成都法语培训机构:hello kitty专机

合集下载

成都法语培训机构:威尼斯

成都法语培训机构:威尼斯

成都法语培训机构:威尼斯VeniseQui ne connait pas Venise ? Cette célèbre cité des Doges est très réputée comme étant la ville la plus romantique du monde. Une grande partie des rues de Venise est totalement construit sur de l’eau, d’où le nom de sa rue principale : « le Grand Canal ». Pour cette raison, plusieurs ponts existent pour traverser les canaux de la cité. Cette destination phare se trouvant en Italie n’est pas uniquement particulière en termes d’urbanisme, elle est également riche en histoire. Des gondoles arpentent les rues de Venise, pour garantir des instants plus que mémorables. Enfin, les nombreux festivals, les édifices historiques et religieux, font également partie des raisons qui incitent à visiter Venise.威尼斯谁会不知道威尼斯呢?这座城市作为世界上最浪漫的城市而闻名遐迩。

成都法语培训机构:三只小猫

成都法语培训机构:三只小猫

成都法语培训机构:三只小猫Trois petits chats avaient perdu leurs mitaines Et se mirent à pleurer,Oh! Maman, nous avons si peurD’avoir perdu nos mitaines.Petits étourdis, avoir perdu vos mitaines, Alors, pas de gâteau.Miau, miau, miau, miau,Non, pas de gâteau.有三只小猫丢了他们的手套于是开始大叫哦!妈妈,我们好害怕因为丢失了自己的手套小小冒失鬼丢了你们的手套所以没有蛋糕喵喵喵喵不没有蛋糕Les trois petits chats ont retrouvé leurs mitaines Et se mirent à pleurer,Oh! Maman, venez, venez,Nous avons retrouvé nos mitaines.Petits étourdis, portez vos mitaines, Vous aurez du gâteau.Miau, miau, miau, miau,Vous aurez du gâteau.三只小猫又找回了她们的手套然后开始大叫哦!妈妈,过来,过来我们又找回了自己的手套小冒失鬼戴上你们的手套你们会有蛋糕喵喵喵喵你们会有蛋糕Les trois petits chats ont mis leurs mitaines Et vite mangé le gâteau.Oh! Maman, nous avons si peurD’avoir sa li nos mitaines.Petits étourdis, avoir sali vos mitaines.Et ils se lamentèrent,Miau, miau, miau, miau,Et ils se lamentèrent.Miau, miau, miau, miau,三只小猫戴上了她们的手套快速!吃掉了蛋糕哦!妈妈,我们好害怕因为弄脏了我们的手套小小冒失鬼弄脏了你们的手套他们不断哀嚎喵喵喵喵他们不断哀嚎喵喵喵喵PS:本文章由成都法语培训机构-法亚小语种张林老师整理。

成都法语培训学校:法语名字Charles

成都法语培训学校:法语名字Charles

成都法语培训学校:法语名字CharlesEtymologie du prénom CharlesLe prénom Charles vient du germanique et signifie "force". Ce prénom est portépar environ 113 000 personnes en France et figure même dans le top 100 national. On honore les Charles le 04 Novembre.词源Charles来自日耳曼语,意指“力量”。

这个名字在法国大约有11.3万人使用,甚至能排入全国常用名前一百名。

代表日期是11月4日。

HistoireDans l'Histoire on compte environ 15 saints. On retrouve par exemple Saint Charles, qui issu d'une famille noble italienne, fit le choix de vivre pauvrement et d'accomplir sa vocation religieuse. Archevêque de Milan, il créa des écoles destinées à l'éducation des prêtres. Il soigna lui-même des malades de la peste en 1576. Au cours des siècles il y eu dix rois de France, sept empereurs d'Allemagne, deux rois d'Angleterre, treize rois de Suède et plusieurs rois d'Espagne qui ont porté ce prénom. Aujourd'hui Charles suit sa route et se voit encore attribuer dans l'Hexagone.历史历史上大约有15位叫这个名字的圣人。

成都法语培训机构:猫咪咖啡馆

成都法语培训机构:猫咪咖啡馆

成都法语培训机构:猫咪咖啡馆Les chats, vous aimez ça ? Alors venez ronronner de plaisir dans le tout premier bar à chats de France ! le café des chats qui va s'installer en France : l'occasion de découvrir un joli lieu totalement inédit !您喜欢猫猫吗?那么就来法国的第一家猫咖啡和猫咪尽情玩耍吧!猫咖啡即将在法国开张:给您一个机会发现这个绝无前例的好玩去处!Un bar à chat ? Oui, vous avez bien entendu. C'est Margaux Gandelon qui a décidé de mener ce projet hors du commun.Elle s'est inspirée directement des "Néko cafés" célèbres au Japon. Le concept : un café où les chats et leurs amateurs peuvent se rencontrer et passer un bon moment ensemble.一个猫猫吧?没错,您没有听错。

