上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试(1998年11月)

合集下载

上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题

上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题

上海市英语中级⼝译资格证书第⼆阶段考试真题在国际商务活动⽇益频繁的今天,妥善处理来⾃不同国家员⼯的“⽂化差异”,已经成为许多公司优先考虑的问题。

例如:美国和埃及,这是两个拥有独特商业⽂化的国家,了解当地⽂化特征对成功开展商务活动极为重要。

⼤多数跨国公司都明⽩,商务谈判要取得成果,同时必须付出额外的外语语⾔⽅⾯的努⼒,如:翻译。

中国宝钢在如何处理“⽂化差异”,以便在不同的环境下成功发展业务⽅⾯为我们树⽴了榜样。

参考答案In this increasingly frequent international business world today, many corporations are giving their first consideration to the proper solution of the issue of cultural differences from various countries.For instance, the United Sates of America and Egypt are two countries with their unique business cultures. Therefore, it is essential to understand local cultural characteristics in carrying out business activities.Most multi-national companies recognize the fact that in order to succeed in business negotiations, they have to put in extra efforts regarding the foreign language such as translation.China's Bao Steel has set up an example for us in managing the cultural differences to develop successful business in varied conditions / circumstances.。

上海中高级口译考试介绍

上海中高级口译考试介绍

口译教学体会(摘录) 口译教学体会(摘录)(2)
口译考试考查比较全面, 涵盖听、 口译考试考查比较全面 , 涵盖听 、 说 、 读 、 译等多项技能, 写、译等多项技能,一般来说能够通过高级口译 意味着你的能力足以通过英语专业八级或是剑桥 商务英语等各类国内考试。口译考试的口试部分 商务英语等各类国内考试。 还对考生的心理素质, 还对考生的心理素质,承压能力等提出了较高的 要求,经过了那种高强度的考验, 要求,经过了那种高强度的考验,会对你今后适 应面试的紧张气氛大有裨益。 应面试的紧张气氛大有裨益。 口译相对于其他英语学习的最大魅力莫过于它 中西合璧” 的“中西合璧”。学习口译仿佛是在中文和英文 这两种博大精深的语言文化中穿梭, 这两种博大精深的语言文化中穿梭,透过语言本 身你更能深刻领略其背后所蕴藏的中西方文化异 这是何等奇妙的一件事情啊! 同,这是何等奇妙的一件事情啊!
口译教学体会(摘录) 口译教学体会(摘录)(1)
如何才能在英语面试中脱颖而出, 如何才能在英语面试中脱颖而出 , 无障碍地同面 试考官用英语交流呢?提高英语的方法可谓不尽其数, 试考官用英语交流呢?提高英语的方法可谓不尽其数 , 就我个人而言,英语的突飞猛进得益于口译的学习。 就我个人而言,英语的突飞猛进得益于口译的学习。 通过了上海外语级口译考试, 通过了上海外语级口译考试,为我的求职平添了一 大法码。 大法码。 这张因含金量高而备受市场追捧的高级口译 证书确实是一块不错的敲门砖, 证书确实是一块不错的敲门砖, 能助你获得外企笔试 和面试的机会, 和面试的机会 ,但更重要的是通过口译课程的学习在 英语听、 写等能力上的长足提高, 英语听、 说、 读、 写等能力上的长足提高 ,只有这份 实力才能把你真正送进外企的大门。 实力才能把你真正送进外企的大门。 相比其他专业考试所要求的语言文学性, 相比其他专业考试所要求的语言文学性,中、高级 口译则更注重用词的通俗易懂,信息的准确传递, 口译则更注重用词的通俗易懂, 信息的准确传递,用 简洁, 简洁 ,直白的语言表现最具魅力的自我是英语面试中 的至高境界。 的至高境界。

上海市英语高级口译岗位资格证书考试大纲

上海市英语高级口译岗位资格证书考试大纲

上海市英语高级口译岗位资格证书考试大纲《上海市英语高级口译岗位资格证书》是经上海紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一。

《上海市英语高级口译岗位资格证书》培训规格明确规定, 英语口译岗位资格证书培训是为企业、公司、商务中心培训与造就一批能胜任各类涉外项目谈判,高层次会面、新闻公布会、记者招待会与国际问题研讨会的翻译与同声翻译人才。

根据上述规定与要求,本《考试大纲》规定了下列原则与考试内容。

一、考试目的本考试是颁发由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部、上海市人事局统一印制的《上海市岗位资格证书》的根据。

