OTIFY PARTY 通知人C O S C O中国远洋运输(集团)总公司4) P LACE OF RECEIPT 收货地5) O CEAN VESSEL 船名CHINA OCEANSHIPPING(GROUP)CO.6) V OYAGE NO. 船名航次7)PORT OF LOADING 装运港ORIGINALCOMBINED TRANPORT BILL OF LADING8) PORT OF DISCHARGE 卸货港9) PLACE OF DELIVERY 目的港11)MARKS 唛头12)NOS.&KINDS OF PKGS 包装与件数13)DESCRIPTION OF GOODS 商品名称14)G.W.(kg) 毛重和体积15)MEAS(m3)16)TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS) 总件数FREIGHT & REVENUE TONS RATE PER PREPAID COLLECTCHARGES 计费吨数价格预付到付运费支付PREPAID AT 预付PAYABLE AT 应付17)PLACE AND DATE OF ISSUE签发地点与日期TOTAL PREPAID 18)NUMBER OF ORIGINAL B(S)L总额预付正本提单份数LOADING ON BOARD THE VESSEL 20)BY19)DATE海运提单主要项目填制说明如下:1、托运人(Shipper )。

即与承运人签订运输契约,委托运输的货主,即发货人。

在信用证支付方式下,一般以受益人为托运人;托收方式以托收的委托人为托运人。

另外,根据《UCP500 》第31 条规定:除非信用证另有规定,银行将接受表明以信用证受益人以外的第三者为发货人的运输单据。

海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本[1]

海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本[1]

海运提单(托运人)一般为出口商 (收货人)“order ” 或“order of shipper ”或“ order中国远洋运输(集团)总公司OF RECEIPT(前程运输)16. TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR P ACKAGES (IN WORD 总件数)一般为3份中国远洋运输(集团)总公司CHINA OCEAN SHIPPING (GROU P ) CO.(预付地点)(到付地点)(出单地点和时间) 一般与装船日一致B/L NO.COSCOof XXX BankPARTY (通知人)通常为进口方或其代理人CHINA OCEAN SHIPPING (GROU P ) CO.BY填feeder ship 名即驳船名填 HuangpuORIGINAL6. OCEAN VESSEL VOY. NO.7.P ORT OF LOADINGCombined Trans port Bill of Lading(船名及航次) 填大船名(装货港) 填HKGOF DISCHARGE (卸货港)填LAX OF DELIVERY(交货地)若大船公司负责 至NYC 则填NYC 若负责至DESTINATIONFORTHEMERCHANTS REFERENCE (目的地)仅当该B/L 被用作全程转运时才填此栏(填 NYC(收货地)TOTAL PREP AID(预付总金额)OF ORIGINAL B (S )L ( 正本提单的份数) FOR THE CARRIER(承运人签章)ON BOARDTHEVESSELBY (船名)(装船日期)BILL OF LADING托运人Shipper中国对外贸易运输总公司CHINA NATIONALFOREIGNTRADETRANS PORTATION CC RP 收货人或指示Con sig nee or order通知地址Notify address前段运输Pre-carriage by 收货地点P lace of receipt海运船只Ocea n vessel 装货港Port of loadi ng联运提单COMBINED TRANS PORBILL OF LADINGRECEIVED the goods in apparent good order andcon diti on as sp ecified below uni ess otherwisestated herei n.The Carrier, in accordanee with the provisions contained in thisdocume nt.1)un dertakes to p erform or to p rocureperformanee of the entire transport from at which the goods aretakes in charge to desig nated for delivery in this docume nt ,a nd2)assumes liability as p rescribeddocume nt for such transport. One of the Bills of Ladi ng must besurre ndered duly in dorsed inexcha nge for the goods or delivery order.thethein卸货港Port of discharge 交货地点运费支付地Place of delivery Freight payable at正本提单份数Number of origi nal Bs/L标志和号码Marks and Nos. 件数和包装种类货名Number and kind Descri pti on ofofpackages goods毛重Gross weight(kgs.)(公斤)运费和费用Freight and chargestheplaceplacethis尺码(立方米)Measureme nt(m3)以上细目由托运人提供ABOVE P ARTICCLARS FURNSHED BY SHIPERIN WITNESS whereof the number of origi nal Bills of Ladi ngstated above have bee n sig ned, one of which being acco mplished, the other(s) to be void.签单地点和日期Place and date of issue代表承运人签字Signed for or on behalf of the Carrier代理as Age ntsP ACIFIC INTERNATION LINES (P TE) LTD(Incor po rated in Singa pore) COMBINED TRANS PORT BILL OF LADINGReceived in apparent good order and conditionexcept asotherwise noted the total number of container or other packages or units enumerated below for trans portation from the pl ace of rece ipt to the pl ace of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. On p resentation of this document (duly) Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder, the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall (without prejudice to any rule of commonlaw or statute rendering them binding on the Merchant)becomebinding in all respects between the Carrier and the Holder as though the contract evidenced hereby had been made between them.SEE TERMS ON ORIGINAL B/LShipper太平船务有限公司提单:B/L NO.ConsigneeNotify PartyVessel and Voyage Number Port of LoadingPort of DischargePlace of Rece ipt PI ace of DeliveryNumber of Original Bs/LP ARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPER CARRIER NOT RES PO NSIBLEContainer Nos/SealNos.Marks and/NumbersNo. of Container / Packages / Descri ption of GoodsGross Weight (Kilos)Measurement (cu-metres)FREIGHT & CHARGESNumber of Containers/Packages (in words)Shipped on Board Date:Place and Date of Issue:In Witness Whereof this number of Original Bills of Lading statedAbove all of the tenor and date one of which being acco mp lishedthe others to stand void.for PACIFIC INTERNATIONAL LINES (PTE) LTD as Carrier。

