RDA1846S 全面介绍资料
MEGARA Series 产品说明书

MANUAL DE INSTRUCCIONES TORRE ELEVADORAMEGARA 200MEGARA SeriesÍNDICE1.INTRODUCCIÓN2.DATOS GENERALES2.1. Datos técnicos2.2. Normativa de aplicación3.NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD4.INSTRUCCIONES DE USO5.MANTENIMIENTO6.RIESGOS ESPECÍFICOS7.SISTEMAS DE PREVENCIÓN21.INTRODUCCIÓNEl presente manual de instrucciones ha sido realizado en conformidad con los requisitos de la Directiva de Máquinas CE 2006/42/EG.El manual de instrucciones representa parte integrante de la torre elevadora, debe ser consultado antes, durante ydespués de la puesta en marcha de la torre así como cada vez que se considere necesario, respetando su contenido en todas y cada una de sus partes.Solamente de este modo se podrán alcanzar los objetivos fundamentales que se han establecido en la base de este manual como son prevenir riesgos de accidentes y optimizar lo máximo posible las prestaciones de la torre elevadora. En el marco de dicho manual se han cuidado minuciosamente los aspectos correspondientes a la seguridad y a la pre-vención de accidentes en el trabajo durante la utilización de la máquina destacando las informaciones que son de mayor interés para el usuario.ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA TORRE ELEVADORA,LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL2.DA TOS GENERALES2.1. Datos técnicosDENOMINACIÓN TORRE ELEVADORAMODELO MEGARA 200CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Altura máxima: 6,40m.Altura mínima: 1,92m.Carga máxima: 200kg.Carga mínima: 25kg.Material: A cero según DIN 2394.Área de la base abierta: 2 x 2m.Área de la base cerrada: 0,47x 0,47m.Peso: 86kg.Cabestrante: 500kg. de carga máxima con freno automático de retención de la carga. Cable: Acero galvanizado según EN12385-4. Arrollamiento cruzado dchas. CargaMax: 19600N R.Tracción: 1770N/mm². Diámetro: 6mm. Long. 12+1mFijación de los tramos de la torre a la altura de trabajo por gatillos de seguridad. Anclaje de las patas por gatillos de seguridad.Nivel de burbuja para ajustar posición vertical de la torre.Protección antióxido y acabado por pintura protectora.DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO La torre elevadora MEGARA 200 ha sido diseñada para levantar estructuras y aparatos de iluminación y sonido en sentido vertical a diferentes alturas.Ha sido probada por personal capacitado habiendo superado todas las inspecciones de funcionamiento, carga máxima y dimensiones.EMPRESA ROLLSPEED, S.L. (FENIX)DIRECCIÓN Camino Alquerieta, 10 / 46470 - Massanassa, Valencia (España)342.2. Normativa de aplicación- Directivas CE 2006/42/EG sobre maquinaria.- BGV C1 (GUV 6.175).- BGG 912 (GUV 66.15, GUV G-912).- EN 12385-4:2008-06 .- DIN EN 10305-3:2010-05.FOTO5La torre elevadora es un elemento industrial diseñado para la elevación de cargas en sentido vertical, NUNCA se debe utilizar como plata-forma elevadora de personas.Colocar la torre elevadora sólo en superficies duras y planas, verificando que está en posición vertical.Nunca utilice cuñas ni elementos extraños para equilibrar la torre elevadora.Comprobar que las patas están correctamente montadas y sujetas por sus pasadores retene-dores de seguridad.Nunca se debe elevar una carga sin antes v erifi -car que está correctamente apoyada y centrada en los soportes elevadores adecuados, de forma que el peso de la carga sólo actúe en sentido vertical.No se debe sobrepasar la capacidad de carga máxima indicada en la etiqueta de característi-cas de la torre elevadora y en este manual de instrucciones.Si existe posibilidad de viento fuerte o en ráfa-gas, coloque la torre elevadora en suelo firme y asegúrelo con la ayuda de tirantes.Nunca fije un tirante sobre un vehículo ni cual-quier otro elemento que pueda desplazarse.No usar escaleras encima de la torre elevadora ni apoyarlas en él para realizar ningún tipo de trabajo.T enga cuidado con todo tipo de salientes por encima de la torre elevadora como cornisas, bal-cones, letreros luminosos, etc. Es muy importan-te evitar la presencia de cables por debajo de la altura de trabajo de la torre elevadora.Nunca se debe desplazar la torre elevado-ra si ésta se encuentra con la carga elevada. No es aconsejable realizar ningún tipo de movimiento, ni tan siquiera pequeños ajus-tes de posicionamiento.Nunca utilizar la torre elevadora sobre nin-guna superficie móvil o ehículo.Antes de utilizar la torre elevadora, v erifi -car el estado del cable, éste no debe pre-sentar rotura de hilos o aplastamiento. No usar NUNCA cables defectuosos y en caso de duda cambie el cable. Sólo utilice cable de acero según describe este manual.Fijar la manivela cuando la carga esté ele-vada.La carga mínima para un funcionamiento del freno sin problemas es de 25kg. Sin esta carga mínima el freno no actuará.No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del cabestrante. Los discos de freno, han sido engrasados con una grasa especial resistente al calor y la presión. No deben ser utilizados otros productos para evitar influir negativamente en el funcionamiento del freno.Para el transporte de la torre elevadorahay que bajar todos los tramos.3.NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD64.INSTRUCCIONES DE USO1. Colocar la torre elevadora sobre una superficie plana y firm en su emplazamiento de trabajo.2.Sacar las patas (H) de su soporte para transporte (C) e in-sertarlas en sus alojamientos de trabajo (G) comprobando que quedan sujetas por los