国王的演讲经典句子中英对照.doc
国王的演讲英文台词

国王的演讲英文台词经典台词中英文对照:《国王的演讲》国王的演讲经典台词King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can’t sit there! GET UP!Lionel Logue: Why not? It’s a chair.King George VI: T-that... that is Saint Edward’s chair.Lionel Logue: People have carved their names on it.Queen Elizabeth: My husband’s work involves a great deal of public speaking. Lionel Logue: Then he should change jobs.Queen Elizabeth: He can’t.Lionel Logue: What is he, an indentured servant?Queen Elizabeth: Something like that.最后的演讲稿《国王的演讲稿》在这个庄严时刻也许是我国历史上最生死攸关的时刻我向每一位民众不管你们身处何方传递这样一个消息对你们的心情我感同身受甚至希望能挨家挨户向你们诉说我们中大多数人将面临第二次战争我们已多次寻求通过和平方式解决国家间的争端但一切都是徒劳我们被迫卷入这场战争我们必须接受这个挑战如果希特勒大行其道世界文明秩序将毁于一旦这种信念褪去伪装之后只是对强权的赤裸裸的追求为了捍卫我们珍视的一切我们必须接受这个挑战为此崇高目标我呼吁国内的民众以及国外的民众以此为己任我恳请大家保持冷静和坚定在考验面前团结起来考验是严峻的我们还会面临一段艰难的日子战争也不只局限于前线只有心怀正义才能正确行事我们在此虔诚向上帝祈祷只要每个人坚定信念在上帝的帮助下我们必将胜利Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of thedifferences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.The Kings Speech 国王的演讲在年国王乔治五世统治着世界上超过/的人口() King George V reigns over a quarter of the world’s people.他要求他的二儿子约克公爵He asks his second son the Duke of York在伦敦温布利的英帝国博览会闭幕式上发表讲话to give the closing speech at the Empire Exhibition in Wembley London. 《国王的演讲》 The King’s Speech两分钟后会给您直播殿下 You’re live in two minutes. Your Royal Highness 公爵 Sir 谢谢Thank you相信麦克风自然会引导您讲话流畅Let the microphone do the work sir.您肯定会有出色的表现您慢慢来I am sure you will be splendid. Just take your time. 时间到了 Time to go. 下午好Good afternoon.这里是英国广播公司帝国服务的国家频道 (BBC前身)This is the BBC National Programme and EmpireServices从温布利运动场为您直播帝国博览会闭幕式的盛况 taking you to Wembley Stadium for the Closing Ceremony of the Empire Exhibition. 约克公爵殿下whereHis Royal Highness the Duke of York将代表他的父亲致辞will read a message from the his father也即国王乔治五世陛下his Majesty King George the fifth.此次共有个英属领地参加了盛会 British Colonies and Dominions have taken part 这是迄今为止世界上最大规模的展会making this the largest Exhibition staged anywhere in the world.殿下次灯闪之后持续灯亮表示直播开始Your Majesty flashes and steady red means you’re live. 利用最新发明的无线电技术 Using the new invention of radio英属领地的人们第一次亲耳听到The Opening Ceremony was the first time his Majesty the King国王陛下的开幕致辞addressed his subjects on the wireless.博览会第一阶段的闭幕式上 At the close of the first Season威尔士王子殿下曾经首次发外语下载中心http://表了广播讲话The air to the throne His Royal Highness the Prince Wales made his first broadcast今天他的年轻弟弟约克公爵殿下And today his younger brother his Royal Highness the Duke of York也将要进行首次演讲把声音传给大英帝国和全世界 will give his inaugural broadcast to the Nation and the World. 我奉?I have received 陛下的?from his Majesty 国?