提单样本-海运类

提单样本-海运类

提单--中国远洋运输公司提单号:托运人:收货人:通知方:电报:电传:提单条款(正面)上列外表状况良好的货物(另有说明者除外)已装在上列船上并应在上列卸货港或该船动所能安全到达并保持浮泊的附近地点卸货。

重量、尺码、标志、号数、品质、内容和价值是托运人所提供的,承运人在装船时并未核对。

托运人、收货人和本提单的持有人兹明白表示接受并同意本提单和它背面所载的一切印刷、书写或打印的规定、免费事项和条件。

请托运人特别注意本提单内与该货保险效力有关的免责事项和条件。

提单条教(背面)1.定义“货方”包括托运人、受货人、发货人、收货人、提单持有人和货物所有人。

2.管辖权凡根据本提单或与其有关的一切争议均应按照中国法律在中华人民共和国的法院解决或在中华人民共和国仲裁。

3.承运人责任有关承运人的义务、赔偿责任、权利及豁免适用海牙规则,即1924年8月25日在布鲁塞尔签订的关于统一提单若干规定的国际公约。

4.责任期间承运人的责任期间应从货物装上船舶之时起到卸离船舶之时为止。

承运人对于货物在装船之前及卸离船舶之后,发生的灭失或损坏不负赔偿责任。

5.包装和标志在装船之前,托运人应对货物加以妥善包装、货物标志必须正确、清晰,并须以下不小于五厘米长的字体将目的港清晰地标明在货物的外部,上述标志须能保持到交货时仍然清楚易读。

由于包装和标志的不足或不适当所产生的一切罚款和费用应由货方负担。

6.运费和其它费用(1)预付运费应在装船时连同其它费用一并支付。

运费和其它费用,如已有约定而未预付,则应由货方支付,并自通知缴付运费和其它费用之日起按年息5%加付利息。

装运的货物如系易腐货物、低值货物、活动物、舱面货、以及货物的目的港无承运人的代理人时,其运费和所有其它费用必须在装船时全部付清。

到付运费连同其它费用应在船舶抵达目的港时一并支付。

预付运费和(或)到付运费,无论船舶和货物或其中之一遭受任何灭失或损坏,都应毫无例外地全部付给承运人,不予退回和不得扣减。

(完整版)海运提单(样本)

(完整版)海运提单(样本)

Shipper B/L No.中国外运青岛公司SINOTRANS GUANGDONG COMPANYOCEAN BILL OF LADINGSHIPPED on board in apparent good order and condition (unless otherwise indicated) the goods or packages specified herein and to be discharged at the mentioned port of discharge or as near thereto as the vessel may safely get and be always afloat.The weight, measure, marks and numbers, quality, contents and value, being particulars furnished by the Shipper, are not checked by the Carrier on loading.The Shipper, Consignee and the Holder of this Bill of Lading hereby expressly accept and agree to all printed, written or stamped provisions, exceptions and conditions of this Bill of Lading, including those on the back hereof.IN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading stated below have been signed, one of which being accomplished the other(s) to be void.Consignee or orderPre-carriage by Port of loadingVesselPort of transshipmentPort of dischargeFinal destinationContainer. seal No. or marks and Nos. Number and kind of package Description of goodsGross weight (kgs.) Measurement (m 3)Freight and chargesREGARDING TRANSHIPMENT INFORMATION PLEASE CONTACTEx. rate Prepaid at Freight payable at Place and date of issueTotal prepaidNumber of original Bs/LSigned for or on behalf of the MasterAs Agent。