这个不寻常的计划是Margaux Gandelon决定的。

她直接受到日本著名的猫咖啡的启发。

这家店的宗旨是:在这家咖啡店里,猫猫和爱猫者们可以一起度过美好的时光。

Le lieu sera calme mais ludique一个又安静又能玩游戏的地方Le bar proposera de nombreux jeux et et aires de repos pour les félins.Il permettra à la fois pour les personnes seules qui prennent le temps d'y lire un livre (des bouquins seront déjà disponibles sur place) en buvant un thé, et aux enfants, de faire plein de découvertes en jouant (avec douceur) avec les chats.这个猫吧给猫猫们提供了很多游戏和空地。

成都法语培训学校:打招呼

成都法语培训学校:打招呼

成都法语培训学校:打招呼我爱你!——Je t’aime!我爱你,中国!——Chine,Je t’aime!我爱你,法国!——France,Je t’aime!您好,早上好——Bonjour!你好!再见——Salut!晚上好,再见,晚安——Bonsoir!晚安——Bonne nuit!好——bon白天,一天,天——jour晚上——soir再见——Aurevoir!先生——Monsieur女士——Madame小姐——Mademoiselle先生,你好!——Bonjour,Monsieur!晚上好,女士!——Bonsoir,Madame!小姐,晚安!——Bonne nuit,Mademoiselle!内容讲解你好!在不同的时间打招呼说的话不一样:1.白天打招呼时说Bonjour“早上好,您好!”2.到傍晚天一黑时,要说Bonsoir“晚上好!”3.如果是熟人、朋友之间见面可以说Salut“你好!”再见!1.传统的一般用法是Aurevoir!2.如果是熟人、朋友之间说再见可以说Salut!3.如果是在晚上,说再见也可以说Bonsoir!晚安!1.一般来说,在确定对方要睡觉的情况下,说Bonne nuit.2.如果并不确定,只是礼貌上说“晚安”,用Bonsoir.礼貌称呼1.法语中的礼貌称呼与中文表示顺序相反,“李先生”在法语中要说“先生李”——Monsieur Li,“李女士”——Madame Li.2.Madame(女士、夫人、太太)用于已婚女性。

3.Mademoiselle(小姐)用于未婚女性。

PS:本文章由成都法语培训学校-法亚小语种赵老师整理。

成都法语培训学校:关于天气

成都法语培训学校:关于天气

成都法语培训学校:关于天气1.今天天气怎么样?Quel temps fait-il aujourd’hui?今天天气好。

Il fait beau.2.天气好极了。

Il fait un temps magnifique.(splendide)3.天气温和。

Il fait doux.(bon,tiède)4.天气凉爽。

Il fait frais.5.今天有太阳。

Il fait du soleil.6.天空晴朗,万里无云。

Il fait clair,asns nuages.7.天气干燥。

Il fait sec8.天气潮湿。

Il fait humide.9.天气不好。

Il fait mauvais.10.今天阴天Il fait un temps gris.11.气温多高?Qu’indique le thermomètre?10度Le thermomètre marque 10 degrés.零下2度Le thermomètre indoque 2 degrés au-dessous de zéro.12.今天温度是多少?15度Quelle thermomètre fait-il aujourd’hui?Il fait 15°C.13.今天气温多高;零度Quelle est la température fait-il aujourd’hui. Z éro degré.14.今天多少度?零下10度Combien fait-il aujourd’hiu? Il fait mois d’août?15.八月份平均气温多少?Quelle est la température moyenne du moisd’août?平均气温摄氏30度La température moyenne est de 30°C17.你们地区最高温度多少?Quelle est la température maximale(la plus élevée)de votre région?18.最低气温是多少?Quelle est la température minimale(la plus basse)de la journée?19.夏天,气温可高达42度。