凡通过上海市英语高级口译岗位资格证书考试的考生,可获得由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部、上海市人事局统一印制的《上海市英语高级口译岗位资格证书》。

二、,考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项与综合语言能力的尺度参照性标准化考试。

考试分为综合笔试与口试两个阶段。

凡通过综合笔试的考生方有资格参加第二阶段的口试。

综合笔试包含听力、阅读与翻译(笔译)三部分;口试包含口语与口译两部分。

三、考试时间与命题上海市英语高级口译岗位资格证书考试每年举行两次,分别于三月与九月举行第一阶段的综合考试。

并择时举行第二阶段的口试。

由上海市英语高级口译岗位资格证书考试委员会负责命题与实施。

四、考试形式本考试根据口译特点,以测试口译水平为要紧目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对语言运用能力进行全面测试。

测试力求科学、客观、可行。

考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合。

五、考试内容本考试共分为五个部分:(一)听力;(二)英语报刊阅读;(三)翻译;(四)口语;(五)口译。

前三部分为笔试,含六个考试单元,每单元30分钟,共需时180分钟;后两部分为口试,举行笔试后再择时单独进行。

1、听力听力测试分为四部分:听写、听力懂得、笔记与听译。

上海英语高级口译证书第二阶段考试

上海英语高级口译证书第二阶段考试

上海英语高级口译证书第二阶段考试上海英语高级口译证书第二阶段考试,又称为“上海高口”,是衡量英语口译水平的重要考试之一。

作为国内最具权威性的口译考试之一,上海高口不仅对考生语言能力有严格要求,更对其综合素质和应变能力提出了挑战。

本文将深入分析上海高口的考试内容、特点以及备考策略,帮助考生更好地应对这一挑战。

一、考试概述上海高口考试主要考察考生的听力理解、口头表达、翻译技巧以及跨文化交际能力。

考试分为两个阶段:第一阶段为笔试,考察考生的英语综合能力;第二阶段为口试,着重考察考生的口语表达和翻译能力。

考生在通过第一阶段考试后才有资格参加第二阶段的口试。

二、考试特点1. 听力理解:上海高口听力部分涵盖了新闻听力、讲座听力、访谈听力等多个题型,要求考生具备快速捕捉关键信息、理解复杂语言结构的能力。

2. 口头表达:该部分要求考生能够清晰、流利地表达自己的观点,同时具备良好的语音语调和节奏感。

3. 翻译技巧:上海高口重视翻译的准确性和流畅性,要求考生在翻译过程中能够妥善处理文化差异,做到“信、达、雅”。

4. 跨文化交际:该部分考察考生在不同文化背景下的交际能力,要求考生能够理解不同文化之间的差异,避免文化冲突。

三、备考策略1. 制定科学的复习计划:备考上海高口需要投入大量的时间和精力,考生应根据自己的实际情况,制定科学的复习计划。

在计划中应充分考虑时间分配、复习进度和模拟考试等因素。

2. 注重听力训练:听力是上海高口考试的重点之一,考生应注重听力训练。

可以通过听英语新闻、看英语电影、听英语讲座等方式提高自己的听力水平。

同时,要学会利用听力的间隙时间,快速记录关键信息,提高听力效率。

3. 加强口语练习:口语表达是上海高口考试的另一重点,考生应加强口语练习。

可以通过模拟对话、参加英语角、与外教交流等方式提高自己的口语水平。

同时,要注意纠正自己的语音语调和语法错误,做到流利、准确地表达自己的观点。

4. 提高翻译技巧:翻译是上海高口的难点之一,考生应注重提高自己的翻译技巧。

1998.11中级口译答案

1998.11中级口译答案

1998.11上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试A卷参考答案:Part APassage 1:在美国,骑自行车已变得越来越流行。