gatillos retenedores de seguridad (K).3.Ajuste la torre elevadora en vertical utilizando los platos de apoyo (J) girando la manivela (I) de la varilla reguladora hasta que quede nivelada , observando el nivel de burbuja estabilizador.4. Colocar la carga que se va a elevar sobre la torre mediante un soporte adecuado según el caso, de forma que el peso de la carga sólo actúe en sentido vertical. La carga deberá ser como mínimo de 25kg. Se puede bloquear manualmente mediante el gatillo de seguridad (A).5.Elevar: Girar la manivela del cabestrante (B) en el sentido de las agujas del reloj elevando la carga hasta la posición deseada, comprobando que los gatillos de seguridad (A) están en posición accionados (T).6. Descenso: Liberar el gatillo de seguridad (A) realizando el paso U. Para liberar los gatillos de seguridad hay que elevar ligera-mente la carga con el cabestrante para soltarlos. En la posición normal de trabajo, el peso de la carga impide liberar los gatillos de seguridad. Una vez desbloqueado el gatillo de seguridad (A), girar la manivela del cabestrante (B) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que descendiendo la carga, quede bajado al máxi-mo el primer tramo. Liberar el gatillo de seguridad (A) y seguir bajando la torre hasta que éste segundo tramo baje al máximo. Desbloquear el gatillo de seguridad (A) y seguir bajando la torre elevadora hasta que quede completamente plegada a su altura mínima. La torre puede dejarse en cualquier posición intermedia que se necesite del mismo modo que al subir la carga, fijando el gatillo de seguridad (A) en la posición (S).7.Para el transporte hay que bajar todos los tramos, liberando el gatillo de seguridad (A) realizando el paso U. Fijar los tramos con los gatillos de seguridad (A) en posición(S).5.MANTENIMIENTO1. Comprobar periódicamente el estado del cable. Si un cable presenta rotura de hilos o aplastamiento, debe ser substituido inme-diatamente por otro nuevo. No utilizar la torre elevadora con cables en mal estado. Utilizar solamente cable de acero galvanizado según EN12385-4. Arrollamiento cruzado dchas. CargaMax: 19600N R.Tracción: 1770N/mm². Diámetro: 6mm. Long. 12+1m torre elevadora se suministra completamente engrasada de fábrica. No obstante, se recomienda engrasar periódicamente según el uso, la corona dentada del cabestrante, la rosca de la manivela y los tramos.ATENCION:NO ENGRASAR NI LUBRICAR EL MECANISMO DEL FRENOLos discos de freno, han sido engrasados con una grasa especial resistente al calor y la presión. No deben ser utilizados otros pro-ductos para evitar influir negativamente en el funcionamiento del f eno. No es necesario engrasar los discos de freno.3. La torre elevadora MEGARA 200 debe ser comprobada por un experto como mínimo una vez al año de acuerdo con su uti-lización.4. Solamente deben utilizarse piezas de repuesto originales para garantizar una continuada seguridad de uso. El usuario pierde todos los derechos de garantía, si incorpora otros repuestos que no sean originales o lleva a cabo cualquier modificación en el producto.5. Para solicitar cualquier repuesto, contacte con el fabricante o con un distribuidor autorizado dentro de su territorio.6.RIESGOS ESPECÍFICOSFALLO DEL SISTEMA DE FRENOPuede producirse por deficiencias en el sistema de frenado o por una mala instalación. Si deja de funcionar puede provocar un ries-go importante de pérdida de control de la mercancía elevada y originar golpes y/o contusiones sobre los usuarios o golpes sobre los materiales que se encuentren próximos a la torre.PÉRDIDA DE ESTABILIDADSi se coloca la torre sobre un terreno inclinado o sobre una superficie que no sea completamente lisa existe el riesgo de pérdida de estabilidad lo que daría lugar generalmente a un vuelco de 90º con riesgo de lesiones graves para los operarios.CAÍDA DE OBJETOS A DISTINTO NIVELComo elemento de elevación, su trabajo en altura hace que haya un riesgo importante de caída a diferente nivel de los objetos elevados, bien por fallo de los mecanismos de sujeción, desgaste de piezas, suciedad, etc. bien por utilización incorrecta de la torre (Ej: para elementos por encima de la carga máxima permitida). El descenso brusco del material elevado supone un elevado riesgo para el operario.GOLPES Y/O CONTUSIONES POR OBJETOSEste riesgo tan sólo en contadas ocasiones se traduce en accidente para el operario que conduce la operación, dada su situación durante el proceso de elevación; el riesgo de golpes por el elemento sobreelevado puede más bien afectar a personas que deam-bulen o tengan su puesto de trabajo en zonas cercanas a la torre elevadora.Su origen puede ser debido a pérdida de estabilidad, mal funcionamiento de elementos estructurales, mal funcionamiento de siste-mas de seguridad, sistemas de sujeción, etc.77.SISTEMAS DE PREVENCIÓNSOBRE FALLO DEL SISTEMA DE FRENODisponer de cabestrante conforme a las normas mencionadas en la directiva de seguridad BGV C1, especialmente DIN 56925 y DIN EN 292.SOBRE PÉRDIDA DE ESTABILIDADEl mantenimiento de la estabilidad de la torre elevadora debe realizarse básicamente con las siguientes medidas: •Profesionalización, adiestramiento, formación y concienciación del riesgo a los usuarios de las torres.•Dotación de diferentes dispositivos de seguridad y consejos por parte del fabricante, para reforzar su estabilidad como por ejemplo:•Pasadores de seguridad que fijan la to re una vez elevada.•Nivel de burbuja para facilitar el ajuste vertical.