成都法语培训学校:法语打电话

成都法语培训学校:法语打电话Allô,Allô:学学用法语打电话IA:Allô,c'est toi paul?B:Oui,c'est moi.Tu es···?A:Ici,Zhangli.B:Bonjour,Zhangli.A:Tu sais,je cherche un bon manuel de français.Tu as quelque chose àme proposer?①B:Pour le moment non.Je vais y penser.②IIA:Allô!Je voudrais③parler àM.Dupont.B:C'est de la part de qui?A:De M.Éric.B:Ne quittez pas!···Allô ,M.Dupont n'est pas là.Voulez-vous laisser un message?A:Alors,dites-lui que je l'ai applé④et que je vais le rappeller demain. B:Entendu.⑤Mots et expressionschercher.vt 寻找manuel.nm 教科书proposer.vt 建议,推荐part.nf. 方面Ne quittez pas! 别走开!别离开!rappeller.vi 再打电话给某人Entendu. 没问题!说定了!Annotations1) me 是动词proposer 的直接宾语,是直接宾语人称代词.proposer qch àqn ,向某人推荐某物.如:Je vous propose ce roman.我向你推荐这本小说.Elle me propose cette cassette.她向我推荐这盒磁带.2) 副代词(le pronom adverbial) y 代替àcela .副代词y 主要用来代替一个以à、dans 或sur 引导的地点状语,意思是"在那里,到那里". 也用来代替以à引导的间接宾语. y 不能指人,一般放在有关动词的前面,没有词形的变化.3) Je voudrais 是动词vouloir 的条件式现在时,表示委婉语气.它比直式陈现在时je veux 更加客气、委婉.常用来表示愿望、请求等.4) J'ai appelé是动词appeler 的直陈式复合过去时.5) 当一个句子中有两个或多个宾语从句时,每一个从句前都要用que 引导.TraductionsIA:喂,你是保罗吗?B:是的,是我.······你是?A:我是张丽.B:你好张丽.A:你知到,我正在找一本好的法语教材.你有什么教材可以向我推荐吗?B:目前没有,我会记着这件事的.IIA:喂!请找一下杜邦先生。

成都意大利语培训学校法亚整理:意大利语阅读:《南海行为准则》框架文件有望年内达成

法亚小语种意大利语阅读:《南海行为准则》框架文件有望年内达成Asean: completare entro la metàdell'anno il quadro dei principi d'azione nel Mar cinese meridionaleIl 21 febbraio, illustrando i risultati della 50ma conferenza dei ministri degli Esteri dell'Asean, il ministro degli Esteri filippino, Perfecto Yasay ha comunicato che durante il meeting, èstato sottolineato l'applicazione completa ed efficace del "Manifesto d'azione delle varie parti del Mar cinese meridionale", alla ricerca di completare insieme con la Cina il quadro dei "Principi d'azione nel Mar cinese meridionale", cosìda gettare una buona base per l'elaborazione del documento.Durante la conferenza stampa, Yasay ha affermato che dal punto di vista dei rapporti fra Filippine e Cina, il Paese ritiene che si deve mettere da parte i risultati dell'arbitrato del Mar cinese meridionale, che non puòessere il tutto dei rapporti bilaterali. I due paesi devono focalizzarsi sulle coincidenze degli interessi dei due paesi, lavorare per beneficiare i due popoli.新闻大意:《南海行为准则》框架文件有望年内达成2月21日,菲律宾外交部长外长PERFECTO Yasay在东盟成立50周年的会议中强调,要充分和有效地实施《南海各方宣言》,寻求与中国共同完成《南海行为准则》的框架。

