洛神赋赏析分析
洛神赋(曹植作品)原文、翻译及赏析

魏晋:曹植黄初三年,余朝京师,还济洛川。
古人有言,斯水之神,名曰宓妃。
感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰:余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。
日既西倾,车殆马烦。
尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。
于是精移神骇,忽焉思散。
俯则未察,仰以殊观。
睹一丽人,于岩之畔。
乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。
然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。
”余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。
髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。
远而望之,皎若太阳升朝霞。
迫而察之,灼若芙蕖出渌波。
秾纤得衷,修短合度。
肩若削成,腰如约素。
延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。
云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。
明眸善睐,靥辅承权,瓌姿艳逸,仪静体闲。
柔情绰态,媚于语言。
奇服旷世,骨像应图。
披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。
戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。
践远游之文履,曳雾绡之轻裾。
微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。
于是忽焉纵体,以遨以嬉。
左倚采旄,右荫桂旗。
攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。
余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。
无良媒以接欢兮,托微波而通辞。
愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。
嗟佳人之信修兮,羌习礼而明诗。
抗琼珶以和予兮,指潜渊而为期。
执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。
感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。
收和颜而静志兮,申礼防以自持。
于是洛灵感焉,徙倚彷徨。
神光离合,乍阴乍阳。
竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。
践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。
超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。
尔乃众灵杂遝,命俦啸侣。
或戏清流,或翔神渚。
或采明珠,或拾翠羽。
从南湘之二妃,携汉滨之游女。
叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。
扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫。
体迅飞凫,飘忽若神。
凌波微步,罗袜生尘。
动无常则,若危若安。
进止难期,若往若还。
转眄流精,光润玉颜。
含辞未吐,气若幽兰。
洛神赋赏析

曹植《洛神赋》赏析曹植的《洛神赋》借神话传说并加以浪漫主义的想象,塑造了一个美丽、纯洁而又多情的洛水女神的形象,写出了一个人神恋爱而不能结合的哀怨故事。
以优美的辞藻,肆恣的笔触来刻画人物,以生动的修辞手法为其增色,更以哀婉含蓄的感情寄托其中,却不失其结构的严谨,使《洛神赋》成为千古名篇。
从形象刻画方面,洛神是一个有无及伦比的外貌、丰富复杂的思想感情和性格的理想化的形象。
开始,最突出的是洛神的形态、外貌、服饰和动作。
洛神的出现,首先从作者“从京师,言归东藩,背伊阙,经通谷,凌景山”经过跳跳的长路,在“日既西倾,车怠马烦”的时刻,,四周是如海的芝田。
就在阳林信步闲走,放眼四望洛川流水,遇见一位丽人,“于岩之畔”。
俯仰之间,只等一刻相遇。
隔着洛水,茫茫一片,恍惚之间,似飞羽惊鸿,如在天游龙,荣华闪耀秋菊,华彩恰似春松。
轻捷柔婉如轻云蔽月,飘忽轻盈似流风回雪,动态活泼的感呼之欲出。
秋菊、春松之比赞美其仪态高贵,暗示了其品格的高尚的娴静庄重静态。
远望一如“皎若太阳升朝霞”,近则“灼若芙菜出渌波”,极形象地写出了洛神的光辉灿烂和无比艳丽。
其后,作者从细微之处落墨,从洛神的一举一动,一颦一笑,一缕青丝,明眸善睐等细微之处细致描绘,将一个完美无瑕的形象展示在人们面前。
美人更有得宜的罗衣瑶碧,戴金翠缀明珠轻履华裾,悠游山林。
同时,洛神不仅面貌、身材、体态极美,且具有内在的智慧美和品格美。
当君王向她表示了爱慕之情以后,洛神则表现得既多情而又明于礼度。
她举起琼玉作答,指着水下所居约君王相会。
当君王犹豫狐疑,“申礼防以自持”时,她摇曳徘徊,怅然哀啸。
其后,“叹鲍瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。
”洛神以饱瓜星的无偶和牵牛星及织女星的分离来慨叹君王的寂寞独处,这就进一步表现了洛神的多情和善良。
她忽而飘然起飞,忽而又在水而上轻步行走,好似要离去,却又返回。
她含情脉脉,目光分外有神,玉颜更加光润。
她有话而还未出口,已可嗅到她气息的幽香。
《洛神赋》原文、翻译及赏析

