实施动植物卫生检疫措施的协议(中英文)
WTO规则中英文教程第十四章 WTO关于卫生与植物检疫措施适用规则_OK

(To the continued)
• International standards are often higher than the national requirements of many countries, including developed countries, but the SPS Agreement explicitly permits governments to choose not to use the international standards. However, if the national requirement results in a greater restriction of trade, a country may be asked to provide scientific justification, demonstrating that the relevant international standard would not result in the level of health protection the country considered appropriate.
• 1、WTO各成员有权采取为保护人、动物或 植物的生命或健康所必需的卫生与植物检疫措 施,只要此类措施与本协定的规定不相抵触。
11
• 2. Members shall ensure that any sanitary or phytosanitary measure is applied only to the extent necessary to protect human, animal or plant life or health, is based on scientific principles and in normal case, is not maintained without sufficient scientific evidence.
实施卫生与植物卫生措施协定(SPS协定)

实施动植物检疫措施协定(SPS协定)各成员:重申不应阻止各成员为保护人类、动物或植物的生命或健康而采用或实施必须的措施,只要这些措施的实施方式,不得在情形相同的成员之间构成任意或不合理歧视,或对国际贸易构成变相的限制;期望改善各成员的人类健康、动物健康和植物卫生状况;注意到动植物检疫措施通常以双边协议或议定书为基础实施;期望建立规则和纪律的多边框架,以指导动植物检疫措施的制定、采用和实施,从而使其对贸易的消极作用降到最小;认识到国际标准、指南和建议可以在该领域做出重大贡献;期望进一步推动各成员使用以有关国际组织制定的国际标准、指南和建议为基础的动植物检疫措施,这些国际组织包括食品法典委员会、国际兽疫局,以及在《国际植物保护公约》框架下运行的有关国际和区域组织,但不要求各成员改变其对人类、动物或植物的生命或健康的水平的适当保护;认识到发展中国家成员在遵守进口成员的动植物检疫措施方面可能遇到特殊的困难,进而在市场准入以及在其制定和实施国内动植物检疫措施方面也会遇到特殊困难,期望在这方面给予全心全意的帮助;因此期望对如何实施1994年关贸总协定中与动植物检疫有关的条款,特别是第二十条(b)款①的实施制定具体协定如下:第一条总则1.本协定适用于所有可能直接或间接影响国际贸易的动植物检疫措施。
这类措施应按照本协定的规定制定和实施。
2.为本协定之目的,附件1中规定的定义都适用。
3.各附件是本协定的不可分割组成部分。
4.对不在本协定范围的措施,本协定不应影响各成员在技术性贸易壁垒协议项下所享有的权利。
第二条基本权利和义务1.各成员有权采取为保护人类、动物或植物的生命或健康所必需的动植物检疫措施,但这类措施不应与本协定的规定相抵触。
2.各成员应确保任何动植物检疫措施的实施不超过为保护人类、动物或植物的生命或健康所必需的限度,并以科学原理为依据,如无充分的科学证据则不再维持,但第五条第7款规定的情况除外。
3.各成员应确保其动植物检疫措施不在情形相同或相似的成员之间,包括在成员自己境内和其他成员的境内之间构成任意或不合理的歧视。
环境保护与卫生检疫措施协议

2010/12/8
环境保护与措施的成员方应当证明它至 少在决定采取措施时认真考虑了风险评估的资料。由 于欧共体没有提供这方面的任何证据,专家组认为, 它没有达到这一点的举证要求,因此确认欧共体的措 施不符合第5条第1款。
专家组指出,即使欧共体满足了程序条件,它也仍然 需要满足实体条件,即各种报告中的结论应当与采取 的措施相符。
澳大利亚、新西兰、加拿大和挪威保留作为第三方介 入本案的权利。
2010/12/8
环境保护与卫生检疫措施协议
3
1996年7月2日,Thomas Cottier(任组长)、Ju n Yokota和PeterPalecka三人组成的专家组建立。
1996年10月10日、11日,专家组与双方会晤。 10月10日,专家组与第三方会晤。 1996年11月28日,专家组组长通知DSB他将
协议要求成员方在决定采取措施时“尽 量减少对贸易的负面效应”,避免在各 成员方之间“保护程度的差异”,这也 是协议第5条第4款的要求。
2010/12/8
环境保护与卫生检疫措施协议
10
如果成员方在“不同情况下”采取的合 理措施保护程度不同,而这种差异又是 任意和无理由的,并导致歧视或对国际 贸易的变相限制,就是违反了SPS协议 第5条第5款。
2010/12/8
环境保护与卫生检疫措施协议
5
美国提出,欧共体禁止进口使用荷尔蒙 生产的牛肉,违反了SPS协议、TB T协议和GATT第1条、第3条。
2010/12/8
环境保护与卫生检疫措施协议
6
专家组的结论是: (1)欧共体所维持的限制措施不是以风险评估为依