•Marcado de la carga máxima que puede elevar la torre.•Especificación de la pendiente máxima a la que pueden acceder las to res de forma segura.SOBRE CAÍDA DE OBJETOS A DISTINTO NIVEL, GOLPES Y/O CONTUSIONES CON OBJETOSEl riesgo de caída de objetos a distinto nivel puede prevenirse con la utilización de elementos de seguridad homologados, por ejemplo, un gatillo de seguridad que fije el tramo interior de la torre en su posición de trabajo, de forma que el cable no soporta la carga y se garantiza la imposibilidad de una caída. En caso de rotura de cable, actúa el freno automáticamente. Por otra parte, si los elementos de acero están zincados se protege el conjunto de la oxidación y la corrosión.T ambién se pueden minimizar estos riesgos con un adecuado mantenimiento de la torre elevadora. El usuario deberá hacer inspec-ciones periódicas de los elementos de seguridad y realizar las reparaciones necesarias en caso de detectar deficiencias Asimismo, se pueden reducir las consecuencias de estos riesgos limitando la zona de acceso a la torre elevadora y con adecuada formación del personal.SOBRE EMISIONES SONORASEste equipo no emite más de 80 decibelios.8。
维萨拉工业测量产品和系统介绍说明书

维萨拉工业测量竭诚服务于数据中心2观测让世界更美好维萨拉的工业测量业务领域产品能够帮助客户了解工艺过程。
我们的产品为客户提供准确可靠的测量数据,帮助客户做出优化工业过程的决策,从而提高过程效率、产品质量、生产力和产量,同时减少能源消耗、浪费和排放。
我们的监测系统还能帮助客户在受监管的环境中运营,以履行监管合规性。
维萨拉工业测量服务于多种类型的运营环境,从半导体工厂和高层建筑,到发电厂和生命科学实验室,对环境条件的可靠监测是实现成功运营的先决条件。
维萨拉的测量产品和系统广泛应用于监测温度、湿度、露点、气压、二氧化碳、汽化过氧化氢、甲烷、油中水、变压器油中溶解气体和液体浓度等参数。
我们的生命周期服务可在测量仪表的整个使用寿命内提供维护。
作为值得信赖的合作伙伴,我们通过在产品和系统生命周期中保证准确的测量数据来支持客户做出可持续的决策。
本产品目录对我们的产品进行整体的介绍,以帮助您选择适合您需求的产品。
如需更多信息,请通过以下方式联系我们:销售热线:400 810 0126电子邮箱:**********************公司网址:扫描二维码,关注维萨拉企业微信目 录Indigo及智能探头Indigo520数据处理单元 (4)Indigo510数据处理单元 (7)Indigo300数据处理单元 (10)Indigo200系列数据处理单元 (13)HMP7相对湿度和温度探头 (15)HMP3一般用途湿度和温度探头 (18)手持式仪表Indigo80手持式显示表头 (21)HMP80系列手持式湿度和温度探头 (24)DMP80系列手持式露点和温度探头 (26)空调系统HUMICAP® 温湿度探头HMP110 (29)HMD110/112和HMW110/112湿度和温度变送器 (32)TMI110温度变送器 (35)HMDW80系列温湿度变送器 (37)HMD60系列湿度和温度变送器 (41)HUMICAP® 温湿度变送器HMT120和HMT130 (45)CO2测量适用于苛刻环境的维萨拉 CARBOCAP® 测量传感器 (48)GMD110管道安装式二氧化碳变送器 (50)适用于智能控制通风系统 (DCV) 的GMW80系列二氧化碳、湿度和温度一体变送器 (52)适用于苛刻通风要求应用的GMW90系列二氧化碳及温湿度变送器 (55)室外测量气象变送器WXT530系列 (58)适用于楼宇自动化应用室外测量的HMS80系列温湿度变送器 (60)适用于楼宇自动化高精度室外测量的HMS110系列温湿度变送器 (62)34Indigo520 数据处理单元适用于维萨拉 Indigo兼容探头功能•通用型数据处理单元,可兼容维萨拉 Indigo 系列中的多种探头•同时支持 2 个可插拔探头•IP66 和 NEMA 4 防护等级金属外壳•4 个可配置的电流隔离型模拟输出•2 个继电器•具有用于远程访问并带有 Web 界面的以太网连接•现场显示测量值,也可以通过模拟信号、继电器或 ModbusTCP/IP 协议将测量值传输到自动化系统。
RDA1846S_datasheet_v0.1

RDA1846SS INGLE C HIP T RANSCEIVER F OR W ALKIE T ALKIE Rev.0.1–Aug.20111. General DescriptionThe RDA1846S is a highly integrated single-chip transceiver for Walkie Talkie applications. It totally realizes the translation from RF carrier to voice in the RX path and from voice to RF carrier in the TX path, requiring only one micro controller.The RDA1846S has a powerful digital signal processor, which makes it have optimum voice quality, flexible function options, and robust performance under varying reception conditions. The RDA1846S can be tuned to the worldwide frequency band for Walkie Talkie from 400MHz to 500MHz and especially from 134MHz to 174MHz which meets the frequency band of weather broadcast.The transceiver uses the CMOS process with a package size of 5X5mm. By virtue of its high integration, it requires the least external components and eliminates the complicated design of sensitive RF circuits on PCB.1.1 Features● CMOS single-chip fully-integrated transceiver ● Fully integrated frequency synthesizer and VCO ● Support worldwide frequency bandRDA1846S :134MHz ~ 174MHz200MHz~ 260MHz 400MHz ~ 520MHz● 12.5KHz, 25KHz channels ● Support multiple XTAL clocks12.8/25.6Mhz 13/26Mhz● Digital auto frequency control (AFC) ● Digital auto gain control (AGC) ● Selectable pre/de-emphasis ● Received signal strength indicator (RSSI) ● VOX and SQ● Build-in CTCSS/CDCSS generator and judgmentCTCSS with 120/180 /240 degree phase shift23/24 bit programmable DCS code ● DTMF and programmable in-band dual tone ● Programmable in-band single tone transmitter ● Auto RX/TX/SLEEP state switching ● 8 GPIOs● 3-wire/4-wire/I 2C serial control bus interface ● On chip 8 dBm P A● Analog and digital volume control ● Directly support 32Ω resistance loading ● 3.3 to 4.8 V supply voltage with Integrated LDO ● 5X5 mm 32 pin QFN package 1.2 Applications ● Cellularhandsets ● Family radio services ● Walkie TalkiesA F O U TN CM I C _I NA V D DN CR F I NA V DDC cG P I O 0G P I O 1G P I O 2G P I O 3G P I O 4G P I O 5G P I O 6G P I O 7Figure 1.1 RDA1846S Top View2. Table of Contents1.General Description (1)1.1Features (1)1.2Applications (1)2.Table of Contents (2)3.Functional Description (3)3.1RF input and output (3)3.2Voice input and output (4)3.3Synthesizer (4)3.4XTAL Clock (4)3.5DSP functions (4)3.6Integrated LDO (4)3.7Serial Control Interface (4)4.Electrical Characteristics (5)5.Receiver/Transmitter Characteristics (6)6.Control Interface Characteristics (7)7.Pins Description (8)8.Application Diagram (11)9.Package Outline (12)10.Solder Mounting Condition (13)11.Change List (16)12.Contact Information (16)3. Functional Description…Figure 3.1 RDA1846S Block DiagramThe RDA1846S transceiver features very low solution cost and reduced complexity. As shown in Fig.3.1, to totally complete the translation from RF carrier to voice in the RX path and from voice to RF carrier in the TX path, the chip integrates nearly all the functional blocks including