新核心大学英语读写教程翻译答案—Unit

合集下载

新核心大学英语版读写教程第三单元课文翻译

新核心大学英语版读写教程第三单元课文翻译

Unit 3 Translation of the TextsMain Reading:化学计量学对食品安全的影响恰当应用信息技术会有奇效John R. Joyce 摘自《科学计算》食品安全,或者说是潜在缺乏安全,是我们时常关注的话题;各类媒体更是在这方面做足了文章。

不管是因为食品传播疾病的爆发还是因为类似三聚氰胺的化学污染,食品召回事件似乎没完没了。

然而,很多情况下,这种风险通常是被夸大了的,可能是因为评级,也可能是因为担心责任。

这并不是说接触到受污染食品不会对健康造成严重伤害,而是说为了把受污染食品撤出市场,召回范围通常是扩大了的。

这样做的原因可能有很多,但主要原因之一就是通常无法及时追踪到污染源而不能把未污染的类似产品在市场保留。

在食品安全中恰当应用实验信息技术能为极大改变这种现状,但也应该认识到这也不是能解决所有食品安全问题的金钥匙。

我们可以实验信息技术看成是一块多面的宝石,每个面代表不同的信息系统。

没有哪个单一方面比其他的方面重要。

但是,结合在一起,他们就能变成光芒四射的珠宝,引导我们一路解决这个问题。

尽管有人试图对这个系统进行分类,但所有分类都不是很严格的,因为它们大多有功能的重合。

尽管我们没有足够的空间对所有这些方面做深入的介绍,以下列出的是我们可能遇到的各类实验信息系统的非互斥的分类清单:•实验信息管理系统•分析自动化/色谱分析数据系统•科学数据管理系统•生产工艺控制•化学计量•跟踪系统•质量管理系统这些系统有的是为了生产高品质食品,有的为了分析食品样本并储存分析结果,有的为了利用这些结果来评估食品质量和安全。

然而,虽然每个系统都可以是独立的,但最佳效果还是这些系统相互结合在一起的。

我们最近检查了很多类似的数据系统,我们的讨论就仅限于化学计量。

根据国际纯化学与应用化学联盟的维基介绍,化学计量学是“是一门应用数学或统计学方法把对化学系统或工艺的测量数据与系统的状态相联系的科学,是多元实验设计与建模工具在化学领域的应用。

新核心大学英语读写教程 2 mainreading 译文语言点

新核心大学英语读写教程 2 mainreading 译文语言点

Unit 1一小步,重返我们的始发地阿波罗登月任务本应揭示月球的真相,但实际上却让我们更了解了地球和人类自身。

1969年7月,尼尔·阿姆斯特朗和巴兹·奥尔德林刚从月球返回。

人们给他俩播放了录像短片,上面记录了全世界对登月的反响。

他俩看到美国新闻主播沃尔特·克朗凯特在擦拭泪水;从中国到巴西,人们簇拥在电视机前;电视机专卖店外的人行道上也挤满了敬畏不已的观众。

奥尔德林转向阿姆斯特朗说:“尼尔,我们错过了整场好戏。

”这一评论让人想起乔治·哈里森(甲壳虫乐队成员之一)的抱怨。

他说,甲壳虫乐队觉得自己是局外人,因为“我们是唯一无缘看到‘甲壳虫’演出的人”。

奥尔德林的话揭示了阿波罗任务的一个惊人事实:它们不是关于月球,而是关于地球。

登月背后的思考从登月任务实施之初,即阿波罗8号飞船的成员作为第一批飞离地球的宇航员时就初露端倪了。

当他们在1968年平安夜围绕月球飞行时,他们真正好奇的不是飞船下方的死寂晦暗的月球,而是远方那个鲜活蔚蓝的地球。

这三个人,是第一批近距离俯瞰月球的地球人,他们心里油然而生一股崇敬之情,因为他们是第一批从浩瀚穹宇眺望地球的宇航员。

目睹地球从月平线上升起,他们觉得自己很渺小。

他们向全世界亿万听众诵读《圣经·创世纪》的开篇,结束时问候大家:“圣诞快乐,上帝保佑你们,地球人!”在随后的四年里,阿波罗任务教会我们作为人类意味着什么:一句话,永不满足现状。