//过去自行车是父母买给孩子们的。

今天,同样是这些父母,除了给孩子买以外,还给各自买自行车。

//年轻的经理骑自行车上下班以避免交通堵塞。

年轻的母亲找到一条购货的捷径,不用在购货中心争停车位置。

//大、中学生把自行车当作汽车和公交车的廉价代用工具。

连祖母和祖父也高高兴兴地骑着自行车去野餐和烧烤。

Passage 2:我想在讲座上花点时间讨论电脑能做些什么。

首先请允许我强调电脑只能做人所能做的事。

//电脑的长处在于它能在更短的时间内完成数量惊人的计算。

//电脑也是一架具备无穷耐心的机器。

它能多次重复同一项操作,不会枯燥,也不会急躁。

//最后一点,电脑把我们人类从重复劳动中解放出来,让我们富有创造力。

但是我必须强调电脑不会做我们不能做的事。

Part BPassage 1:Dating back to the second century B. C., the 7,000-kilometer-long Silk Road is a trade thoroughfare linking the Continents of Asia and Europe. //"The Silk Road Tour" that we offer follows a route beginning from the ancient city of Xi’an and ending at Urumqi, the capital of Xinjiang. //Along the route the tourist will take pleasure in the charms of the natural landscape, appreciate the superior workmanship of ancient artists, and enjoy local delicacies. //A wealth of historical relics, fascinating scenery and interesting local cultures along the Silk Road makes this trip one of the world’s most exciting tourist attractions.Passage 2:In the last ten years, rural reform brought about many changes, //and these changes characterized by substantial increase in crop production and farmer’s income and the quick rise of rural enterprises as a new force. //The purchasing power of farmers increased. Farmers have not only built new house, but also parchased refrigerators, color TV sets, motorcycles, cameras and other high-grade consumer goods. //The increase of farm and sideline products, the expansion of rural markets and shift of surplus farm labor to rural enterprises stimulated industrial development.口译题录音文字稿:Part ADirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence oz’ paragraph interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal… and stop it at the signal... You may take notes while .you are listening. Remember you will hear the passages only once. Vow let’s begin Part A with the first passage.Passage 1:In the United States, riding bicycles has become increasingly popular. //In the past, bicycles were sold to parents for their children. Now those same parents are buying bicycles for each other, as well as for their children. //Young executives ride bikes to work to stay out traffic jams. Young mothers are finding a way to do their shopping without competing for a parking place at the shopping center. // College and high school students find biking an economical alternative to cars and buses. And even grandma and grandpa enjoy bicycling to picnics and barbecues.Passage 2:I want to spend part of this lecture discussing what the computer is capable of doing. Let me first emphasize that it can only do what the human being can do. //The computer’s advantage over us is that it can perform an amazing number of calculations in a much shorter period of time. //The computer is also an infinitely patient machine. It can perform the same operation over and over again without getting rather bored or anxious. //Finally, the computer frees us humans from repetitive work and allows us to be creative. But I must stress that the computer does not do the work that we are incapable of doing.Part BDirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you he heard each sentence or paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal... You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let’s begin Part t3 with the first passage.Passage 1:连接亚欧两大洲的贸易通道丝绸之路全程达七千公里,其历史可以追溯到公元前二世纪。

高口第二阶段考试经验介绍

高口第二阶段考试经验介绍
B. real accent
很多考生被告之训练口译能力听BBC或VOA很有效,我的建议是请熟悉考题朗读者的口音。BBC是纯英音,VOA是快速的美音,而在考试中,那一男一女的口音偏美音,偶尔会听到澳大利亚英语,语速较VOA新闻播音慢,比教材配套磁带语速快,吞音较多,不熟悉他们的口音会影响听力的理解,所以大家想办法多听听真题的录音,目的不是听懂而是熟悉他们对文章的读法:什么情况下容易吞音,什么时候会停顿等。待你们能够听到每一个词都是孤立的境界时就很厉害了。我是到考试前一个星期才知道这个办法,有相见恨晚的感觉,但也可说明此招确实行之有效。补充说明:特别注意每段的第一句话,老师说要以一种半投入的状态,可能就是半醉半醒吧,我是没到这样的水平,难以体会啊。
l 关于笔试:
某些共性内容我不再赘述,个人认为大家应在阅读部分多下功夫,因为这个部分合格率最低。那本绿色阅读教材可以挑选10-20篇左右文章精读,加强对动词的记忆,看完每篇后归纳每段general idea,这一点很重要!课后的提问也可参考。避开那些生僻医学、生物等方面的冷门词汇,如果你业余时间较多,背了也无妨。很多同学走了只背生词或词组的误区,其实对考试来说是不可取的。
其实我写的都是一些个人体会,谢谢你和史老师还有其他恩波老师的付出,是你们的辛勤耕耘才让我们这些门外汉体会到了胜利的喜悦,是恩波论坛的普及才让更多的莘莘学子加入了汲取知识,更新学习方法的行列。在此,请接受我深深的感激和敬意。
我8月17日就要登上飞往瑞典皇工学院的班机,去完成我一直以来的梦想,我衷心祝福你们工作顺利,培养出色的学生,树立恩波优良的教育品牌。
上海英语高级口译成功分享贴
恩波高口通过学员 林雨 Henry
hilapula@yahoo.com.cn