据,不符合SPS协议第5条第1款; 协议第5条对风险评估和确定恰当的保护程度这两个
实施卫生及植物卫生措施协定(SPS协定)

实施动植物检疫措施协定(SPS协定)各成员:重申不应阻止各成员为保护人类、动物或植物的生命或健康而采用或实施必须的措施,只要这些措施的实施方式,不得在情形相同的成员之间构成任意或不合理歧视,或对国际贸易构成变相的限制;期望改善各成员的人类健康、动物健康和植物卫生状况;注意到动植物检疫措施通常以双边协议或议定书为基础实施;期望建立规则和纪律的多边框架,以指导动植物检疫措施的制定、采用和实施,从而使其对贸易的消极作用降到最小;认识到国际标准、指南和建议可以在该领域做出重大贡献;期望进一步推动各成员使用以有关国际组织制定的国际标准、指南和建议为基础的动植物检疫措施,这些国际组织包括食品法典委员会、国际兽疫局,以及在《国际植物保护公约》框架下运行的有关国际和区域组织,但不要求各成员改变其对人类、动物或植物的生命或健康的水平的适当保护;认识到发展中国家成员在遵守进口成员的动植物检疫措施方面可能遇到特殊的困难,进而在市场准入以及在其制定和实施国内动植物检疫措施方面也会遇到特殊困难,期望在这方面给予全心全意的帮助;因此期望对如何实施1994年关贸总协定中与动植物检疫有关的条款,特别是第二十条(b)款①的实施制定具体协定如下:第一条总则1.本协定适用于所有可能直接或间接影响国际贸易的动植物检疫措施。
这类措施应按照本协定的规定制定和实施。
2.为本协定之目的,附件1中规定的定义都适用。
3.各附件是本协定的不可分割组成部分。
4.对不在本协定范围的措施,本协定不应影响各成员在技术性贸易壁垒协议项下所享有的权利。
第二条基本权利和义务1.各成员有权采取为保护人类、动物或植物的生命或健康所必需的动植物检疫措施,但这类措施不应与本协定的规定相抵触。
2.各成员应确保任何动植物检疫措施的实施不超过为保护人类、动物或植物的生命或健康所必需的限度,并以科学原理为依据,如无充分的科学证据则不再维持,但第五条第7款规定的情况除外。
3.各成员应确保其动植物检疫措施不在情形相同或相似的成员之间,包括在成员自己境内和其他成员的境内之间构成任意或不合理的歧视。
检验检疫英文翻译

外贸各证书中英文全称arbitration 仲裁airway bill 航空运单animal health certificate 动物卫生证书animal quarantine certificate 动物检疫证书Animal and Plant Quarantine 动植物检疫application form for vaccination 预防接种申请书application 0f import/export special articIes for 入/出境特殊物品卫生检疫审批单verification 0f health and quarantineappraising report 评估报告authorized 0fficial 授权签字人bill 0f lading (海运)提单bill 0f entry 报关单broken and damaged cargo list 残损货物清单cargo manifest 载货清单Catalogue of the Import &Export Commodities Subject to Inspection and Quarantine 《实施检验检疫的进出口商品目录》certificate 证书,凭证certificate of origin 一般原产地证书certificate 0f processing 加工证书certificate 0f supplement 补充证书certificate 0f valuation 价值鉴定证书certificate for empty tank 空舱证书certificate 0f cleanliness 清洁证书certificate 0f damage 验残证书certificare 0f duplicate 复制证书certificate 0f non-manipulation 未再加工证明书certificate of shortage 短缺证书China Compulsory Certification 中国强制性产品认证Commercial Invoices 商业发票Contract 合同;China Compulsory Certification(ccc)中国强制认证clean bill 0f lading 清洁提单clean credit 光票信用证clean report of findings 清洁检验报告commercial invoice 商业发票contract 合同credit 信用证customs declaration form 报关单date of treatment 处理日期damage survey 残损鉴定deratting certificate 除鼠证书deratting exemption certificate 免予除鼠证书disinfection 消毒district free from infectious disease 安全非疫区divisible L/C 可分割信用证document 单据,文件documentary credit 跟单信用证documentary draft 跟单汇票draft 汇票,草案duplicate 复本,副本Entrusting Order Forwarding Export Goods 出口货运代理委托书evidence 证据,凭证export licence 出口许可证first port of present voyage 发航港fit for human consumption 适合人类食用Food additive 食品添加剂form 表格,格式free pratique 船舶入境卫生检疫证fumigation/disinfection certificate 熏蒸消毒证书fumigation 熏蒸General Administration of Quality Supervision, Inspection。