好奇心没有穷尽,它只是不断找到新目标。

这一转变有多快,彼得·康拉德可谓感受良多。

他是月球行走第三人(也是第一个在月球上摔倒的人)。

一旦阿姆斯特朗和奥尔德林摘得首次登月的桂冠之后,没有人再对阿波罗12号感兴趣了。

康拉德后来和其他过了气的美国名人一起出现在美国运通金融公司的广告中,其中包括为兔八哥配音的梅尔·布兰科。

然而,从诸多方面看,康拉德参加的探月飞行是所有阿波罗任务中最有趣的一次。

新核心大学英语_读写教程_基础版_课后练习_Unit_1

新核心大学英语_读写教程_基础版_课后练习_Unit_1

f threat (B)
1. _h_ competitor (C)
2. _b_ appeal (C)
Nouns
a) a point of view
b) a quality that makes people like something or someone
c) the most basic and important quality of something
Unit 1 Profile of Foreign Universities
Unit 1 》Part II 》Main Reading
Task 1 Guessing Meaning from Context
Check your understanding of vocabulary from the context. Read the definitions below and write down the words or expressions that best fit these definitions. The letter in parentheses indicates in which paragraph the word or expression can be found.
2. extremely clever or skillful (B) = b_r_il_li_a_n_t 3. having a particular position in the past (B) = _fo_r_m_e_r 4. all the teachers in a university (C) = f_a_c_u_lt_y
1) Why does the author think Columbia University has played an important role in the US history? _B_e_c_a_u_s_e_it_h_a_s__e_d_u_c_a_te_d__m_a_n_y__im__p_o_rt_a_n_t _A_m_e_r_ic_a_n_ _le_a_d_e_r_s._

新核心大学英语读写教程2答案

新核心大学英语读写教程2答案

新核心大学英语读写教程2答案【篇一:新核心大学英语读写教程2课文翻译】比恩回地球后,会经常去购物中心坐坐,只不过是惊诧于人类生活的精彩纷呈。

他再没像以前那样抱怨天气:“我很高兴地球上有天气变化。

”通常,去往未知世界的旅程会让旅行者更了解自己的家园,而不是目的地。

“登月应该是最重要的啊。

”我说:“为什么呢?我才是真正经历过的人啊。

”也许人生就是一块写着“油漆未干”的大告示牌:在你伸手触碰之前,你是不会相信的。

?然而一旦回家,这一循环又开始了。

比恩从美国航空航天局退休后成了一名画家。

他把自己当宇航员时的感悟融入他关于月球景色的绘画中。

比恩想法很好地总结了阿波罗任务乃至所有人类探索活动的实质:去哪里并不重要,重要的是认识你自己。

“每个宇航员归来后都越发像从前的自己。

我想与其说成功改变了一个人,不如说成功显示了他的本真。

”庆祝登月40周年的最大缘由不是科学的、环境的或者政治的,而是个人的。

下次,如果你沿着一条小径去找它的尽头,或是为了让宝宝破涕为笑,只得开车带他去兜风时,别忘了曾站在月球上凝望地球的12名宇航员。

正如艾略特写的那样:我们的探索永不停歇,而所有探索的终点,是回归我们的起点,发现一个全新的世界。

1、 the apollo missions were supposed to reveal the truth about the moon. in fact, they taught us about earth and ourselves. (l1)阿波罗登月任务本应揭示月球的真相,但实际上却让我们更了解了地球和人类自身。

电视机专卖店外的人行道上挤满了敬畏不已的观众。

4、 that comment (reminiscent of george harrison?s complaint, that the beatles felt left out because “we were the only ones who never had the chance to see the beatles”) reveals the surprising truth about the apollo missions.5、 the clues had been there from the start, when the crew of apollo 8 became the first humans to leave their planet.登月背后的思考从登月任务实施之初,即阿波罗8号飞船的成员作为第一批飞离地球的宇航员时就初露端倪了。