RF and base band analog blocks and digital signal processor. It requires only one micro controller and a few external components to realize a walkie-talkie.A powerful integrated DSP accomplishes both the demodulation and modulation of the FM signal. Besides, standard walkie-talkie features such as CTS, CDS, VOX and SQ etc. are provided through the 8 GPIOs of the chip. Especially, by virtue of the state-of-the-art CMOS technology advanced algorithms such as AFC, AGC, RSSI and SNR calculations are realized in the DSP, which guarantees the high receiving and transmitting quality while still consumes a low power. Flexible RX/TX/SLEEP auto switching function from the DSP further reduces the average power consumptions.LDOs are also integrated in the chip which further reduces the BOMs.All interface pins of the chip will be shortly explained below. For details, refer to the ‘RDA 1846 programming guide’.3.1 RF input and outputThe chip can receive and transmit RF signals from 400 to 500MHz and from 134 to 174MHz which cover most of the walkie-talkie frequency bands around the world and the weather broadcast band. For the RF input, a direct-in connection from the antenna to the LNA input pin through a switch is suggested which means no input impedance matching is needed for the receive band. For the RF out, a pa diver can deliver no more than 8 dBm power to PA. PA bias voltage from 1.5V~2.8V for the power amplifier can be supplied from the PABIAS pin.3.2 Voice input and outputIn the RX path, the voice signal after demodulation is sent to the internal DAC which can directly drive a 32Ω resistance loading through AC coupling. In the TX path, microphone signal can be sent into the chip through AC coupling capacitors.3.3 SynthesizerThe frequency synthesizer generates the local oscillator signal. All building blocks are fully integrated without any external components. LO frequency can be programmed through the serial interface by the MCU. (How to select frequency band and program LO frequency, refer to the programming guide)3.4 XTAL ClockThe RDA1846S supports XT AL clocks such as 12.8 MHz, 13 MHz, 25.6 MHz and 26 MHz. The internal XTAL oscillator can also be bypassed thus TCXO clock with appropriate amplitude can be sent into the chip directly. (How to configure the internal XTAL oscillator, refer to the programming guide)3.5 DSP functionsThe DSP accomplishes the demodulation and modulation of the FM signal. Standard walkie-talkie features such as CTS, CDS, VOX and SQ etc. are provided through the 8 GPIOs. (How to configure theGPIOs, refer to the programming guide)3.6 Integrated LDOLDOs are integrated on chip which eliminates using one LDO chip on the PCB. Supply voltage for the chip is suggested to be within 3.3V~4.8V. A common share of the supply voltage for RDA1846S and other chips or on board circuits are not appropriate and thus not recommended.3.7 Serial Control InterfaceA 3-wire/4-wire/I2C serial interface is provided for host IC to read and write RDA1846S control registers. (For details of the serial control interface, refer to the programming guide).4. Electrical CharacteristicsTable 4-1 DC Electrical Specification (Recommended Operation Conditions): SYMBOL DESCRIPTION MIN TYP MAX UNITAVDD Supply Voltage from battery or LDO 3.3 3.3 4.8 VT amb Ambient Temperature -25 27 +85 ℃V L CMOS Low Level Input/output Voltage 0 0.3 VV H CMOS High Level Input/output Voltage 2.7 3 VV TH CMOSVoltage 1.5 V ThresholdTable 4-2 DC Electrical Specification (Absolute Maximum Ratings):SYMBOL DESCRIPTION MIN TYP MAX UNITT amb Ambient Temperature -40 +90 °CI IN Input Current-10 +10 mAV IN Input Voltage -0.3 3.3 VV lna LNA Input Level +10 dBmTable 4-3 Power consumption specification(AVDD = 3.3 V, T A = -25 to 85℃, unless otherwise specified)STATE DESCRIPTION Condition TYP UNITIContinue Receive RXON=1,PDN=1 58 mAI Tx Continue Transmit TXON=1,PDN=1 50 mAI sleep Deep sleep PDN=0 60 A5. Receiver/Transmitter CharacteristicsTable 5-1 Receiver Characteristics(AVDD = 3.3 V, TA = -25 to 85 °C, unless otherwise specified)SYMBOL PARAMETER CONDITIONS MIN TYP MAX UNIT General specificationsFin Input Frequency Range1 RDA1846S 400 520 MHz Input Frequency Range2 RDA1846S 134 174 MHzInput Frequency Range3 RDA1846S 200 260 MHz NF Noise Figure Max RX Gain 3 dB IP3in Input IP3 Max RX Gain -10 -6 0 dBmSEN Sensitivity 12.5kHz channel,12dB SINAD-125 -124 -123 dBmACS Adjacent Channel Selectivity±12.5KHz 64 65 69 dBIR Image rejection 60 70 dBBlocker >1MHz 85 dB Voice distortion 2.0 2.1 2.5 %Table 5-2 Transmit Characteristics(AVDD = 3.3 V, TA = -25 to 85°C, unless otherwise specified)SYMBOL PARAMETER CONDITIONS MIN TYP MAX UNITGeneral specificationsFout Output Frequency Range1RDA1846S 400 520 MHzOutput Frequency Range2RDA1846S 134 174 MHzOutput Frequency Range3RDA1846S 200 260 MHzPOUT Output Power -12 7 7.5 dBmSINAD/SNR 45/53dB ACP Adjacent channel power-61 -64 -67 dBcModulation sensitivity 1.5kHz frequency offset10 11 12 mVVoice distortion 0.4 0.5 0.6 %Modulation limitation 2.2 2.5 kHz6. Control Interface Characteristics Refer to the ‘RDA1846S programming guide’.7. Pins DescriptionFigure 7.1 RDA1846S Top ViewTable 7-1 RDA1846S Pins DescriptionSYMBOLPINDESCRIPTIONAVDD 1 Power supply SCLK 2 Clock input for serial control bus SDIO 3 Data input/output for serial control bus AVDD 4 Power supplyXTAL1 5 Oscillator pin 1 XTAL26Oscillator pin 2MODE 7 Control Interface selectWhen MODE = V L , I 2C Interface is selectWhen MODE = V H , SPI Interface is selectSENB 8 Latch enable (active low) input for serial control bus AFOUT9Audio signal output to speakerNC* 10 No connection MIC_IN 11 MIC input Cc12Compensation capacitor connection pinAVDD 13 Power supply NC* 14 No connection RFIN15RF signal inputAVDD 16 Power supply NC* 17 No connection RFOUT18RF signal outputNC* 19 No connection NC* 20 No connection AVDD 21 Power supply PABIAS22PA bias supply for PAAVDD 23 Power supply PDN 24Chip enable, high active Chip sleep , low activeGPIO7 25Gpio7 / vox(When Gpio7=V H , vox is active; else V L ) GPIO6 26Gpio6 / sq(When Gpio6=V H , sq is active; else V L ) GPIO5 27Gpio5 / txon(When Gpio5=V H , txon is active; else V L ) GPIO4 28Gpio4 / rxon(When Gpio4=V H , rxon is active; else V L )GPIO3 29 Gpio3 / sdo(Gpio3=V H or V L , it is the output register data in 4 wire controlinterface mode)GPIO230Gpio2 / int(When Gpio2=V H , int is active; else V L )GPIO1 31Gpio1 / code_in / code_out(Gpio1=V H or V L , it is the input/output code data)GPIO0 32Gpio0 / css_in / css_out(Gpio0=V H or V L , it is the input/output CTCSS/CDCSS signal)*Attention: all NC pins should be floating. Do not connect it to GND!8. Application DiagramFigure 8.1 RDA1846S Application DiagramNotes:1 U1: RDA1846S Chip;2 AVDD: Power Supply for RDA1846S (3.3~4.8V);3 AVDD_PA: Power Supply for RF PA, its voltage depends on the actual PA design;4 C0~C11: AVDD decouple capacitance (1nF and 100nF in pairs), as close to AVDD pin as possible;5 CA1~CA2: Audio AC couple capacitance (~47uF);6 Cc: Compensation capacitance connected between pin Cc and GND (~47uF);7 Crf: RF AC couple capacitance (~150pF);8 CX1~CX2: XTAL oscillator load capacitance. Its value depends on the chosen XTAL (if using external TCXO, clkshould be sent into pin XTAL1 with Vpp about 1.5V, and pin XTAL2 should be connected to GND);9 R0~R1(optional): resistors for serial interface wire SDIO and SCLK (~10kΩ);10 Pins NC(10,14,17,19,20) should be floating;9. Package Outline32-Pin 5x5 Quad Flat No-Lead (QFN)10. Solder Mounting ConditionClassification Reflow ProfileTable 10-1 Classification Reflow ProfilesProfile Feature Sn-Pb Eutectic Assembly Pb-Free Assembly Average Ramp-Up Rate(T Smax to T p)3 o C/second max. 3 o C/second max.Preheat-Temperature Min (T smin)-Temperature Max (T smax)-Time (t smin to t smax)100 o C100 o C60-120 seconds150 o C200 o C60-180 seconds Time maintained above:-Temperature (T L)-Time (t L)183 o C60-150seconds217o C60-150 seconds Peak /ClassificationTemperature(T p)See Table-II See Table-IIITime within 5 o C of actualPeak Temperature (t p)10-30 seconds 20-40 seconds Ramp-Down Rate 6 o C/second max. 6 o C/seconds max.Time 25 o C to PeakTemperature6 minutes max. 8 minutes max.Table 10-2 SnPb Eutectic Process – Package Peak Reflow TemperaturesPackage Thickness Volume mm3<350Volume mm3≥350<2.5mm 240 + 0/-5 o C 225 + 0/-5 o C ≥2.5mm225 + 0/-5 o C225 + 0/-5 o CTable 10-3 Pb-free Process – Package Classification Reflow TemperaturesPackage Thickness Volume mm3<350Volume mm3350-2000Volume mm3>2000<1.6mm 260 + 0 o C * 260 + 0 o C *260 + 0 o C *1.6mm –2.5mm 260 + 0 o C *250 + 0 o C *245 + 0 o C *≥2.5mm250 + 0 o C *245 + 0 o C *245 + 0 o C * *Tolerance : The device manufacturer/supplier shall assure process compatibility up to and including the stated classification temperature(this mean Peak reflow temperature + 0 o C. Forexample 260+ 0 o C ) at the rated MSL Level.Note 1: All temperature refer topside of the package. Measured on the package body surface.Note 2: The profiling tolerance is + 0 o C, - X o C (based on machine variation capability)whatever is required to control the profile process but at no time will it exceed - 5 o C. The producer assures process compatibility at the peak reflow profile temperatures defined in Table –III. Note 3: Package volume excludes external terminals(balls, bumps, lands, leads) and/or non integral heat sinks.Note 4: The maximum component temperature reached during reflow depends on package the thickness and volume. The use of convection reflow processes reduces the thermal gradients between packages. However, thermal gradients due to differences in thermal mass of SMD package may sill exist.Note 5: Components intended for use in a “lead-free” assembly process shall be evaluated using the “lead free” classification temperatures and profiles defined in Table-I II III whether or not lead free.RoHS CompliantThe product does not contain lead, mercury, cadmium, hexavalent chromium, polybrominated biphenyls (PBB) or polybrominated diphenyl ethers (PBDE), and are therefore considered RoHS compliant.ESD SensitivityIntegrated circuits are ESD sensitive and can be damaged by static electricity. Proper ESD techniques should be used when handling these devices.11. Change ListREV DATE AUTHER CHANGE DESCRIPTION V0.1 2011-8-23 Liu Ge Original draft.12. Contact InformationRDA Microelectronics (Shanghai), Inc.Suite 1108 Block A, e-Wing Center, 113 Zhichun Road Haidian District, BeijingTel: 86-10-62635360Fax: 86-10-82612663Postal Code: 100086。
2SC1846R中文资料

1.9±0.1
1: Emitter 2: Collector 3: Base TO-126B-A1 Package
3.05±0.1
■ Featur: February 2003
SJD00094BED
1
This product complies with the RoHS Directive (EU 2002/95/EC).
0.1
–25˚C
1
TC=–25˚C 100˚C 25˚C
100
–25˚C
0.01
0.1
10
0.001 0.01
0.1
1
0.01 0.01
0.1
1
1 0.01
0.1
1
Collector current IC (A)
Collector current IC (A)
Collector current IC (A)
This product complies with the RoHS Directive (EU 2002/95/EC).