英语高级口译岗位资格证书考试大纲

英语高级口译岗位资格证书考试大纲

上海市英语高级口译岗位资格证书考试大纲《上海市英语高级口译岗位资格证书》是经上海紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一。

《上海市英语高级口译岗位资格证书》培训规格明确规定, 英语口译岗位资格证书培训是为企业、公司、商务中心培训和造就一批能胜任各类涉外项目谈判,高层次会晤、新闻公布会、记者招待会以及国际问题研讨会的翻译和同声翻译人才。

依照上述规定和要求,本《考试大纲》规定了以下原则和考试内容。

一、考试目的本考试是颁发由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部、上海市人事局统一印制的《上海市岗位资格证书》的依据。

凡通过上海市英语高级口译岗位资格证书考试的考生,可获得由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部、上海市人事局统一印制的《上海市英语高级口译岗位资格证书》。

二、,考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性标准化考试。

考试分为综合笔试与口试两个时期。

凡通过综合笔试的考生方有资格参加第二时期的口试。

综合笔试包括听力、阅读和翻译(笔译)三部分;口试包括口语和口译两部分。

三、考试时刻与命题上海市英语高级口译岗位资格证书考试每年进行两次,分不于三月和九月进行第一时期的综合考试。

并择时进行第二时期的口试。

由上海市英语高级口译岗位资格证书考试委员会负责命题与实施。

四、考试形式本考试依照口译特点,以测试口译水平为要紧目标,从听、讲、读、译(笔译、口译)等四个方面对语言运用能力进行全面测试。

测试力求科学、客观、可行。

考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合。

五、考试内容本考试共分为五个部分:(一)听力;(二)英语报刊阅读;(三)翻译;(四)口语;(五)口译。

前三部分为笔试,含六个考试单元,每单元30分钟,共需时180分钟;后两部分为口试,进行笔试后再择时单独进行。

1、听力听力测试分为四部分:听写、听力理解、笔记和听译。

我国英语几种口译证书的区别

我国英语几种口译证书的区别

我国英语几种口译证书的区别上海口译证书、教育部翻译证书和人事部翻译证书这三个是现在比较热门的三大翻译考试类型,中高级口译已经日益普及,CATTI证书正在慢热中,其他诸如欧盟口译之类仍然属于高端、职业化的范畴,一般的语言学习者,应该选择哪一种证书呢?一起来看看三者的详细比较吧。

求职英语大全一、自我介绍1) May I come in? 我可以进来吗?2) How are you doing, Mrs. Smith? 你好,史密斯女士。

3) Excuse me. May I see Mrs. Smith? 对不起,我可以见史密斯女士吗?4) Miss Wu? Will you come in please? Take a seat. 吴小姐,请进,坐下吧。

5) I have come here for an interview by appointment. Nice to meet you.我是应约来面试的,非常高兴见到你。

6) I am coming for an interview as required. 我是应邀来面试的。

7) Did you have any difficulty finding our company? 找到我们公司困难吗?8) How do you think of the weather today? 你认为今天的天气如何?Dialogue 1A: May I come in?I: Yes, please.A: How are you doing, Madam? My name is Wujing. I am coming to your company for an interview as requested.I: Fine, thank you for coming. Mr. Wu, Please take a seat. I amAnne Smith, the assistant manager.A: Nice to see you, Mrs. Smith.I: Nice to meet you, too.A: 我可以进来吗?I: 请进。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1998.11上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试A卷口语题Directions: Talk on the following topic for at least 5 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate. You should also be ready to a nswer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have y our name and registration number recorded. Start your talk with “My name is...”“My registration number is...”Topic: Te advantages and / or disadvantages of having 5-working days a weekQuestion for Reference:1.What do you know about the floods during the summer of 1998 in China (causes, duration, scope and damage to the afflicted areas, etc.) ? Why was it talk ed so much over the media?2.Can man overcome natural calamities? Why and in what way?3.Discuss the power of man in his conflicts with nature.4.What can we learn from our conflict with the floods of 1998 in China? Citeexamples to illustrate your viewpoints.口译题Part ADirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each passage, interpret it into Chinese. Start interpreting at t he signal… and stop it at the signal… You may take notes while you are listeni ng. Remember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part A with the first passage.Passage 1Passage 2Part BDirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in China. After y ou have heard each passage, interpret it into English. Start interpreting at the signal… and stop it at the signal… you may take notes while you’re listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let’s begin Part B with th e first passage.Passage 1口语题Directions: Talk on the following topic for at least 5 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate, You should also be ready to a nswer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have y our name and registration number recorded. Start your talk with “My name is...”,“My registration number is...”Topic: My View of a Successful CareerQuestions for Reference:1. What is your present occupation? Are you satisfied with your present job? Wh y or why not?2. Talk about the job or jobs you would like to have. Cite your reasons and give examples.3. What factors do you think are necessary for the best working environment? Give your reasons. (the office and office equipment; boss, colleagues, training and promotion opportunities, benefits and privileges, company and government policies, etc.)4. What would you expect of an ideal career in terms of material and spiritual rewards?口译题Part ADirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal… and stop it at the signal… You may take notes while you are liste ning. R emember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part A wit h the first passage.Passage 1Passage 2Part BDirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each passage, interpret in into English. Start interpreting at t he signal… and stop it at the signal… you may take notes while you’re listeni ng. Remember you will hear the passages only once. Now, let’s begin Part B with the first passage.Passage 1Passage 2参考答案:Part APassage 1:我想讨论我在上次讲座时谈到的关于世界划分成富和贫两大阵营的讲话的含义。