海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本

海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本

提单制单示例:L/C规定:Huangpu feeder HKG ocean vessel LAX()LB NYC(.)黄埔驳运至香港----大船至洛杉矶(Los Ageles)----陆桥(land bridge)至纽约(New York City)。

则:(4)Pre-carriage by ______(此栏填feeder ship名即驳船名);(5)Place of Receipt _____(填Huangpu);(6)Ocean Vessel_____(填大船名)(7)Port of Loading_____(填HKG);(8)Port of Discharge_____(填LAX);(9)Place of Delivery ------若大船公司负责至NYC则填NYC;若负责至LA 则填LA。

(7)Final Destination(if goods to be transshipped at port of discharge)(Applicable only when document used as a through B/L:仅当该B/L被用作全程转运B/L时才填此栏!)______(此栏填NYC)BILL OF LADINGr andkind of packag esweight (kgs.) 以上细目由托运人提供 ABOVE PARTICCLARS FURNSHED BY SHIPER 运费和费用F reight and charges IN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading stated above havebeen signed, one of which being accomplished, the other(s) to be void. 签单地点和日期 P lace and date of issue代表承运人签字Signed for or on behalf of theCarrier 代理 as AgentsShipperB/L NO.PACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD(Incorporated in Singapore)COMBINED TRANSPORT BILL OF LADINGReceived in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. On presentation of this document (duly) Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder, the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall (without prejudice to any rule of common law or statute rendering them binding on the Merchant) become binding in all respects between the Carrier and the Holder as though the contract evidenced hereby had been made between them.SEE TERMS ON ORIGINAL B/LConsigneeNotify PartyVessel and Voyage NumberPort of LoadingPort of DischargePlace of ReceiptPlace of DeliveryNumber of Original Bs/L。

海运提单(中英文)

海运提单(中英文)

16. TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS) (总件数) PER( 计 费 单位) PREPAID( 运 费预付)
17.FREIGHT
&
REVENUE TONS
RATE( 运费率)
COLLECT (运费到付)
CHARGES(运费) (运费吨) PREPAID( 运 费 预 付)或 COLLECT (运费到付) PREPAID AT (预付地点) PAYABLE AT (到付地点)
BILL OF LADING
托运人 Shipper
中国对外贸易运输总公司 CHINA NATIONAL FOREIGN TRADE TRANSPORTATION CORP
收货人或指示 Consignee or order
联运提单 COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING RECEIVED the goods in apparent good order and condition as specified below unless otherwise 通知地址 stated herein. Notify address The Carrier, in accordance with the provisions contained in this document. 前段运输 收货地点 1) undertakes to perform or to procure the Pre-carriage Place of receipt performance of the entire transport from the place by at which the goods are takes in charge to the place designated for delivery in this document ,and 2)assumes liability as prescribed in this 海运船只 装货港 document for such transport. One of the Bills of Ocean vessel Port of loading Lading must be surrendered duly indorsed in exchange for the goods or delivery order. 卸货港 交货地点 运费支付地 正本提单份数 Port of discharge Place of delivery Freight payable at Number of original Bs/L 标志和号码 Marks and Nos. 件数和包装种类 货名 毛重(公斤) 尺码(立方米) Number and kind Description of Gross weight Measurement(m3) of packages goods (kgs.) 以上细目由托运人提供 ABOVE PARTICCLARS FURNSHED BY SHIPER 运费和费用 Freight and charges IN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading stated above have been signed, one of which being accomplished, the other(s) to be void. 签单地点和日期 Place and date of issue 代表承运人签字 Signed for or on behalf of the Carrier 代理 as Agents
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