Power Transistors
2SC1846
Silicon NPN epitaxial planar type
For medium output power amplification Complementary to 2SA0885
0
2
4
6
8
10
0
0
2
4
6
8
10
12
Ambient temperature Ta (°C)
Collector-emitter voltage VCE
(V)
Base current IB (mA)
萨特奥斯数据打印机说明书

Sartorius Data Printer Perfectly traceable printouts forany weighing application.Order no.:YDP03-0CEFor Sartoriusweighing instruments:AC, BL, BP, LA, LC, LP, MA, M, MC Characters per line:24 maximumPrint speed:Approx. 2.5 lines/sec.Characters: 5 x 8 dot matrix; ASCII character code and application-specific charactersFunction keys for:Line feed, numbering function on/off, clear number, date/time, print key, menuDisplay:4-character display for time; transaction number of each value included in the statistical evaluation; error codes and menu settings Transactionnumbering function:3-digt: (001to 999) with the display ID ”NUM“Real-time clock:Date/time, battery-backedSize/weight:150 x 230 x 62 (W x D x H in mm)/0.9 kg Power supply:Via a balance or moisture analyzer; via theprinter’s installed rechargeable batteries when the weighing instrument runs on battery power;compatibility with older equipment: ask Sartorius Statistics:On calculated values from application programs;data transfer either manual or automaticPaper rolls:Each roll with 50 m of paper; 5 rolls per box,order no.: 6906937Ink ribbon cassette:Order no. 6906918Rechargeable batteries:Nickel-cadmium UM-3, type AA, 4 per box (commercially available)Fast and reliable.Whether you deal with simpleweighing or sophisticated weighing applications, the data printerYDP03-0CE quickly generates clear and traceable hard copies of the results of your work.Using a BASIC program that is installed on any PC, you cancustomize the two headers of your printout, for instance, by entering your company logo and user name.The YDP03-0CE has a built-in statistics program. By having the standard deviation, the mean value and the variation coefficient printed,you can add objective information to support your results.The printer’s high-contrast LCD shows you the date and time, informs you about the actual status of ameasurement series, and helps you select just the function you need.One satisfies all.No matter which Sartorius weighing instrument you use, whether it’s a high-resolution MC5 microbalance or a high-capacity Basic plus , you’ll always obtain a printout that perfectly meets all GLP, GMP and ISO EN quality standards in terms of presentation and content. This applies particularly to calibration and adjustmentperformed as part of monitoring and control of measuring instruments.Practical.These features of the Sartorius Data Printer will make your work much more convenient: clearly arranged,covered keypad, which is impervious to dirt, built-in real-time clock, and a large paper compartment toaccommodate a roll of 50-m length paper. A symbol on the display shows you the battery level so that you’ll know when to recharge the batteries installed in the printer if you operate the connected balance on battery power.For fast relief from manual recording, contact us today.Sartorius Data PrinterS p e c i f i c a t i o n s s u b j e c t t o c h a n g e w i t h o u t n o t i c e . P r i n t e d i n G e r m a n y o n p a p e r t h a t h a s b e e n b l e a c h e d w i t h o u t a n y u s e o f c h l o r i n e . W /s a r t -022 · MP u b l i c a t i o n N o .: W --1063-e 99094Sartorius AG, b 37070 Goettingen, Germanyp Weender Landstrasse 94–108, 37075 Goettingen, Germany t (+49/551) 308-0, f (+49/551) 308-3289, 。
Omega 电子筛选仪产品说明书

RD45 AND RD46Flatbed Chart Recorders e-mail:**************For latest product manuals:Shop online at User’s GuideIt is the policy of OMEGA Engineering, Inc. to comply with all worldwide safety and EMC/EMI regulations that apply. OMEGA is constantly pursuing certification of its products to the European New Approach Directives. OMEGA will add the CE mark to every appropriate device upon certification.The information contained in this document is believed to be correct, but OMEGA accepts no liability for any errors it contains, and reserves the right to alter specifications without notice.WARNING: These products are not designed for use in, and should not be used for, human applications.Direct all warranty and repair requests/inquiries to the OMEGA Customer Service Department. BEFORE RET URNING ANY PRODUCT(S) T O OMEGA, PURCHASER MUST OBTAIN AN AUT HORIZED RET URN (AR) NUMBER FROM OMEGA’S CUST OMER SERVICE DEPART MENT (IN ORDER T O AVOID PROCESSING DELAYS). The assigned AR number should then be marked on the outside of the return package and on any correspondence.The purchaser is responsible for shipping charges, freight, insurance and proper packaging to prevent breakage in transit.FOR WARRANTY RETURNS, please have the following information available BEFORE contacting OMEGA:1.Purchase Order number under which the productwas PURCHASED,2.Model and serial number of the product underwarranty, and3.Repair instructions and/or specific problemsrelative to the product.FOR NON-WARRANTY REPAIRS,consult OMEGA for current repair charges. Have the following information available BEFORE contacting OMEGA: 1. Purchase Order number to cover the COSTof the repair,2.Model and serial number of the product, and3.Repair instructions and/or specific problemsrelative to the product.OMEGA’s policy is to make running changes, not model changes, whenever an improvement is possible. This affords our customers the latest in technology and engineering.OMEGA is a registered trademark of OMEGA ENGINEERING, INC.© Copyright 2007 OMEGA ENGINEERING, INC. All rights reserved. T his document may not be copied, photocopied, reproduced, translated, or reduced to any electronic medium or machine-readable form, in whole or in part, without the prior written consent of OMEGA ENGINEERING, INC.Where Do I Find Everything I Need for Process Measurement and Control?OMEGA…Of Course!Shop online at TEMPERATUREⅪߜThermocouple, RTD & Thermistor Probes, Connectors, Panels & AssembliesⅪߜWire: Thermocouple, RTD & ThermistorⅪߜCalibrators & Ice Point ReferencesⅪߜRecorders, Controllers & Process MonitorsⅪߜInfrared PyrometersPRESSURE, STRAIN AND FORCEⅪߜTransducers & Strain GagesⅪߜLoad Cells & Pressure GagesⅪߜDisplacement TransducersⅪߜInstrumentation & AccessoriesFLOW/LEVELⅪߜRotameters, Gas Mass Flowmeters & Flow ComputersⅪߜAir Velocity IndicatorsⅪߜTurbine/Paddlewheel SystemsⅪߜTotalizers & Batch ControllerspH/CONDUCTIVITYⅪߜpH Electrodes, Testers & AccessoriesⅪߜBenchtop/Laboratory MetersⅪߜControllers, Calibrators, Simulators & PumpsⅪߜIndustrial pH & Conductivity EquipmentDATA ACQUISITIONⅪߜData Acquisition & Engineering SoftwareⅪߜCommunications-Based Acquisition SystemsⅪߜPlug-in Cards for Apple, IBM & CompatiblesⅪߜDatalogging SystemsⅪߜRecorders, Printers & PlottersHEATERSⅪߜHeating CableⅪߜCartridge & Strip HeatersⅪߜImmersion & Band HeatersⅪߜFlexible HeatersⅪߜLaboratory HeatersENVIRONMENTALMONITORING AND CONTROLⅪߜMetering & Control InstrumentationⅪߜRefractometersⅪߜPumps & TubingⅪߜAir, Soil & Water MonitorsⅪߜIndustrial Water & Wastewater TreatmentⅪߜpH, Conductivity & Dissolved Oxygen Instruments。
LB1846中文资料

Package Dimensions
unit: mm 3086A-MFP10S
[LB1846M, 1848M]
Both of these IC products can directly control a motor from signals from a microcontroller. The LB1846M is optimal for 1-2 phase excitation drive for 2-phase stepping motors using 4-input logic (IN1, IN2, IN3, and IN4) and the LB1848M is optimal for 2-phase excitation drive for 2-phase stepping motors using 3-input logic (ENA, IN1, and IN2).