成都德语培训:德语科幻短篇:KATA II

成都德语培训:德语科幻短篇:KATA II Kapitel Fünf: Das Zusammentreffen Teil IDer Hafen der Stadt Lo brummte vor Aktivität. Schiffe wurden be- und entladen, Passagiere kamen an Land und Händler tummelten sich zwischen Bars und Bordellen und versuchten den Matrosen, die sich für das eine oder andere entscheiden mussten, noch ein wenig Geld aus der Tasche zu ziehen. Und über allem ragte die äußerste Stadtmauer empor und sperrte die Besucher zwischen der offenen See und der großen Stadt ein.Kapitän Yu hatte die Ma uer nur einmal kurz aus der Ferne gemustert und sich dann ganz auf die Ankunft konzentriert. Schließlich war es nicht gut, die Prinzessin warten zu lassen. Doch inzwischen war ihre Hoheit von Bord gegangen um sich mit dem Kanzler der Stadt zu treffen. Eine gute Gelegenheit für Yu, sich ein wenig zu entspannen. Aus diesem Grund hatte er auch eine der Bars am Hafen aufgesucht, statt sich in das Gedränge zwischen den Mauern zu begeben.Hier saß er nun, nippte hin und wieder an seinem Tee und musterte die Leute, die vorbei schritten. Dabei glitten seine Gedanken ab und kamen nach langer Reise wieder zu seinem Auftrag. Das war mit Sicherheit kein gewöhnlicher Besuch, den die amtierende Thronfolgerin des Reiches An-Zu hier abhielt.Dafür schien sie während d er Reise viel zu gut gelaunt zu sein. Zumindest wenn man den Gerüchten aus dem Palast glaubte, dass ihre Interessen wesentlich mehr im Kriegshandwerk, als in der Diplomatie lagen.Schließlich schüttelte Yu diese Gedanken wieder ab und erhob sich. Nachdem er ein paar Münzen auf den Tisch gelegt hatte, verließ er die Bar und wandte sich wieder den Kais zu, wo sein Schiff und dessen Eskorte vertäut lagen.Doch kaum stand er wieder auf dem Deck des königlichen Schiffes, erschien eine Prozession hinter ihm auf dem Kai. Mit ordentlicher Eskorte und begleitet von ihren beiden Säbelzahnkatzen marschierte Prinzessin Mai die Gangway hinauf und bedeutete ihm mit einer Kopfbewegung, ihr zu folgen.Wenig später befanden sie sich wieder im königlichen Quartier un d mit wohl dosiertem Interesse beobachtete Yu, wie sich die Thronfolgerin ihren reich geschmückten Umhang von den Schultern zog und ihn an die Wand schleuderte."Ekelhaftes Gerede vermischt mit Protokollen im Umgang mit anderen Herrschern" knurrte die Prinzessin und wandte sich, als sie schließlich nur mehr ihre normale Kleidung trug die wie eine Uniform geschnitten war. "Darf ich annehmen Hoheit, dass ihr heutiger Ausflug nicht erfolgreich war?"entschied sich der Kapitän schließlich, das Wort zu erg reifen.Die Reaktion die nun kam, hatte er jedoch nicht erwartet. Lachend drehte sich die Thronfolgerin zu ihm um strich dabei mit den Fingern ihrer rechten Hand über ihren linken Armschützer: "Im Gegenteil. Ich habe genau das erreicht, was ich wollte. Doch ich werde ein weiteres Mal von Bord gehen.Heute Abend und ich wünsche keinerlei unnötigen Lärm oder andere Dinge, die meine Abwesenheit bekannt machen würden! Habe ich mir klar ausgedrückt?!""Natürlich, eure Hoheit" versicherte der Kapitän und verbeugte sich erneut.Neugier und Sorge schimmerten nicht durch seine Maske, doch er nahm sich vor, mehr darauf zu achten, was die Prinzessin hier wirklich wollte.***Die Stadt Lo war gewaltig, vor allem für jemanden, der noch nie hier gewesen war. Trotzdem zeigten sich die Soldaten aus To-Pha nicht sonderlich beeindruckt. Auch wenn das bei manch einem nur gute Schauspielerei war.Doch Leutnant Lee hatte wirklich kein sonderliches Interesse an der Stadt.Noch ließ er sich von ihren gewaltigen Ausmaßen beeindrucken. Im Gegenteil ordnete er diese Information nur als zusätzliches Hindernis für seinen Auftrag ein. Je größer die Stadt, desto schwieriger würde es werden, vor allem für Leute, die sich hier nicht auskannten.Ihr Auftrag sollte schnell erledigt werden, vor allem jetzt, da die Ankunft der Thronfolgerin von An-zu überall die Runde machte. Dadurch waren die Soldaten gleich doppelt auffällig geworden und konnten nicht einfach behaupten, sie wären nur auf der Durchreise. Und selbst wenn, würde es ihnen niemand glauben, nicht, wenn sie derzeit die einzigen Vertreter ihres Reiches waren. Doch dieses Problem hatte Lee inzwischen gelöst. Er ließ einfach seinen Korporal die Truppe überall herumzeigen und `offizielle` Besuche in verschiedenen Tavernen und Bars durchführen, während er sich selbst abgesetzt hatte und nun allein in der Stadt umherwanderte.Die Nacht war dunkel genug sich in den weniger bis