Gone with the Wind台词-乱世佳人台词对白-飘台词
乱世佳人简介及经典台词翻译-英文解读

ASHLEY: How could I help loving you? You have all the passion for life that I lack. But that kind of love isn‘t enough to make a successful marriage for two people who are as different as we are. SCARLETT: Why don‘t you say it, you coward? You‘re afraid to marry me. You‘d rather live with that silly little fool who can‘t open her mouth except to say "yes", "no",and raise a houseful of mealy-mouthed brats just like her! 翻译:希礼:我怎么能够不爱你?你拥有我所缺少的生活的热情。但是这样的爱并 不足以让我们两个如此不同的人有一个成功的婚姻。
The film received ten Academy Awards (eight competitive, two honorary), a record that stood for 20 years until Ben-Hur surpassed it in 1960. In the American Film Institute's inaugural Top 100 Best American Films of All Time list of 1998, it was ranked fourth, and in 1989 was selected to be preserved by the National Film Registry. The film was the longest American sound film made up to that time – 3 hours 44 minutes, plus a 15-minute intermission – and was among the first of the major films shot in color (Technicolor), winning the first Academy Award for Best Cinematography in the category for color films. It became the highest-grossing film of all-time shortly after its release, holding the position until 1966. After adjusting for inflation, it has still earned more than any other film in box office history.
Gone with the wind《飘》电影欣赏中英

Gone with the wind
Gone with the wind
Gone with the wind
Time Released:1939
Country: USA
Running length:222min
Genre: Drama/ Romance/ War Author: Margaret Mitchell(玛格 丽特· 米切尔) Director :Victor Fleming(维克 多 费莱明)
作者简介
玛格丽特· 米切尔(1900-1949),美国现代
著名女作家。她生于亚特兰大市,曾获文学 博士学位,担任过《亚特兰大新闻报》的记 者。1937年她活的普利策奖。1939年获纽约 南方协会金质奖章。1949年,她不幸被车撞 死。她短暂的一生并未留下太多作品,但只 一部《飘》足以奠定她在世界文学史中不可 动摇的地位。
“明天是新的一天”,是最令我印象深刻的
一句话。我们应该珍惜现在所拥有的,因为 只有到最后我们才知道自己真正想要的是什 么什么。有太多人在失去后才懂得珍惜。如 果你在错过太阳时流泪,那么你也因此失去 了群星。当你经历了这些事后你要学会忽略 过去,因为明天又是新的一天
斯嘉丽是小说的主人公,她是杰拉德和埃
伦· 奥哈拉的女儿。无论是挑选衣服还是男孩, 她总有自己的选择。她总是在年轻男子中间 尽情的调情,其中包括其他女孩子的求爱者。 她是一个任性而且放纵的姑娘,但是智慧又 远远高于那些受过良好教德)
Scarlett’s third husband who is in love with her from the moment he sees her. He is opportunist willing to take advantage of any situation , but not without kindness or generosity under the right conditions.
飘的经典台词

飘的经典台词1、We are the most familiar strangers .出处:《乱世佳人》2、过去的已经过去了,死了的已经死了,活着的还要继续活着。
出处:《飘》3、他们都不肯改变自己来适应这种改变了的环境,因为他们觉得这一切很快就会成为过去.他们总以为上帝一定会专门为他们创造出一个奇迹来,殊不知上帝不会这么做.现在这里唯一可望创造的奇迹,就是由我去从瑞特-巴特勒身上创造出来......他们不会改变,他们大概也无法改变,只有我改变了,不过,要是我可以办到的话,我也不想改变.出处:《飘》4、只有你身边有个疼爱你的人,哭才有点意思。
出处:《飘》5、正因为他们英勇无比,才高兴地向着必然的灾难走去,然而结果照样是失败。
——盲目的勇敢无比等于自取其辱。
出处:《飘》6、In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. 我爱你,直到世界终结。
出处:《飘》7、思嘉我爱的是某个我自己虚拟的东西,那个东西就像媚兰一样死了。
就像我缝制了一套精美的衣服,并且爱上了它。
后来艾希礼骑着马跑来,他显得那么漂亮,那么与众不同。
我便把那套衣服给他穿上,也不管他穿了合不合适。
我不想看清楚他到底怎么样。
我一直爱着那套美丽的衣服,而根本不是他这个人。
出处:《飘》8、你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.出处:《乱世佳人》9、在灯光幽暗的过道里看着威尔时,阿希礼想,威尔是绝不会理解斯佳丽·奥哈拉的豪举:她穿着用她母亲的天鹅绒窗帘改成的衣服,插上公鸡的尾毛,去征服世界。
不开心的美国电影台词经典