《洛神赋》原文、翻译及赏析黄初三年,余朝京师,还济洛川。
古人有言,斯水之神,名曰宓妃。
感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰:余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。
日既西倾,车殆马烦。
尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。
于是精移神骇,忽焉思散。
俯则未察,仰以殊观。
睹一丽人,于岩之畔。
乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。
然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。
”余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。
髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。
远而望之,皎若太阳升朝霞。
迫而察之,灼若芙蕖出渌波。
秾纤得衷,修短合度。
肩若削成,腰如约素。
延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。
云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。
明眸善睐,靥辅承权,瓌姿艳逸,仪静体闲。
柔情绰态,媚于语言。
奇服旷世,骨像应图。
披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。
戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。
践远游之文履,曳雾绡之轻裾。
微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。
于是忽焉纵体,以遨以嬉。
左倚采旄,右荫桂旗。
攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。
余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。
无良媒以接欢兮,托微波而通辞。
愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。
嗟佳人之信修兮,羌习礼而明诗。
抗琼珶以和予兮,指潜渊而为期。
执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。
感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。
收和颜而静志兮,申礼防以自持。
于是洛灵感焉,徙倚彷徨。
神光离合,乍阴乍阳。
竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。
践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。
超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。
尔乃众灵杂遝,命俦啸侣。
或戏清流,或翔神渚。
或采明珠,或拾翠羽。
从南湘之二妃,携汉滨之游女。
叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。
扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫。
体迅飞凫,飘忽若神。
凌波微步,罗袜生尘。
动无常则,若危若安。
进止难期,若往若还。
转眄流精,光润玉颜。
含辞未吐,气若幽兰。
洛神赋原文、翻译及赏析

洛神赋原文、翻译及赏析洛神赋两汉:曹植黄初三年,余朝京师,还济洛川。
古人有言:斯水之神,名曰宓妃。
感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋。
其词曰:余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。
日既西倾,车殆马烦。
尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。
于是精移神骇,忽焉思散。
俯则未察,仰以殊观。
睹一丽人,于岩之畔。
乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。
然则君王之所见,无乃是乎!其状若何?臣愿闻之。
”余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。
荣曜秋菊,华茂春松。
髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。
远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。
秾纤得衷,修短合度。
肩若削成,腰如约素。
延颈秀项,皓质呈露。
芳泽无加,铅华弗御。
云髻峨峨,修眉联娟。
丹唇外朗,皓齿内鲜。
明眸善睐,靥辅承权。
瓌姿艳逸,仪静体闲。
柔情绰态,媚于语言。
奇服旷世,骨像应图。
披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。
戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。
践远游之文履,曳雾绡之轻裾。
微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。
于是忽焉纵体,以遨以嬉。
左倚采旄,右荫桂旗。
攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。
余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。
无良媒以接欢兮,托微波而通辞。
愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。
嗟佳人之信修,羌习礼而明诗。
抗琼珶以和予兮,指潜渊而为期。
执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。
感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。
收和颜而静志兮,申礼防以自持。
于是洛灵感焉,徙倚彷徨。
神光离合,乍阴乍阳。
竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。
践椒途之郁烈,步蘅薄而流芳。
超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。
尔乃众灵杂沓,命俦啸侣。
或戏清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽。
从南湘之二妃,携汉滨之游女。
叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。
扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫。
体迅飞凫,飘忽若神。
凌波微步,罗袜生尘。
动无常则,若危若安;进止难期,若往若还。
转眄流精,光润玉颜。
三国曹植《洛神赋》原文及译文赏析