卫生和动植物检疫措施协议

3、风险评估和保
护水平的确定
就某项产品是否会对人类、动植物生命或健康造成危险进行 适当评估 在进行风险评估的基础上,进一步确定为防止对人类、动植 物生命或健康造成危险而需采取的SPS措施
LOGO
二、内容
4、透明度
协议第7条规定,各成员制定、实施的SPS措施应具有透明 度,应按协议的规定通知其SPS措施的变动情况及有关信 息。 有关的控制、检验与批准程序中不得有意延误时间, 应通知申请者每一程序的标准办理期和预计的办理期,并予 及时办理;检验、审批的程序费用应公开; 对进口产品的抽样及厂家厂址的选择应限于合理、必需的 要求; 建立复审监督程序等。
• Click to add Text
LOGO
四、目的与意义
目的:建立食品卫生与动植物检疫领域的基本模式,界定各 国应有的权利义务,以促进各国在合乎科学原则、等效及协
调的方式下采取SPS措施。
LOGO
LOGO
[ Add your company slogan ]
LOGO
二、内容
1、基本权利和 义务
仅限于为保护人类、动植物生命和健康所必需的范围之内 无歧视地适用于本国产品和进口产品以及来源于不同成员 的进口产品 各成员应平等地接受其他成员的卫生与动植物检疫
2、检疫措施与
国际标准的协调
各国间实行统一的SPS措施,将有助于国际贸易的顺利开展, 避免因采取SPS措施而给国际贸易造成不必要的障碍和扭 曲
logowwwthemegallerycom无歧视地适用于本国产品和进口产品以及来源于不同成员的进口产品各成员应平等地接受其他成员的卫生与动植物检疫1基本权利和义务各国间实行统一的sps措施将有助于国际贸易的顺利开展避免因采取sps措施而给国际贸易造成不必要的障碍和扭2检疫措施与国际标准的协调就某项产品是否会对人类动植物生命或健康造成危险进行适当评估在进行风险评估的基础上进一步确定为防止对人类动植物生命或健康造成危险而需采取的sps措施3风险评估和保护水平的确定logowwwthemegallerycom协议第7条规定各成员制定实施的sps措施应具有透明度应按协议的规定通知其sps措施的变动情况及有关信应通知申请者每一程序的标准办理期和预计的办理期并予及时办理
关于卫生与动植物检疫措施的协议

• 蒸薰指南”,前者规定了取消禁令的相关测试标准,后者规定了批准额
外种类产品进口的测试标准。对此美国有异议,并向 WTO 争端解决机 Байду номын сангаас提起诉讼。
美方主张
• 美国在本案中投诉的是日本第二个指南(昆虫死亡率比 较测试指南——蒸薰指南)中的“品种测试要求”,认为 它不符合 SPS 协议的规定。1997 年 4 月 7 日,美国要求 与日本磋商,内容涉及日本限制农产品进口的措施,美 国认为该措施违反了 SPS 协议第 2(基本权利和义务)、 5 条(风险评估和适当的卫生与植物卫生保护水平的确 定)、8 条(控制、检查和批准程序)和 GATT 第 11 条 (数量限制的一般取消)、《农业协议》第 4 条(市场 准入),损害了美国的利益。 • 1997 年 6 月 5 日,双方举行了磋商,但未取得满意结果。 10 月 3 日,美请求成立专家组。
专家组对实体问题的分析与裁定
专家组认为,第 5条 7款允许成员方采取临时措施, 但必须满足两个条件: 有关科学证据不足;根据已 经获得的证据可以做出决定。同时它也规定了成员 方在采取临时措施后的义务:设法获取补充资料; 在合理期限内审议该措施。 专家 组根据本案的具体情况指出,日本第一次 对美国产品实施争议措施是在 20 多年 之前,而此 后日本既未设法获取补充资料,也没有定期审查该 措施,因而认定日 本的措施不符合SPS第5 条7款 的规定。
投诉人: 美国 答辩人: 日本 第三方: 巴西,欧洲共同体,匈牙利 协议引用: (引自磋商请求)农业:第 4条 GATT 1994:第十一条 卫生与植物卫生措施(SPS):第2,4,5,7,8 条 收到磋商请求: 1997年4月7日 专家组的报告发行:1998年10月27日 上诉机构报告发行:1999年2月22日
实施卫生与植物卫生措施协议

• •
•
风险评估和保护水平的确定
所谓风险评估, 所谓风险评估,是指就某项产品是否会对 人类, 人类,动植物生命或健康造成危险进行适当评 以确定是否有必要采取相应的检疫措施。 估,以确定是否有必要采取相应的检疫措施。 各成员制定与实施卫生与植物卫生措施应建立 在风险评估的基础上, 在风险评估的基础上,在进行分析评估中应考 虑有关国际组织的风险评估技术。 虑有关国际组织的风险评估技术。 各成员国应考虑以下因素;1.可得到的科 各成员国应考虑以下因素;1.可得到的科 学证据; 有关的加工和生产方法; 学证据;2,有关的加工和生产方法;3,有关 的检验,抽样和试验方法; 的检验,抽样和试验方法;4,特殊疾病或瘟 疫的流行; 特定病虫害的流行; 疫的流行;5,特定病虫害的流行;6,有关的 生态环境条件。 生态环境条件。
控制检验和批准程序