不开心的美国电影台词经典1、"Frankly,my dear,I don't give a damn、"(GONE WITH THE WIND 1939)克拉克·盖博:“坦白说,亲爱的,我什么也不在乎”《乱世佳人/飘》导演:弗莱明·维克多主演:克拉克·盖博,费雯·丽第12届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳女主角、最佳女配角、最佳改编剧本、最佳艺术指导、最佳剪接等七项大奖。
2、"I'm going to make him an offer he can't refuse、"(THE GODFATHER 1972)马龙·白兰度:“我准备向他提一个他无法拒绝的条件”《教父》导演:弗朗西斯·福特·科波拉主演:马龙·白兰度,艾尔·帕西诺,伯特·杜瓦尔,詹姆斯·凯恩第45届奥斯卡最佳影片、最佳男主角(马龙·白兰度Marlon Brando)和最佳改编剧本3项大奖。
3、"You don't understand!I coulda had class、I coulda beena contender、I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am、"(ON THE WATERFRONT 1954)马龙·白兰度:“你不懂,我本来该是个有地位的人,是个很有竞争能力的人。
我本来可以成为有头有脸的人物,而不是像现在这样只是个无业游民”《码头风云》导演:伊莱亚、凯赞主演:马龙、白兰度第27届奥斯卡评奖中,该片最终击败《爱情的泉水》获得最佳影片、最佳剧本、最佳导演、最佳男主角、最佳女配角、最佳摄影、最佳剪辑和最佳艺术指导8项大奖。
经典英文电影中经典对白

经典英文电影经典对白1、《Gone with the wind乱世佳人》(1)Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天。
(2)We become the most familiar strangers.我们变成了世上最熟悉的陌生人。
(3)Later,respectively,wander and suffer sorrow.今后各自曲折,各自悲哀(4)Land is the only thing in the world worth working for, worth fighti ng for, worth dying for. Because it’s the only thing that lasts.(Gone with The Wind)土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
(5)I wish I could be more like you.我要像你一样就好了。
(6)Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远(7)I think it's hard winning a war with words.我认为纸上谈兵没什么作用。
(8)Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。
(9)I never give anything without expecting something in return. I always get paid. 我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
乱世佳人简介及经典台词翻译-英文解读

Author Margaret Munnerlyn Mitchell
Margaret Munnerlyn Mitchell (November 8, 1900 – August 16, 1949) was an American author and journalist. One novel by
思嘉:你凭什么让我不要说?你骗我,让我相信你想娶我
参考译文:希礼:请你不要这样说媚兰。 思嘉:你是谁,敢命令我?你骗我,让我相信你会娶我。
SCARLETT: Sir, you are no gentleman. RHETT: And you miss are no lady. Don‘t think that I hold that against you. Ladies have never held any charm for me. 翻译:思嘉:先生,你真不绅士
“mealy-mouthed”词典中的解释是说话拐弯抹角的不直率的,我翻译为 不会说话的,意思是像梅兰一样只会说是和不是,而参考译文中翻译为唇 青齿白的,感觉更符合语境,表明那些孩子会有多木讷。
ASHLEY: You mustn‘t say things like that about Melanie. SCARLETT: Who are you to tell me I mustn‘t? You led me on, you made me believe you wanted to marry me! 翻译:希礼:不要这样说梅兰
Margaret Mitchell began writing Gone with the Wind in 1926 to pass the time while recovering from an auto-crash injury that refused to heal. In April 1935, Harold Latham of Macmillan, an editor who was looking for new fiction, read what she had written and saw that it could be a best-seller. After Latham agreed to publish the book, Mitchell worked for another six months checking the historical references, and rewrote the opening chapter several times. Mitchell and her husband John Marsh, a copy editor by trade, edited the final version of the novel. Mitchell wrote the book's final moments first, and then wrote the events that led up to it. As to what became of her star-crossed lovers, Rhett and Scarlett, after the novel ended, Mitchell did not know, and said, "For all I know, Rhett may have found someone else who was less difficult." Gone with the Wind is the only novel by Mitchell published during her lifetime
乱世佳人英文句子摘抄

乱世佳人英文句子摘抄摘要:1.乱世佳人的英文名字2.乱世佳人的故事梗概3.乱世佳人的经典英文句子摘抄4.乱世佳人对现代社会的启示正文:《乱世佳人》(Gone with the Wind)是一部美国经典电影,讲述了南北战争时期一位名叫斯嘉丽·奥哈拉的女子的传奇故事。
影片以其生动的情节、绚丽的场景和经典的台词深受观众喜爱。
今天我们就来分享一下这部电影中的一些经典英文句子。
1.乱世佳人的英文名字是Scarlett O"Hara,由费雯·丽扮演。
她在影片中表现出坚强的意志、聪明才智以及不屈不挠的精神,成为那个时代的女性代表。
2.乱世佳人的故事梗概:南北战争爆发,斯嘉丽·奥哈拉经历了家园被毁、亲人离世的磨难。
为了生存,她先后三次结婚,最后终于和真正爱的人瑞德在一起。
然而,瑞德因为误会离开了她。
影片以斯嘉丽决心重新找回瑞德,开始新的生活而结束。
3.乱世佳人的经典英文句子摘抄:a) "After all, tomorrow is another day." ——这是斯嘉丽在面临困境时,对自己说的一句话,意味着不管今天多么艰难,明天总会是新的开始。
b) "I"ll never be hungry again." ——当斯嘉丽发誓再也不要挨饿时,她展示出了顽强的生存意志。
c) "As God as my witness, they"re not going to lick me." ——斯嘉丽用这句话表达了她不屈不挠的精神,决心不向困难低头。
4.乱世佳人对现代社会的启示:斯嘉丽的故事告诉我们,在面对困难时,要保持坚强的意志,勇敢地去追求自己的梦想。
同时,影片也反映了南北战争时期美国社会的巨大变革,为我们提供了一个了解历史背景的视角。
总之,《乱世佳人》是一部充满激情与感动的经典之作,其中的英文句子更是让人回味无穷。
乱世佳人经典语句