国? the?the?the 国王...the King皮卡迪利大街号年伦敦 Piccadilly London请把烟气深吸进肺殿下 Inhale deep into your lungs your Royal Highness. 这能放松您的喉部Relaxes your larynx does it not?吸烟能缓解紧张情绪给您信心Cigarette smoking calms the nerves and gives you confidence.有请殿下张开手掌If Your Highness will be so kind as to open your hand... 已经杀菌了 Sterilized. - ,,,,,, -现在我要冒昧的请您?国王的演讲经典台词和国王的演讲经典对白文章导读: 国王的演讲经典台词和国王的演讲经典对白:乔治六世自小怯懦和口吃,因而无法在公众面前发表流畅的演讲最后经过语言治疗师莱纳尔罗格的帮助,慢慢克服了心理的障碍一开始不怎么喜欢《国王的演讲》,后来无意中看过一次之后,觉得很励志,又从头到尾看了一遍,影片里的主角历史原形为乔治六世自小怯懦和口吃,因而无法在公众面前发表流畅的演讲最后经过语言治疗师莱纳尔罗格的帮助,慢慢克服了心理的障碍乔治五世驾崩,爱德华八世继承王位,却为了迎娶寡妇辛普森夫人不惜退位他临危受命,成为了乔治六世发表了著名的圣诞讲话,鼓舞了当时二战中的英国军民2、【第一次看诊】Lionel Logue: Do you know any jokes?King George VI: ...Timing isn’t my strong suit.人能安贫就是富”“Poor and content is rich and rich enough”努力了半天都白费了All that work down the drain.在这样严峻的时刻,可能是国家存亡的紧要关头,我向领土上的所有子民,不论是国内或是海外传达这份消息spoken with the same depth of feeling for each one of you,as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.我和你们一样,百感交集,只希望我能挨家挨户亲自向你们诉说For the second time in the lives of most of us we are at war.我们大部分人,都是第二次经历战争的洗礼Over and over again we have tried to find a peaceful way out,of the differences between ourselves and those who are now our enemies.不止一次,我们尝试过寻求和平之道求同存异,化敌为友But it has been in vain. We have been forced into a conflict然而徒劳无功我们被迫卷入了一场战争. For we are called to meet the challenge of a principle which if it were to prevail would be fatal to any civilized order in the world.我们所面临的,是一个邪恶信念的挑战,如果敌方取胜,世界的文明秩序将毁于一旦 Such a principle stripped of all disguise,is surely the mere primitive doctrine that might is right. 这样的信念,剥去伪装的外衣,只是赤裸裸的权力追求For the sake of all that we ourselves hold dear,it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.为了捍卫凝聚起我们的所有,我们无法想象去逃避这样的挑战It is to this high purpose that I nowcall my people at home,and my peoples across the seas who will make our cause their own.为了如此崇高目标,我呼吁国内的民众,海外的子民们,万众一心,我希望你们能冷静坚定,在时间的历练中团结向前。
kingsspeech经典台词英语

kingsspeech经典台词英语The King's Speech 《国王的演讲》King George VI 乔治六世No.1 The task will be hard. There may be dark days ahead. 任务艰巨,我们可能会度过一段艰难的时光。
task 任务dark days 黑暗的日子;艰难的岁月No.2 Poor and content is rich and rich enough.贫穷就是富有,知足就是足够富有。
(人能安贫就是富)content 满意;满足No.3 All that work down the drain. 所有的努力都白费了。
work 付出;努力drain 排水管;下水道down the drain 浪费掉;付诸东流No.4 If I am the King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.如果我是国王,我的权力又在哪里?我能宣战么?我能组建政府?提高税收?都不行!可我还是要出面坐头把交椅,就因为整个国家都相信当我开口说话时,我的声音代表着他们。
declare 宣布;声明war 战争;宣战levy 征收;征税tax 税收authority 权力;权威seat of all authority 权力的座椅;王位speak for sb/sth 代表某人/某物讲话A: 我会为我的国家发声。
B: 哇,这个任务很艰巨。
《国王的演讲》之最后的演讲稿(中英对照),Make a King's Speech!