gar nicht beleuchteten Gassen perfekt zu verbergen. Ein Umstand für den Leutnant Lee äußerst dankbar war. Schließlich wollte er bei seiner kleinen Erkundung durch die äußeren Bereiche der Stadt nichtertappt werden. Vor allem wenn er zuvor die Einladung des Kanzlers abgelehnt hatte, eine Führung zu machen um daheim davon zu berichten. Der dunkle Umhang, den Lee über seiner Uniform trug, tat ein zusätzliches, ihn vor neugierigen Blicken zu verbergen und so konnte er sich ungehindert seinem eigentlichen Auftrag nachgehen.Als er gerade wieder den gefährlichen Übergang über eine hell erleuchte te Straße zur nächsten Gasse wagen wollte, stockte der Soldat plötzlich. Einen Moment glaubte er, sich getäuscht zu haben. Doch die Gestalt dort drüben hatte er vor kurzem schon einmal gesehen. Auch wenn sie da noch von etlichen Leibwächtern und zwei exotischen Tieren umringt worden war."Höchst interessant" flüsterte Lee leise zu sich: "Was macht sie hier?" Um darauf eine Antwort zu erhalten entschied er schließlich, ihr zu folgen. Der Umstand, dass es sie zu einer der großen Schmieden zog, machte es ihm nicht unbedingt leichter. Denn in manchen Schmieden wurde auch nachts gearbeitet und heller Schein fiel durch Fenster um Stellen zu beleuchten, die normalerweise im Dunkeln lagen. Schließlich passierte es und Lee verlor seine Beute, als er sich wieder einmal schnell in Deckung begeben musste,um einem Arbeiter auszuweichen, der plötzlich aus einer Tür gekommen war.Langsam entließ der Soldat die Luft durch seine Nase und blickte sich dann um. Er hatte ihre Spur verloren, aber wenn er sich hier lange genug aufhielt, würde er sie wieder finden.***Das Nachtleben in diesen Bereichen der Stadt bestandhauptsächlich aus arbeitenden Handwerkern und war weit entfernt von den rauschenden Festen der inneren Stadt oder den wilden Aktivitäten, die sich im H afenbereich entwickeln konnten. Doch das war den hier wohnenden Leuten ganz recht.Ran hasste es eigentlich, nachts zu arbeiten. Doch die Nachricht seines Freundes hatte dringend geklungen und so hatte sich der Schmied wohl oder übel heute wieder aus dem Bett gezwungen, um zur verabredeten Zeit in der Schmiede zu erscheinen.Um keine unnötige Aufmerksamkeit zu erregen, betrat er die Schmiede durch einen der kleinen Eingänge und wanderte dannzwischen kalten Essen und langen Regalen voller Waffen, Werkzeugen und anderen Produkten zu dem Bereich, wo heller Feuerschein von Aktivität kündete."Wo steckst du alter Freund?" wollte Ran wissen, als er vor der Esse stand, in der die Kohle glühte. Misstrauisch blickte er sich um und entdeckte schließlich zwei Beine, die hinter einer Werkbank hervor lugten. Mit zwei langen Schritten war der Schmied dort und entdeckte erschrocken, dass es sich um niemand geringeren als Kon handelte. Der erste Schmied lag auf dem Boden und sah beinahe so aus, als würde er schlafen. Doch ein kleiner Blutfleck über seiner Brust verkündete, dass dies nicht stimmte."Endlich ... bist du da" die Stimme hatte Ran noch mehr erschreckt als der Anblick, denn sein Freund klang schwach und nur knapp vom Tod entfernt. "Was ist passiert?" wollte der Schmied wissen, doch sein Freund hob stattdessen seine Hand und reichte ihm etwas: "Nimm ... und ... pass gut drauf auf."Diese Bewegung musste ihm seine letzte Kraft gekostet haben, denn nun sackte der Kopf des ersten Schmiedes zu Boden und seine Augen schlossen.Ran hatte seinen Freund noch einen Moment gemustert und wollte nun nachsehen, was ihm dieser übergeben und was ihm vermutlich das leben gekostet hatte. Es war eine schmale Metallplatte mit verschiedenen Einbuchtungen auf der Oberfläche. Einzelne Schriftzeichen dienten scheinbar der Erklärung, doch gerade als Ran beginnen wollte, sie zu entziffern, schreckte ihm ein Geräusch hoch.Blitzschnell war er auf den Beinen, hatte nach dem Hammer gegriffen, der auf der Werkbank lag und ihm in die Richtung geschleudert aus der das Geräusch gekommen war. Getroffen hatte er in der Dunkelheit nichts, doch deutlich konnte er das tappen von schnellen Schritten hören und als die Türe aufflog, konnte er im Licht einer benachbarten Schmiede die schlanke Gestalt einer Frau erkennen.***Der Schmied hätte sie beinahe mit seinem Wurf getroffen, aber auch nur beinahe. Trotz dessen tödlicher Absicht, war Omi nicht unbeeindruckt, als sie sich in die nächste Gasse drückte und somitdem hellen Lichtschein entging, der ihre Anwesenheit so verräterisch kundgetan hatte.PS:此文章由法亚小语种张老师收集整理。