三国曹植《洛神赋》原文及译文赏析曹植此赋据序所言,系其于魏文帝黄初三年(222年)入朝京师洛阳后,在回封地鄄城途中经过洛水时,“感宋玉对楚王神女之事”而作。
当时,曹丕刚即帝位不久,即杀了曹植的密友丁仪、丁廙二人。
曹植本人在就国后也为监国谒者奏以“醉酒悖慢,劫胁使者”,被贬安乡侯,后改封鄄城侯,再立为鄄城王(俱见《三国志·陈思王传》)。
这些对决心“戮力上国,流惠下民,建永世之业,流金石之功”(《与杨德祖书》)的曹植来说,无疑是接二连三的沉重打击,其心情之抑郁与苦闷,是可想而知的。
《洛神赋》黄初三年,余朝京师,还济洛川。
古人有言,斯水之神,名曰宓妃。
感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰:【译文】黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。
古人曾说此水之神名叫宓妃。
因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。
赋文云:余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘(huán)辕,经通谷,陵景山。
日既西倾,车殆马烦。
尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄(miǎn)乎洛川。
【译文】我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。
这时日已西下,车困马乏。
于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里喂马。
自己则漫步于阳林,纵目眺望水波浩渺的洛川。
于是精移神骇,忽焉思散。
俯则未察,仰以殊观。
睹一丽人,于岩之畔。
乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。
然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。
”【译文】于是不觉精神恍惚,思绪飘散。
低头时还没有看见什么,一抬头,却发现了异常的景象,只见一个绝妙佳人,立于山岩之旁。
我不禁拉着身边的车夫对他说:“你看见那个人了吗?那是什么人,竟如此艳丽!”车夫回答说:“臣听说河洛之神的名字叫宓妃,然而现在君王所看见的,莫非就是她!她的形状怎样,臣倒很想听听。
”余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。
《洛神赋》赏析

《洛神赋》赏析 《洛神赋》是三国时期魏国⽂学名家曹植(曹⼦建)的浪漫主义名篇,《洛神赋》原名《感甄赋》,⼀般认为是因曹植被封鄄城所作,下⾯是店铺整理的《洛神赋》赏析,欢迎阅读! 《洛神赋》原⽂: 黄初三年,余朝京师,还济洛川。
古⼈有⾔,斯⽔之神,名⽈宓妃。
感宋⽟对楚王神⼥之事,遂作斯赋,其词⽈: 余从京域,⾔归东藩,背伊阙,越轘辕,经通⾕,陵景⼭。
⽇既西倾,车殆马烦。
尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝⽥,容与乎阳林,流眄乎洛川。
于是精移神骇,忽焉思散。
俯则未察,仰以殊观。
睹⼀丽⼈,于岩之畔。
乃援御者⽽告之⽈:“尔有觌于彼者乎?彼何⼈斯,若此之艳也!”御者对⽈:“⾂闻河洛之神,名⽈宓妃。
然则君王所见,⽆乃是乎?其状若何,⾂愿闻之。
” 余告之⽈:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。
髣髴兮若轻云之蔽⽉,飘飖兮若流风之回雪。
远⽽望之,皎若太阳升朝霞。
迫⽽察之,灼若芙蕖出渌波。
秾纤得衷,修短合度。
肩若削成,腰如约素。
延颈秀项,皓质呈露,芳泽⽆加,铅华弗御。
云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。
明眸善睐,靥辅承权,瓌姿艳逸,仪静体闲。
柔情绰态,媚于语⾔。
奇服旷世,⾻像应图。
披罗⾐之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。
戴⾦翠之⾸饰,缀明珠以耀躯。
践远游之⽂履,曳雾绡之轻裾。
微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于⼭隅。
于是忽焉纵体,以遨以嬉。
左倚采旄,右荫桂旗。
攘皓腕于神浒兮,采湍濑之⽞芝。
余情悦其淑美兮,⼼振荡⽽不怡。
⽆良媒以接欢兮,托微波⽽通辞。
愿诚素之先达兮,解⽟佩以要之。
嗟佳⼈之信修兮,羌习礼⽽明诗。
抗琼珶以和予兮,指潜渊⽽为期。
执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。
感交甫之弃⾔兮,怅犹豫⽽狐疑。
收和颜⽽静志兮,申礼防以⾃持。
于是洛灵感焉,徙倚彷徨。
神光离合,乍阴乍阳。
竦轻躯以鹤⽴,若将飞⽽未翔。
践椒涂之郁烈,步蘅薄⽽流芳。
超长吟以永慕兮,声哀厉⽽弥长。
尔乃众灵杂遝,命俦啸侣。
或戏清流,或翔神渚。
或采明珠,或拾翠⽻。
从南湘之⼆妃,携汉滨之游⼥。
2023年最新的洛神赋原文及翻译赏析