《国王的演讲》之最后的演讲稿(中英对照),Make a King's Speech!《The King's Sp eech》In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same d epth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and s peak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain. We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to m eet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any ci vilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of fo rce against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedo m of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fe ar, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nat ions, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselv es hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should re fuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples acr oss the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer b e confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.《国王的演讲》在这个庄严时刻也许是我国历史上最生死攸关的时刻我向每一位民众不管你们身处何方传递这样一个消息对你们的心情我感同身受甚至希望能挨家挨户向你们诉说我们中大多数人将面临第二次战争我们已多次寻求通过和平方式解决国家间的争端但一切都是徒劳我们被迫卷入这场战争我们必须接受这个挑战如果希特勒大行其道世界文明秩序将毁于一旦这种信念褪去伪装之后只是对强权的赤裸裸的追求为了捍卫我们珍视的一切我们必须接受这个挑战为此崇高目标我呼吁国内的民众以及国外的民众以此为己任我恳请大家保持冷静和坚定在考验面前团结起来考验是严峻的我们还会面临一段艰难的日子战争也不只局限于前线只有心怀正义才能正确行事我们在此虔诚向上帝祈祷只要每个人坚定信念在上帝的帮助下我们必将胜利。
国王的演讲 完美版(中英对照)

《国王的演讲》之最后的演讲稿(中英对照),Make a King's Speech! 来源:生活之友的日志《The King's Speech》In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.《国王的演讲》在这个庄严时刻也许是我国历史上最生死攸关的时刻我向每一位民众不管你们身处何方传递这样一个消息对你们的心情我感同身受甚至希望能挨家挨户向你们诉说我们中大多数人将面临第二次战争我们已多次寻求通过和平方式解决国家间的争端但一切都是徒劳我们被迫卷入这场战争我们必须接受这个挑战如果希特勒大行其道世界文明秩序将毁于一旦这种信念褪去伪装之后只是对强权的赤裸裸的追求为了捍卫我们珍视的一切我们必须接受这个挑战为此崇高目标我呼吁国内的民众以及国外的民众以此为己任我恳请大家保持冷静和坚定在考验面前团结起来考验是严峻的我们还会面临一段艰难的日子战争也不只局限于前线只有心怀正义才能正确行事我们在此虔诚向上帝祈祷只要每个人坚定信念在上帝的帮助下我们必将胜利。
国王的演讲20句经典语句英文

国王的演讲20句经典语句英文1. "My fellow citizens, I stand before you today humbled by the trust you have placed in me as your king."2. "Together, we can ovee any obstacles and build a better future for our nation."3. "Let us remember that our diversity is our strength, and we must strive to unite as one people."4. "We must uphold the principles of justice and equality for all, regardless of their background or beliefs."5. "Our nation's prosperity depends on the hard work and determination of every individual, and we must ensure that no one is left behind."6. "As your king, I vow to lead with integrity and honor, and to always put the needs of our people first."7. "Let us work together to create a society where every person has the opportunity to thrive and succeed."8. "We must protect our natural resources and preserve the beauty of our land for future generations."9. "It is our duty to defend our nation and ensure the safety and security of our citizens."10. "We must strive for peace and cooperation with our neighbors, and seek to resolve conflicts through dialogue anddiplomacy."11. "I call on all of you to embrace the spirit of unity and cooperation, and to reject division and discord."12. "We must invest in education and innovation to ensure that our nation remains at the forefront of progress and development."13. "Let us celebrate our cultural heritage and diversity, and promote understanding and tolerance among all our people."14. "Our nation's success depends on the