惊人的事实是,世界人口的四分之一生活在所谓的发达或工业化国家里。

世界人口的四分之三生活在相对贫穷的发展中国家里。

发达国家是指美国和日本等国家,发展中国家是指巴西和埃及等国家。

//然而,四分之一的人口或发达国家实际上控制了整个世界。

那岂不令人惊异!譬如说,发达国家在使用世界上百分之八十的资源,占全世界百分之八十五的消费量。

你会问,这些事实的含义是什么?Passage 2:上月初瑞士有一家化工厂发生大火,大约有二十吨的化学药品流入了莱茵河。

在随后的几天里,污染的河水凶地冲刷过德国和法国的河岸,杀死了成百万的鱼和其他野生动物。

// 污染的河水迫使当地居民寻找其他饮水资源,污染的河水还流入北海,造成进一步的毁坏。

没有什么比这更能向欧洲的公众舆论形象地阐明:污染没有国界,要对付污染,全球必须一起动手。

Part BPassage 1:What we want to achieve through reform is to establish a socialist market ec onomy with Chinese characteristics in our country. We had a long process of prep aration for this reform. A consensus was built among the central government, loc al governments of various levels, and large state-owned enterprises. // We are glad that the general situation in the country and in all industries has been stable. The economic growth far exceeds our expectations. And we’ve se en an unprecedented level of direct foreign investment in China. I’m very optim istic about the future of our economic development.Passage 2:As Russia is a friendly neighbor, we sincerely hope that it enjoys economic development and social stability. The Sino-Russian strategic cooperative partner ship has a solid foundation and is a mature state-to-state relationship. // The healthy and stable development of Sino-Russian relations conforms with t he fundamental interests of the two countries and peoples, and is also conducive to bothregional and world peace and stability. We believe that this relationshi p will not be affected by any changes in the Russian government.口译题录音文字稿:Part ADirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each passage, interpret it into Chinese. Start interpreting at t he signal… and stop it at the signal… You may take notes while you are listeni ng. Remember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part A with the first passage.Passage 1:I want to discuss the implication of my statement in the last lecture that t he world is divided up into two groups: the rich and the poor. Here are some st artling facts. One-fourth of the world’s population lives in the so-called deve loped, or industrialized, countries. Three-fourths of the world’s population li ve in the poorer, developing countries. Examples of the developed countries are the United States and Japan. Examples of the developing countries are Brazil and Egypt. //Yet one-fourth of the population, or developed nations, effectively controls the whole world. Isn’t that amazing! For example, the developed countries use 80 per cent of the resources of the world and they account for 85 percent of the total expenditures of the world. What, you may ask, are the implications of these facts?Passage 2:Early last month about 20 tons of chemicals escaped into the Rhine River fol lowing a blaze at a chemical factory in Switzerland. In the days that followed, the poisoned water washed menacingly against the banks of Germany and France, ki lling millions of fish and other wildife along the way. //It forced local citizens to seek alternative drinking-water supplies and con tinued its trail of destruction as it spilled out into the North Sea. Nothing co uld have demonstrated more vividly to European public opinion that pollution kno ws no frontiers and that it must be tackled on an international scale.Part BDirections: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each passage, interpret it into English.(略)Passage 1:我们想通过改革在我国确立有中国特色的社会主义市场经济的体制。

相关文档
最新文档