元器件交易网
Ordering number : EN5339
Monolithic Digital IC
LB1846M, 1848M
Low-Voltage/Low Saturation Voltage Type Bidirectional Motor Driver
Overview
Allowable power dissipation
VCC max VOUT VIN IGND
Pd max1
Pd max2
Per channel Independent IC When mounted*
Operating temperature
Topr
Storage temperature
Tstg
SANYO: MFP10S
商品说明书:美国品牌电子产品-冷柜型号

CATÁLOGOINSTALACIÓN (4)LISTA DE CARACTERÍSTIOAS (3)MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES (2).OPERACIÓN (5)SUGERENCIAS EN EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS (6).CUIDADO Y LIMPIEZA (7)INFORMACIÓN GENERAL (7)REINSTALACION DE LA CHARNELA DE LA PUERTA(Opcional) (8)ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (9)Para comenzarControl de temperatura Para hacer hieloDescongelaciónNo utiliceprolongadores Si es posible, conecte el frigorífico-congelador a unatoma de corriente individual para impedir que éste yotros aparatos o las luces domésticas provoquen unasobrecarga.Substitución de Sustitución del cable de alimentaciónSi el cable hizo daño, debe consultar a la agencia deservicios o a la productora para evitar el peligro.Conexión a tierraEn caso de un corto-circuito, la conexión a tierra reduce elriesgo de un electrochoque ya que proporciona a lacorriente eléctrica un cable de descarga. Para evitar unposible electrochoque, este aparato debe estar conectadoa tierra. Un uso inadecuado del enchufe de conexiónpuede dar lugar a un electrochoque. Acuda a unelectricista cualificado o a personal de mantenimiento sino entiende totalmente las instrucciones relativas a laconexión a tierra o si no está seguro de que el aparatoestá debidamente conectado a tierra. Esta aparato deberá conectarse a tierra(masa)NO ESPERE, HÁGALO AHO ATRACCIÓN MUY PELIGROSAUn refrigerador vacío puede constituir una atracción peligrosa para los niños. Quite las juntas,enganches, tapas o la puerta completa de laaplicación no utilizada o adopte las medidasnecesarias para que no constituya peligro alguno.No grarde materiales inflamables, explosivos oproductos químicos dentro del refrigerador.Esta guía contiene muchos mensajes de seguridadimportantes. Lea y cumpla siempre estos mensajes deseguridad.Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolole avisa de mensajes de seguridad que le informan depeligros que pueden causar la muerte o daños a usted, aotras personas o al producto. Todos los mensajes deseguridad vendrán precedidos por el símbolo de alerta deseguridad y la palabra señalizadora de peligro PELIGRO,ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:Si no cumple con las instruccionescorrerá peligro de muerte o de lesionesgraves.Si no sigue las instruccionespuede correr peligro de muerte ode lesiones graves.Indica una situación peligrosainminente que, si no se evita,podría causar lesiones menores omoderadas, o sólo daños alproducto.Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro,le informarán de cómo reducir la posibilidad de lesiones yde qué puede pasar si no se cumplen las instrucciones.PRECAUCIÓNEste dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas (incluyendo a niños)disminuidas físicas, mentales o sensoriales, o sin experiencia o conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar siempre supervisados para garantizar que no jueguen con el electrodoméstico. PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDADPELIGROADVERTENCIAPRECAUCIÓN5 12 346 7 891. Evaporador: No use ningún objeto agudo para quitar el hielo o lo congelado. Esto podria danar el evaporador.2. Bandeja de Hielo3. Estantes del Refrigerador4. Barra P.V.C : Para ensaladas, frutas y vegetales.5. Elagir los articulos del Drip Tray y Chiller Tray (Parte Opcional):Drip Tray ; Usa como el sostér del aguaque cal cuando se liquida por evaporacién. : Chiller Tray ; Para liquidarse.Puede usar como Drip Tray.6. Disco del Control de la Temperatura7. Redecilla de la Puerta del Refrigerador8. Sello de la Puerta Magnética9. Tornillo Nivelador1. Seleccione una ubicación adecuada coloque elfrigorífico en un lugar de fácil acceso.2. No sitúe el frigorífico cerca de fuentes de calorni lo exponga a la luz solar directa o a lahumedad.3. Para un funcionamiento correcto del frigorífico,permita que el aire circule libremente en tornoal mismo.Si coloca el frigorífico empotrado en la pared,deje al menos una separación de 30cm o másrespecto de la parte superior y 5cm o más conrelación a la pared.El frigorífico deberá elevarse 2,5cm o más conrespecto al suelo, especialmente si éste éstaenmoquetado.4. El frigorífico deberá estar totalmente niveladopara evitar vibraciones.Si fuera necesario, ajuste el(los) tornillo(s) denivelación para compensar las posiblesirregularidades del suelo.Para que las puertas cierren correctamente, laparte frontal deberá estar ligeramente más altaque la parte posterior.El(los) tornillo(s) puede(n) girarse fácilmenteinclinando ligeramente el frigorífico.Gire el(los) tornillo(s) de nivelación en elsentido de las agujas del reloj para elevar elfrigorífico y en sentido contrario para bajarlo. 5. Instale este equipo electrodoméstico a una temperatura comprendida entre 10°y 43°C. Si la temperatura alrededor del equipo es demasiado alta o demasiado baja esta, esto podría disminuir su capacidad de enfriamiento.6. Limpie el polvo acumulado durante el transporte y la totalidad del frigorífico.7. Instalar los accesorios como la cubitera, etc, en el lugar adecuado. Están embalados conjuntamente para evitar posibles daños durante su transporte.8. Conectar el cable de alimentación eléctrica (o enchufe) a la salida. No conectar otros electrodomésticos en esta misma salida.9 . Antes de almacenar los productos alimenticios,encender el refrigerador durante 2 ó 3 horas. Comprobar el flujo de aire frío en el compartimento del congelador para garantizar un enfriamiento adecuado. Su refrigerador yaestá listo para su uso.ESTE FRIGORÍFICO HA SIDO FABRICADO CON EXTREMO CUIDADO Y EMPLEANDO LAS ÚLTIMAS INNOVACIONES TECNOLÓGICAS.ESPERAMOS QUE SE SIENTA COMPLETAMENTE SATISFECHO CON SUS PRESTACIONES Y RENDIMIENTO.ANTES DE UTILIZAR EL FRIGORÍFICO, LEA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD. EN ÉL SE PROPORCIONAN LAS INSTRUCCIONES EXACTAS PARA SU INSTALACIÓN, EMPLEO Y MANTENIMIENTO, ASÍ COMO ALGUNOS CONSEJOS ÚTILES.CONTROL DE TEMPERATURAPARA COMENZARCuando haya instalado su refrigerador, deje pasar 2 o 3 horas para que se estabilice la operación a temperatura normal antes de llenarlo con alimentos.Cuando haya sido interrumpido deje pasar 5 minutos