contributions of every individual, and we must recognize and appreciate the talents and skills of all."15. "We must strive to create a society where every person feels valued and respected, and where no one suffers from discrimination or injustice."16. "As your king, I promise to listen to the voices of our people and to always act in the best interests of the nation."17. "We must address the challenges of poverty and inequality, and work to create opportunities for all to have a better life." 18. "Let us build a future where our children can grow up in a world of peace, prosperity, and hope."19. "We must protect the rights and freedoms of all our citizens, and ensure that no one is deprived of their basic human rights."20. "Together, we can build a nation that is strong, prosperous, and just, and fulfill the promise of a bright future for all."。
国王的演讲经典句子中英对照

国王的演讲经典句子中英对照----WORD文档,下载后可编辑修改----下面是小编收集整理的范本,欢迎您借鉴参考阅读和下载,侵删。
您的努力学习是为了更美好的未来!国王的演讲经典句子中英对照1.King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can't sit there! GET UP!Lionel Logue: Why not? It's a chair.King George VI: T-that... that is Saint Edward's chair. Lionel Logue: People have carved their names on it.【罗格端坐在加冕典礼宝座上】乔治六世:给我起来!你不能坐哪儿!快起来莱诺-;罗格:为啥不行?不就是一椅子么。
乔治六世:呐......那......那是圣爱德华的椅子。
莱诺-;罗格:人家都随便刻了名字上去了。
2.Lionel Logue: Do you know any jokes?King George VI: ...Timing isn't my strong suit.【第一次看诊】莱诺-;罗格:你会说笑话么?乔治六世:......掌控时间,不是我强项。
3.King George VI: L-listen to me... listen to me!Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?King George VI: Because I have a voice! Lionel Logue: ...yes, you do.【两个人的争执】乔治六世:听......听我说......听我说! 莱诺-;罗格:凭啥我要浪费时间听你说话? 乔治六世:就因为我说的话举足轻重。
《国王的演讲》之最后的演讲(中英文对照)

In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.在这个庄严时刻也许是我国历史上最生死攸关的时刻我向每一位民众不管你们身处何方传递这样一个消息对你们的心情我感同身受甚至希望能挨家挨户向你们诉说我们中大多数人将面临第二次战争我们已多次寻求通过和平方式解决国家间的争端但一切都是徒劳我们被迫卷入这场战争我们必须接受这个挑战如果希特勒大行其道世界文明秩序将毁于一旦这种信念褪去伪装之后只是对强权的赤裸裸的追求为了捍卫我们珍视的一切我们必须接受这个挑战为此崇高目标我呼吁国内的民众以及国外的民众以此为己任我恳请大家保持冷静和坚定在考验面前团结起来考验是严峻的我们还会面临一段艰难的日子战争也不只局限于前线只有心怀正义才能正确行事我们在此虔诚向上帝祈祷只要每个人坚定信念在上帝的帮助下我们必将胜利。
国王的演讲英语好句摘抄

国王的演讲英语好句摘抄在众多令人印象深刻的《国王的演讲》台词中,以下是一些我认为特别精彩且富有深意的英语好句:1. "We may fail in the execution, but we will not fail in the cause." - 这句话是国王在演讲前激励自己和团队的话语,表达了他们对于事业的热忱和坚定的信念。
2. "Speech is the sound that language makes." - 这句话深刻地阐述了语言和演讲之间的关系,语言是演讲的基础,而演讲则是语言的表达方式。
3. "Success is not final, failure is not fatal: It is the courage to continue that counts." - 这句话提醒我们要有勇气面对失败,继续前进,是一种非常鼓舞人心的座右铭。
4. "Courage is not the absence of fear, but the ability to act in spite of it." - 这句话表明了勇敢并不仅仅是没有恐惧,而是在面对恐惧时能够采取行动,是我们在生活中需要学会的重要品质。
5. "Language is a tool of power." - 这句话强调了语言的力量,它不仅仅是一种交流工具,更是一种权力的象征。
6. "It is not the size of the dog in the fight, but the size of the fight in the dog." - 这句话意味着在困难面前,我们不能被自己的弱点所限制,而应该发挥自己的潜力,勇敢面对挑战。
7. "The king's speech is his opportunity to make a mark on his country and his people." - 这句话表达了国王的演讲对于国家和社会的重要性,它是一个展示领导力和影响力的机会。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国王的演讲经典句子中英对照
国王的演讲经典句子中英对照
1.King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can t sit there! GET UP!
Lionel Logue: Why not? It s a chair.
King George VI: T-that... that is Saint Edward s chair. Lionel Logue: People have carved their names on it.