提单模版大全B/L NO.ShipperPACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD(Incorporated in Singapore)COMBINED TRANSPORT BILL OF LADINGReceived in apparent good order and condition except asotherwise noted the total number of container or otherpackages or units enumerated below for transportation from theplace of receipt to the place of delivery subject to the termshereof. One of the signed Bills of Lading must be surrenderedduly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. Onpresentation of this document (duly) Endorsed to the Carrier byor on behalf of the Holder, the rights and liabilities arising inaccordance with the terms hereof shall (without prejudice toany rule of common law or statute rendering them binding onthe Merchant) become binding in all respects between theCarrier and the Holder as though the contract evidencedhereby had been made between them.SEE TERMS ON ORIGINAL B/L ConsigneeNotify PartyVessel and Voyage Number Port of Loading Port of DischargePlace of Receipt Place of Delivery Number of Original Bs/LPARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPER – CARRIER NOT RESPONSIBLEContainer Nos/Seal Nos.Marks and/NumbersNo. of Container / Packages / Description of GoodsGross Weight(Kilos)Measurement(cu-metres)FREIGHT & CHARGES Number of Containers/Packages (in words)Shipped on Board Date:Place and Date of Issue:21. Shipper Insert Name, Address and PhoneB/L No.中远集装箱运输有限公司COSCO CONTAINER LINESTLX: 33057 COSCO CN FAX: +86(021) 6545 8984ORIGINAL2. Consignee Insert Name, Address and PhonePort-to-Port or Combined TransportBILL OF LADINGRECEIVED in external apparent good order and condition except as other-Wise noted. The total number of packages or unites stuffed in the container, the description of the goods and the weights shown in this Bill of Lading are furnished by the Merchants, and which thecarrier has no reasonable means of checking and is not a part of this Bill of Lading contract. The carrier has Issued the number of Bills ofLading stated below, all of this tenor and date, One of the original Bills of Lading must be surrendered and endorsed or signed against the delivery of the shipment and whereupon any other original Bills of Lading shall be void. The Merchants agree to be bound by the terms and conditions of this Bill of Lading as if each had personally signed this Bill of Lading.SEE clause 4 on the back of this Bill of Lading (Terms continued on the back hereof, please read carefully).*Applicable Only When Document Used as a Combined Transport Bill of Lading.3. Notify Party Insert Name, Address and Phone(It is agreed that no responsibility shall attsch to the Carrier or his agents for failure to notify)4. Combined Transport *5. Combined Transport* Pre - carriage byPlace of Receipt 6. Ocean Vessel Voy. No.7. Port of Loading8. Port of Discharge9. Combined Transport *Place of DeliveryMarks & Nos.Container / Seal No.No. ofContainers or PackagesDescription of Goods (If Dangerous Goods, See Clause 20)Gross Weight KgsMeasurementDescription of Contents for Shipper’s Use Only (Not part of This B/L Contract)Subject to Clause 7 Limitation 11. Freight & ChargesRevenue TonsRate Per Prepaid CollectDeclared Value ChargeLADEN ON BOARD THE VESSEL DATE BY 34BILL OF LADING5OVERSEA OFFICE OR DESTINATION PORT AGENT NO. OFORIGINAL B/LsFREIGHT PAYBALE ATON BOARD DATEPLACE & DATE OF ISSUE SIGNED BY:AS AGENT FOR THE CARRIER6ShipperB/L No.中国外运广东公司SINOTRANS GUANGDONG COMPANYOCEAN BILL OF LADINGSHIPPED on board in apparent good order and condition (unlessotherwise indicated) the goods or packages specified herein and to be discharged at the mentioned port of discharge or as near thereto as the vessel may safely get and be always afloat.The weight, measure, marks and numbers, quality, contents andvalue, being particulars furnished by the Shipper, are not checked by the Carrier on loading.The Shipper, Consignee and the Holder of this Bill of Lading hereby expressly accept and agree to all printed, written or stamped provisions, exceptions and conditions of this Bill of Lading, including those on the back hereof.IN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading statedbelow have been signed, one of which being accomplished the other(s) to be void. Consignee or orderCHINA NATIONAL FOREIGN TRADE TRANSPORTATION CORP.TO ORDERNotify addressPre-carriage by Port of loadingVesselPort of transshipmentPort of dischargeFinal destinationContainer. seal No. or marks and Nos.Number and kind of packageDescription of goodsGross weight (kgs.) Measurement (m 3)78For delivery of goods please apply to:Freight & chargesABC Shipping Company FREIGHT PREPAID208 San Marding Street, Limassol, Cyprus Tel: 02-33669812Place and date of issue:SHANGHAI 12 FEB., 2009Signed by:Laden on Board the vessel:DE-WELL CONTAINER SHIPPING CO. LTD.Date: (10) By:DE-WELL程As carrier程佩芳9ShipperB/L No.中国外运运输总公司OCEAN BILL OF LADINGSHIPPED on board in apparent good order and condition (unlessotherwise indicated) the goods or packages specified herein and to be discharged at the mentioned port of discharge or as near thereto as the vessel may safely get and be always afloat.The weight, measure, marks and numbers, quality, contents andvalue, being particulars furnished by the Shipper, are not checked by the Carrier on loading.The Shipper, Consignee and the Holder of this Bill of Lading hereby expressly accept and agree to all printed, written or stamped provisions, exceptions and conditions of this Bill of Lading, including those on the back hereof.IN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading statedbelow have been signed, one of which being accomplished the other(s) to be void. Consignee or orderNotify addressPre-carriage by Port of loadingVesselPort of transshipmentPort of dischargeFinal destinationContainer. seal No. or marks and Nos.Number and kind of packageDescription of goodsGross weight (kgs.) Measurement (m 3)。

相关文档
最新文档