根据《实施卫生与植物卫生措施协议》 根据《实施卫生与植物卫生措施协议》第8条及附件 的规定,各成员在实施卫生与植物卫生的过程中, 3的规定,各成员在实施卫生与植物卫生的过程中,应遵 循下列控制,检验与批准的规则: 循下列控制,检验与批准的规则: 1.各成员不得在有关的控制 各成员不得在有关的控制, 1.各成员不得在有关的控制,检验与批准程序中有意延 误时间, 误时间,并且该程序应在进口产品与国内相同产品间平 等地适用。 等地适用。 2.应通知申请每一程序的标准办理期和预计的办理期 应通知申请每一程序的标准办理期和预计的办理期, 2.应通知申请每一程序的标准办理期和预计的办理期, 负责审批的机构应及时对申请资料予以审查, 负责审批的机构应及时对申请资料予以审查,并告知申 请者其中的不足之处。 请者其中的不足之处。 3.检验 审批的程序费用应公开, 检验, 3.检验,审批的程序费用应公开,在收费上应贯彻国民 待遇原则与最惠国待遇原则。 待遇原则与最惠国待遇原则。 4.对进口产品的抽样及厂家厂址的选择应限于合理 对进口产品的抽样及厂家厂址的选择应限于合理, 4.对进口产品的抽样及厂家厂址的选择应限于合理,必 需的要求, 需的要求,应将由于检验给进口商造成的不便利因素降 到最低程度。 到最低程度。 5.应建立对此类审批程序予以监督的复审程序 应建立对此类审批程序予以监督的复审程序, 5.应建立对此类审批程序予以监督的复审程序,以便于 对不适当的审批行为予以纠正。 对不适当的审批行为予以纠正。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures(SPS)实施动植物卫生检疫措施的协议 ( SPS协定)SPS协议全称为《实施动植物卫生检疫措施的协议》,对国际贸易中的动植物检疫提出了具体的严格的要求,它是WTO协议原则渗透的动植物检疫工作的产物,是世界贸易组织(WTO)在长达8年之久的乌拉圭回合谈判的一个重要的国际多边协议成果。
Members, 各成员:Reaffirming that no Member should be prevented from adopting or enforcing measures necessary to protect human, animal or plant life or health, subject to the requirement that these measures are not applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between Members where the same conditions prevail or a disguised restriction on international trade;重申不应阻止各成员采纳或实施为保护人类、动物或植物的生命或健康所必须的措施。
只要这些措施的实施方式,不在情形相同的成员之间构成任意或不合理的歧视,或对国际贸易构成变相的限制;Desiring to improve the human health, animal health and phytosanitary situation inall Members;期望改善各成员的人民健康、动物健康和植物卫生状况;Noting that sanitary and phytosanitary measures are often applied on the basis of bilateral agreements or protocols;注意到动植物卫生检疫措施通常以双边协议或议定书为基础实施;Desiring the establishment of a multilateral framework of rules and disciplines to guide the development, adoption and enforcement of sanitary and phytosanitary measures in order to minimize their negative effects on trade;期望建立规则和纪律的多边框架,以指导动植物卫生检疫措施的制定、采用和实施,从而使其对贸易的消极作用降到最小;Recognizing the important contribution that international standards, guidelines and recommendations can make in this regard;承认国际标准、准则和建议可以在该领域能作出重大贡献;Desiring to further the use of harmonized sanitary and phytosanitary measures between Members, on the basis of international standards, guidelines and recommendations developed by the relevant international organizations, includingthe Codex Alimentarius Commission, the International Office of Epizootics, and the relevant international and regional organizations operating within the framework of the International Plant Protection Convention, without requiring Members to change their appropriate level of protection of human, animal or plant life or health;期望进一步推动各成员使用以有关国际组织所制定的国际标准、准则和建议为基础的统一的动植物卫生检疫措施,这些国际组织包括国际营养标准委员会,国际兽疫局,以及在国际植物保护公约框架下运行的有关国际和区域组织;但不要求各成员改变其合理的保护人类、动物或植物的生命或健康的水平;Recognizing that developing country Members may encounter special difficulties in complying with the sanitary or