【罗格端坐在加冕典礼宝座上】
乔治六世:给我起来!你不能坐哪儿!快起来莱诺罗格:为啥不行?不就是一椅子么。
乔治六世:呐那那是圣爱德华的椅子。
莱诺罗格:人家都随便刻了名字上去了。
2.Lionel Logue: Do you know any jokes?
King George VI: ...Timing isn t my strong suit.
【第一次看诊】莱诺罗格:你会说笑话么?
乔治六世:掌控时间,不是我强项。
3.King George VI: L-listen to me... listen to me!
Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you? King George VI: Because I have a voice! Lionel Logue: ...yes, you do.
【两个人的争执】
乔治六世:听听我说听我说! 莱诺罗格:凭啥我要浪费时间听你说话? 乔治六世:就因为我说的话举足轻重。
莱诺罗格:没错,的确如此。
4.Stanley Baldwin: Your greatest test... is yet to come!
【首相辞职】斯坦利鲍德温:你最大的考验即将到来。
5.Queen Elizabeth: My husband s work involves a great deal of public speaking. Lionel Logue: Then he should change jobs. Queen Elizabeth: He can t.
Lionel Logue: What is he, an indentured servant? Queen Elizabeth: Something like that.
【伊丽莎白王后第一次匿名登门造访罗格】
伊丽莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公众演说。
莱诺罗格:还是换个工作比较靠谱。
伊丽莎白王后:能换早换了。
莱诺罗格:难不成是个受人摆布的奴仆? 伊丽莎白王后:也差不多啦。
6.Logue: What was your earliest memory?
King George VI: I m not... -here to discuss... -personal matters. Lionel Logue: Why are you here then?
King George VI: Because I bloody well stammer!
【依旧是第一次看诊】莱诺罗格:你最早的记忆是什么?
乔治六世:我不是到这里来讨论个人隐私的。
莱诺罗格:那你干嘛到这里来?
乔治六世:因为我口吃得要死行了吧。
7.Lilibet: What s he saying? [watching a clip of Hitler speaking]
King George VI: I don t know but... he seems to be saying it rather well.
【看希特勒的演说影像】伊丽伯特:他在说什么?
乔治六世:我不知道,不过貌似说得很有煽动力。
8.Myrtle Logue: Will their Majesties be staying for dinner?
Queen Elizabeth: We would love to, such a treat, but alas... a previous engagement. What a pity.
【罗格太太提前回家,撞到了国王和王后陛下】梅顿罗格:敢问陛下是否留下共进晚餐?
伊丽莎白王后:我们很乐意,盛情难却,不过早有安排在先。
甚为遗憾。
9.King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can t speak.
【宣战演说之前】乔治六世:如果我是国王,我的权力又在哪里?我能宣战么?我能组建政府?提高税收?都不行!可我还是要出面坐头把交椅,就因为整个国家都相信我的声音代表着他们。
但我却说不来。
10.King Edward VIII: Sorry, I ve been terribly busy. King George VI: Doing what? King Edward VIII: Kinging.
【王室兄弟之间的争论】
爱德华八世:不好意思啊,最近超忙。
乔治六世:忙着干嘛?
爱德华八世:忙着当国王呗。
11.[As King George is lighting a cigarette] Lionel Logue: Please don t do that. King George VI: I m sorry?
Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you. King George VI: My physicians say it relaxes the throat. Lionel Logue: They re idiots.
King George VI: They ve all been knighted. Lionel Logue: Makes it official then.
【罗格禁止国王抽烟】莱诺罗格:请不要那样做。
乔治六世:啥? 莱诺罗格:抽烟吸到肺里相当于自杀。
乔治六世:我的医生说那样会放松喉部。
莱诺罗格:他们是白痴。
乔治六世:他们都被授了爵位了。
莱诺罗格:那就是官方白痴咯。
12.[Talking to Churchill about the influence that Wallis Simpson seems to have on Edward VIII]
Queen Elizabeth: Apparently she has certain skills - acquired at an establishment in Shanghai.
【同丘吉尔说起辛普森太太到底是怎么吸引住爱德华八世的】
伊丽莎白王后:显然她有她独到的手段咯,想来是在上海练成的。