China planeja criar fundo

成都法语培训China planeja criar fundo especial para desenvolver artesA China está estudando o estabelecimento de um fundo especial para financiar a criação artística e os espetáculos culturais, como parte dos esforços para impulsionar o desenvolvimento do "s oft power" do país, disse no domingo um funcionário de cultura.O fundo, que pode ser criado em 2012, reunirá um capital inicial de 200 milhões de yuans (US$ 31,54 milhões) do governo e de investidores privados para apoiar diversas formas de arte que vão desde ópera, música erudita e balé, atéópera folclórica chinesa, disse Tao Cheng, subchefe do Departamento de Artes subordinada ao Ministério da Cultura.Em entrevista à Xinhua, realizada durante um festival de ópera na cidade de Fuzhou, leste do país, Tao disse que o fundo crescer ágradualmente para 800 milhões de yuans nos próximos anos. O projeto, esboçado pelo ministério, ainda será discutido e conclu ído.As autoridades chinesas vem dando maior importância à melhoria do poder cultural do país após décad as de crescimento econômico.Na sexta sessão plenária do 17º Comitê Central do Partido Comunista da China no mês passado, os representantes destacaram, pela primeira vez em 15 anos, os assuntos culturais.O Ministério das Finanças anunciou que aumentará o investimento fiscal em museus, cinemas, companhias musicais, editoras e em outras instituições culturais, e que garantirá que o gasto público no setor cresça de forma mais rápida que o crescimento da receita fiscal.As políticas de apoio se concentrarão em melhorar a competitividade de mercado das instituições culturais, disse.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

成都法语培训机构:hello kitty专机
Un avion Hello Kitty entre Paris et Taipei
巴黎-台北的Hello Kitty专机
À l'occasion des quarante ans de la star au nœud rouge et pour répondre à la demande des fans-, la compagnie aérienne Eva Air a annoncé qu'elle allait assurer, dès le 29 octobre prochain, une liaison permanente entre Paris et Taïpei, avec un avion décoré à l'intérieur et à l'extérieur aux couleurs d'Hello Kitty, en association avec Sanrio, le groupe japonais détenteur de la licence.
正值这位头戴红蝴蝶结的明星40周年之际,应粉丝的请求,长荣航空公司宣布与Hello kitty专利拥有者-日本三丽鸥公司合作,将于下月10月29日起启用巴黎-台北的长期航班,该客机内外均用hello kitty 来装饰。

À l'intérieur, aussi bien en classe économie qu'en classe affaires, ce sera Hello Kitty Land: les uniformes des hôtesses de l'air, les sièges, les appuie-tête, les oreillers, les verres, les assiettes, les composants des plateaux repas, jusqu'au papier toilette! Des produits dérivés seront également en vente à bord.
机舱内,不管是经济舱还是商务舱,都将是hello kitty的地盘:空姐的制服上,座位上、靠枕上、枕头上、玻璃杯上、盘碟上、盒饭上、
甚至卫生纸上!机舱内也将有周边产品出售。

Plusieurs vols hebdomadaires dans un Boeing 777-300ER seront proposés: de l'aéroport international de Taoyuan (TPE) à Charles de Gaulle de Paris (CDG) le dimanche, mercredi et vendredi. Le lundi, jeudi et samedi pour le retour. Actuellement, ces avions relient Taïpei à Los Angeles, Tokyo, Séoul, Shanghaï et Hong Kong.
将要启用的波音777-300ER的一周飞行航线:周日、周三、周五从桃园国际机场飞往巴黎戴高乐机场,周一、周四、周六返航。

目前,此类飞机还有航线从台北飞往洛杉矶、东京、首尔、上海和香港。

Les réservations sont déjà ouvertes sur le site . À partir de 802 €.
.网站现已开通机票预订,票价802欧元起。

PS:本文章由成都法语培训机构-法亚小语种张林老师整理。

相关文档
最新文档