phytosanitary measures of importing Members, and as a consequence in access to markets, and also in the formulation and application of sanitary or phytosanitary measures in their own territories, and desiring to assist them in their endeavours in this regard;承认发展中国家成员在遵守进口成员的动植物卫生检疫措施方面可能遇到特殊的困难,进而在市场准入以及在其制定和实施国内动植物卫生检疫措施方面也会遇到困难,期望在这方面给予他们帮助;Desiring therefore to elaborate rules for the application of the provisions of GATT 1994 which relate to the use of sanitary or phytosanitary measures, in particular the provisions of Article XX(b);(1)期望因此对如何实施1994年关贸总协定中与动植物卫生检疫措施有关的条款,特别是第二十条(b)款的实施制定具体规则;Hereby agree as follows: 协议如下:Article 1: General Provisions第一条总则1. This Agreement applies to all sanitary and phytosanitary measures which may, directly or indirectly, affect international trade. Such measures shall be developed and applied in accordance with the provisions of this Agreement.本协议适用于所有可能直接或间接影响国际贸易的动植物卫生检疫措施,这类措施应按照本协议的条款来制定和实施。
2. For the purposes of this Agreement, the definitions provided in Annex A shall apply.为本协议之目的,附件1中规定的定义都适用。
3. The annexes are an integral part of this Agreement.各附件是本协议的不可分割的组成部分。
4. Nothing in this Agreement shall affect the rights of Members under the Agreement on Technical Barriers to Trade with respect to measures not within the scope of this Agreement.对不在本协议范围之内的措施,本协议不应影响各成员在技术性贸易壁垒协议项下所享有的权利。
Article 2: Basic Rights and Obligations第二条基本权利和义务1. Members have the right to take sanitary and phytosanitary measures necessaryfor the protection of human, animal or plant life or health, provided that such measures are not inconsistent with the provisions of this Agreement.各成员有权采取为保护人类、动物或植物的生命或健康所必需的动植物卫生检疫措施,但这类措施不应违背本协议的规定。
2. Members shall ensure that any sanitary or phytosanitary measureis applied onlyto the extent necessary to protect human, animal or plant life or health, is based on scientific principles and is not maintained without sufficient scientific evidence, except as provided for in paragraph 7 of Article 5.各成员应确保任何动植物卫生检疫措施的实施不超过为保护人类、动物或植物的生命或健康所必需的程度,并以科学原理为依据,如无充分的科学依据则不再实施,但第五条第7款规定的除外。
3. Members shall ensure that their sanitary and phytosanitary measures do not arbitrarily or unjustifiably discriminate between Members where identical or similar conditions prevail, including between their own territory and that of other Members. Sanitary and phytosanitary measures shall not be applied in a manner which would constitute a disguised restriction on international trade.各成员应确保其动植物卫生检疫措施不在情形相同或情形相似的成员之间,包括在成员自己境内和其他成员领土之间构成任意或不合理的歧视。