2023年最新的洛神赋原文及翻译赏析洛神赋原文及翻译赏析一、【文白对照】黄初三年,余朝京师,还济洛川。
古人有言:斯水之神,名曰宓妃。
感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋。
其辞曰:黄初三年,我去京师朝拜天子,回来时渡过洛水。
传说洛水神灵的名字叫做宓妃(伏羲的小女儿,玩耍时淹死在洛水,死后被封为洛水之神)。
有感于宋玉将楚王遇见神女的故事写成《神女赋》,我也将这段经历写了下来,是这样的:余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。
日既西倾,车殆马烦。
尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。
于是精移神骇,忽焉思散,俯则末察,仰以殊观。
睹一丽人,于岩之畔。
乃援御者而告之曰:尔有觌于彼者乎?彼何人斯?若此之艳也!御者对曰:臣闻河洛之神,名曰宓妃,然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。
余告之曰:我从京城返回东方的封邑(鄄城)。
翻过伊厥山,越过轘辕山,经过通谷,登上了景山。
这时已经是夕阳西下,车马都很疲乏了。
于是在铺满香草的河岸上停下车,让马儿自由自在地在芝草田里吃草歇息。
我在树林中安然悠闲地走着,放眼欣赏洛水美丽的景色。
忽然,感到心神受到震撼,思绪飘到了远方。
猛一抬头,看到一幅奇异景象:一个美如天仙的女子正在山崖之旁。
于是忙拉住随从问道:你看到那个女子了吗?她是谁啊?真是太美了!随从回答:臣听说洛水的神灵叫做宓妃,那么,君王见到的莫非是她么?她相貌如何?臣很想听听。
我说:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。
仿佛兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。
远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。
秾纤得衷,修短合度,肩若削成,腰如约素。
延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。
云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。
明眸善睐,靥辅承权,瑰姿艳逸,仪静体闲。
柔情绰态,媚于语言。
奇服旷世,骨象应图。
披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。
戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。
践远游之文履,曳雾绡之轻裾,微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。
洛神赋原文逐句赏析

洛神赋原文逐句赏析《洛神赋》原文逐句赏析。
《洛神赋》是中国古代文学名篇之一,由汉代文学家曹植所作,全文描写了洛水之神所化的美女洛神的风姿神态,以及她与当时的政治乱象相互交织的故事。
本文将以《洛神赋》原文逐句赏析为标题,为读者解读这篇经典之作。
一、洛神赋。
赋得双鲤跃清池,清池流波摇晴碧。
首先,作者通过描绘清池中的双鲤跃跃欲飞的情景,展现了洛水的清澈和明澈。
清池流波摇晴碧,清澈的水面波光粼粼,晴空碧蓝,构成了一幅清新明朗的景象。
若夫霞外雾中,望之不见其底;作者以“若夫”开篇,引出了洛水的神秘和深邃。
霞外雾中,形容了洛水的迷离和隐蔽,使人望之不见其底,增添了一丝神秘的色彩。
天之际,无风自静,浪在水而不惊。
接着,作者描绘了洛水的宁静和安详。
天之际,无风自静,形容了洛水的平静和宁静,浪在水而不惊,说明了洛水的安详和静谧。
望之蔼蔼,凛如也,如何其可足以慰人心之怀,而不加增豫?作者以反问句的形式表达了自己的疑惑。
望之蔼蔼,凛如也,形容了洛水的深邃和清冷,如何其可足以慰人心之怀,而不加增豫?作者对洛水的神秘和深邃充满了疑惑和迷惑。
夫夷以近,言以诛,文王之德之纯。
接着,作者引出了文王的德行。
夷以近,言以诛,表达了文王的德行纯洁和高尚。
穆如清风,肃如秋露,广大之宇,天之所覆,如倚云气。
接着,作者用“穆如清风,肃如秋露”来形容文王的宽厚和深沉。
广大之宇,天之所覆,如倚云气,表达了文王的威严和庄严。
山峦之险,水泽之固,天下之达,天之所覆,如登昆仑。
作者通过对山峦和水泽的描写,再次突出了文王的威严和庄严。
天下之达,天之所覆,如登昆仑,表达了文王的威严和统治力量。
王以舟车之会,聿修德之教,惟庙畜之靖,俾膺戾之民,攸赞厥烈,靡有不承。
接着,作者表达了对文王的敬仰和赞美。
王以舟车之会,聿修德之教,惟庙畜之靖,俾膺戾之民,攸赞厥烈,靡有不承,表达了作者对文王的敬仰和赞美。
顾葵丘之固,陶唐之材,时维聿修,是用大宗。
接着,作者用“顾葵丘之固,陶唐之材”来赞美文王的才华和功绩。