乱世佳人经典语句2017-07-28我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一地碎片,把它们凑合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。
一样东西破碎了就是破碎了。
我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好。
然后终生看着那些碎了的地方。
——米切尔《飘》对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界——玛格丽特·米切尔《飘》不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。
——玛格丽特·米切尔《飘》爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。
——玛格丽特·米切尔《飘》所有随风而逝的都属于昨天的,所有历经风雨留下来的才是面向未来的。
——玛格丽特·米切尔《飘》later,respectively,wanderandsuffersorrow.从此,各自飘零,各自悲哀。
——玛格丽特·米切尔《飘》tomorrowisanotherday!《乱世佳人》失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
——玛格丽特·米切尔《飘》whateverc omes,i’llloveyou,justasidonow.untilidie.无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。
《飘》lovetomeetbeforeseparation爱到分离才相遇——玛格丽特·米切尔《飘》我真不知道在这个世界上我了解过谁。
——玛格丽特·米切尔《飘》愿上帝保佑那个真正爱过你的人,你把他的心都揉碎了——玛格丽特·米切尔《飘》afterall,tomorrowisanotherday.——margaretmitchell 《gonewiththewind》我从来没有耐心把破碎的东西补好我宁愿记得它好的时候而不是看着那伤疤过一辈子。
——瑞德——玛格丽特·米切尔《飘》一个人不是你所想般爱你,并不代表那人不是全心全意地爱你。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Gone with the Wind 乱世佳人经典台词对白
Scarlett: Ashley!
Ashley: Scarlett, who are you hiding from here? What are you up to? Why aren't you upstairs resting with the other girls? What's this, Scarlett? A secret?
Scarlett: Well...Ashley, I love you.
Ashley: Scarlett...
Scarlett: I love you, I do.
Ashley: Well isn't it enough that you gathered every man's heart today? You always had mine, you cut your teeth on it.
Scarlett: Don't tease me now! Have I your heart, my darling? I love you. I love you... Ashley: You mustn't say such things. You'll hate me for hearing.
Scarlett: I never hate you. I know you must care about me. Oh, you do care, don't you?
Ashley:Yes, I care. Oh, can't we go away and forget that we've ever said these things?
Scarlett: How can we do that? Don't you, don't you want to marry me?
Ashley: I'm going to marry Melanie.
Scarlett: But you can't, not if you care for me.
Ashley: Oh, my dear. Why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You are so young and I'm thinking, you don't know what marriage means.
Scarlett: I know I love you and I know I want to be your wife. You don't love Melanie. Ashley: She's like me. She's part of my blood. We understand each other. Scarlett: But you love me.
Ashley: How could I help loving you? You have all the passions for life that I lack. But that kind of love is not enough to make a successful marriage for two people who are different as we are.
Scarlett: Why don't you say you are a coward? You are afraid of marrying me. You'd
rather live with that silly little fool who can't open her mouth except to say “Yes” or “No” and raise a pastel of mealy mouthed brats just like her.
Ashley: You mustn't say things like that about Melanie.
Scarlett: Who are you to tell me I mustn't? You led me on, you make me believe you wanted to marry me.
Ashley: Scarlett, be fair. I never at any time...
Scarlett: You did. It's true, you did. I'll hate you till I die. I can't think of anything bad enough to call you...
Rhett: Has the war started?
Scarlett: Sir, you... you should have made your presence known.
Rhett: In the middle of that beautiful love scene? That wouldn't have been very tactful, would it? But don't worry. Your secret is safe with me.
Scarlett: Sir, you are no gentleman.
Rhett: And Miss, you are no lady. Don't think that I hold that against you. Ladies have never held any charm for me.
Scarlett: First you take a low, common advantage of me, then you insult me! Rhett: I meant as a compliment. And hope to see more of you when you're free of the spellof the elegant Mr. Wilkes. He doesn't strike me as half good enough for a girl of your...what was it...your passion for living?
Scarlett: How dare you! You aren't fit to wipe his boot!
Rhett: And you were going to hate him for the rest of your life.。