antes de encender de nuevo.Para empezar ajuste el control del refrigerador en posición media.Para temperaturas más frías, ajuste el control de temperatura deseada a un número mayor.PARA HACER HIELOPara hacer cubos de hielo, llene la charola conagua y colóquelo dentro del evaporador.Para sacar los cubos de hielo, tuersasuavemente sujetando la charola de susextremos.ADVERTENCIA: Llenar con agua potable solamenteDESCONGELACIÓNNo use ningún instrumento agudo o metálico para quitar el hielo, locongelado o capas de hielo del evaporador.PRECAUCIONEs necesario descongelar regularmente para asegurar una operación eficas del refrigerador. Cuando el espesor del hielo/congelado en la superficie del evaporador alcanza un cuarto de una pulgada(6 mm), empiece la operación de descogelación.Para descongelar, gire el control a "0".Durante la descongelación, quite los alimentos del evaporador y coloque la bandeja de gotera en una posición apropiada.Después de descongelar, quite la bandeja de gotera, vacie el agua de la bandeja, sequela y colóquela de nuevo en su posición normal. Coloque el control en la posicion deseada.●Al almacenar alimentos calientes asegúrece de enfriarlo antes.●Cuando esté almacenando, cubra el alimento con una convertura de vinilo o almacene en un contenedor con tapa.Cuando se evapora la humedad del alimento, se pierde el sabor y la nutrición del alimento.●No almacene botellas en el evaporador, ya que puede romperce al ser congelado.●No congele de nuevo un alimento que una vez haya sido derretido y congelado, ya que causará la pérdida del sabor y nutrición.●Almacene los alimentos después de haberlos lavado, para no contaminar los alimentos adyacentes.Limpieza - InteriorPara limpiar el interior, use una tela suave con una solución de un cuarto de litro de agua con una cuchara grande de soda para hornear, o con algo de detergente suave. Esto límpia y neutraliza los olores. Enjuague con agua y séquelo. Limpie la parte interna de la misma manera.Limpieza - ExteriorUse una solución tibia de jabón suave o detergente para limpiar el exterior de su refrigerador. Enjuague con una tela limpia y humeda, después séquelo. Limpieza - Precausiones●Desconecte siempre el cordón de potencia del enchufe eléctrico cuando este limpiando alrededor de las partes eléctricas.●No use liquidos inflamables o tóxicos para limpiar.●No use trapos metálicos, cepillos, limpiadores tosco abrasivos o soluciones de fuerte alcalino en ninguna supericie.●Cuidado durante las Vacaciones: Para unas vacaciones largas, desconecte el cordón de potencia y deje la puerta abierta para prevenir olores. Para unas vacaciones cortas, retire los alimentos frescos deje el control en operación normal.●Cuidados al Trasladar: Asegure todos losartículos sueltos en sus lugares con seguridad, usando una cinta adhesiva para prevenircualquier daño, y levante el tornillo nivelador.VACACIONESEn unas vacaciones de corta duración, probablemente lo mejor será dejar el frigorífico funcionando. Introduzca en el congelador los alimentos que puedan congelarse para una mayor conservación. Cuando piense estar fuera durante un período prolongado de tiempo, saque todos los alimentos, desconecte el cable de alimentación, limpie completamente el interior y deje ABIERTAS las puertas para impedir la formación de olores.CORTES ELECTRICOSLa mayoría de los cortes de la alimentación se solucionan en una o dos horas y no afectan a las temperaturas del frigorífico. Sin embargo, deberáevitarse abrir las puertas durante los corteseléctricos. Cuando se produzcan cortes prolongados, coloque un bloque de hielo seco sobre los paquetes congelados. MUDANZASQuite o fije de un mode seguro todos los componentes extraíbles del interior del refrigerador. Para evitar daños en el(los) tornillo(s) de nivelación, introdúzcalos completamente en la base.El refrigerador ha sido diseñado con puerta reversible en tal modo que se pueda abrir ya sea por la derecha que por la izquierda. Es mejor reinstalar la charnela de la puerta al principio porque es incómodo efectuarlo después.Para cambiar la charnela de la puerta le rogamos que consulte el diagrama que damos a1. Quite todos los accesorios de ajuste flojos del interior del dispositivo.2. Con cuidado, apoye el dispositivo sobre la parte posterior en el empaque original (Va a necesitar ayuda para realizarlo). Tenga cuidado de no arruinar las tuberías manteniéndolas alejadas del piso.3. Destornille y quite el pié ajustable (A).4. Quite la charnela inferior (D) destornillando los dos pernos (B).5. Quite la pata (H) destornillando el perno que la sujeta (C).6. Suavemente tire la puerta hacia abajo para quitarla.7. Antes de volver a encajar la puerta, cambie la Cápsula de la charnela (F) haciendo palanca sobre la misma desde su posición usual y reinstalándola sobre el otro lado de la puerta. Debe ponerse cuidado de no dañar las superficies adyacentes cuando quite la Cápsula de la Charnela.8. Destornille el clavillo de la Charnela Superior (G) y atorníllelo en el agujero del lado opuesto,en el tope del mueble.9. Ahora sujete la Charnela Inferior (D) al mueble utilizando los dos pernos (B).10. Substituya el Pié Ajustable (A), poniéndolo a 20 mm aproximadamente.11. Con cuidado levante el dispositivo (Va a necesitar ayuda para hacerlo) y póngalo en la posición definitiva.12. Controle que la puerta se abre y cierra con facilidad. Asegúrese que el cierre hermético de la puerta no apoye sobre un lado de la charnela creando boquetes que dejen entrar aire en el interior. Ajuste las charnelas si fuera necesario.Este dispositivo debe estar apoyado sobre una superficie firme y pareja con espacio suficiente para que circule aire alrededor del mismo. (Por lo menos 10 mm por todos los lados y según la posición, 20 mm debajo de la tabla de trabajo). Evite las posiciones en proximidad de paredes orincones. Tiene que haber suficiente espacio para la libre circulación de aire especialmente en la parte posterior. Esta unidad debe estar alejada de fuentes directas de calor como cocinas,radiadores y luz directa del sol. Si la unidad está puesta en un lugar en el que la temperatura es demasiado baja, se formará condensación en la parte externa del mueble. Recomendamos la temperatura normal de la habitacón.Evite posiciones en las que puede haber corrientes o humedad porque esto puede afectar la eficacia del producto.EN MUCHAS OCASIONES PUEDEN EVITARSE LAS LLAMADAS AL SERVICIO TÉCNICO!SI CREE QUE EL FRIGORÍFICO NO FUNCIONA DEL MODO ADECUADO, COMPRUEBE EN PRIMER。