新核心大学英语B版读写教程3第一单元课文翻译

新核心大学英语B版读写教程3第一单元课文翻译

Unit 1Main Reading ----拥有自己头脑的机器如果任其自由发展,有些机器可以学得更聪明,在一些最需要脑力的任务方面甚至会超越人类。

人类能否建造出可以演变得更好并可以超出人们想象而发明解决方案的机器吗?利用计算蛮力方法,计算机现在可以进行通行的国际象棋游戏。

1997年,IBM的一款名为深蓝的超级计算机击败了卡斯帕罗夫。

世界冠军认为这次经历如同与顶尖的人类挑战者对抗一样艰难。

阿蓝图灵,战时英国谜团破译密码工作背后的数学天才,于20世纪50年代设立了人工智能的标准,而深蓝的行为至少达到了其中的一个。

然而,深蓝的成功并没有给人工智能界留下深刻的印象,那是因为这台机器的创举仅仅在于运算速度快于其他任何以前的计算机。

巨大的处理能力可以使它预测到向前推进的棋步多达30个,而且它聪明的编程可以计算出数百万的可能的棋步中哪一步会加强它的位置。

但就本身而言,深蓝所能做的,而且出色完成的仅仅是数学。

它不能为象棋游戏制定自己的战略。

但是如果深蓝被赋予一种演变的能力,使用反复试验的经历学会完善自身,会怎么样呢?一种名为“演化硬件”的新技术正试图这么做。

和深蓝一样,演化硬件也是通过尝试几十亿个不同的可能,寻求解决方案。

区别在于,和深蓝不同,演化硬件不停地调整和完善它的搜索算法,而这也正是找到解决方案所需的逻辑步骤。

它每次都选择最好的,并加以尝试。

而且,它所作的一切不是根据编好的指令,而都是自动完成的,。

传统观念长期认为一个机器的能力是受限于创造者的想象力。

但是在过去的几年里,演化硬件的前驱已经成功地建造了一些可以自行调整并且表现更佳的设备。

有些情况下,后来出现的机器甚至超出了创造者的能力。

例如,在电路设计领域,对几十年来人类束手无策的一些问题,演化硬件却找出了创造性的解决方案。

演化硬件首先需要硬件可以重新配置。

如果一个设备不能调整形状或调整做事方法,它是不可能演变的。

拿一把瑞士军刀为例,如果要完成开启瓶子的任务,使用者要确认刀具中合适的工具,然后打开刀具,再把设备转变成一个可以敲开瓶盖的用具。

新核心英语1-5单元翻译答案

新核心英语1-5单元翻译答案

Unit,1 (page 25: ) 4. Translate the following Chinese into English技术的意思不在于制造什么。

1)The significance of technology is not about what are produced; it is about in what way the products influence the world.宇航员们更高兴见到人们。

2)Astronauts are happier to see human beings' raised awareness on Earth-protection than to receive their admiration.3)在登月之后。

Human beings know more than ever before about what role they are playing in the cosmos after lunar landing.4)与其说宇宙向人类挑战。

The Universe does not challenge human beings as much as it provides them the opportunity to demonstrate their power.5) 太阳帆。

The solar sail, or light sail, as it is dubbed by researchers, is another marvelous creation by using solar energy.6)从杨利伟的太空飞行。

Those hours, from Yang Liwei's sapce flight to Zhai Zhigang's spacewalk, will mark a milestone from Chinese space exploration.Unit,2 (page 53: ) 4 Translate the following Chinese into English.1) 到2030年。

新核心大学英语读写教程翻译答案—Unit

新核心大学英语读写教程翻译答案—Unit

U n i t1F r e s h m a n C o n v o c a t i o n plete the following sentences.1)Many “intellectual ghosts”showed a total disregard for(表现出完全超越的态度) the accepted boundaries between different field of knowledge.2)Da Vinci made painstakingly precise observations of everything and put to use everything he learned(把一切学以致用).3)Many MIT faculty members are crazy about multidisciplinary thinking (酷爱跨学科思考) . For example, professors from the climate science political science departments collaborate creatively with the subject of economics (创新地与经济学合作) to find solutions for the demand for new energy sources.4)The second facet of da Vinci’s character that fits with MIT (与MIT一致) is his respect for and curiosity of nature (他对大自然的敬重与好奇) ,both as a scientist and an engineer.5)Students at first class universities will encounter a great many extraordinary teachers, perhaps the most stimulating minds and inspiring models (最激情飞扬的大师和启迪智慧的楷模) they will ever know.6)There is a good chance that the students will never live and work in a community with as rich as many different cultures and backgrounds (大批不同文化与背景者) as they will at MIT.3.Translate the following Chinese sentences into English.1)大学新生将会发现大学是一个启迪他们研究、学习、成长的地方。

新核心大学英语读写教程1课文翻译和课后题答案第五单元

新核心大学英语读写教程1课文翻译和课后题答案第五单元

rising seas or severe drought. They’re calling for more to be done to help those in need and they want world leaders to act to reduce carbon emissions. That report had been released just a few
Health workers can draw an important inference from this study. It shows that group activity
and interaction with others is important for staying healthy and having a better standard of living. It proves the long held belief that music is a means to link with our highmany billionaires were on the list when Forbes magazine was launched 25 years ago?
2. Who came first on the list for three consecutive years? 3. Which of the following statements is NOT true according to the news?
“ Learning the Game”•
The Buddy Holly Foundation and Maria Elena Holly are encouraging musicians, young and
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新核心大学英语读写教程翻译答案—U n i t文档编制序号:[KK8UY-LL9IO69-TTO6M3-MTOL89-FTT688]U n i t1F r e s h m a n C o n v o c a t i o n the following sentences.1)Many “intellectual ghosts” showed a total disregard for(表现出完全超越的态度) the accepted boundaries between differentfield of knowledge.2)Da Vinci made painstakingly precise observations of everything and put to use everything he learned(把一切学以致用).3)Many MIT faculty members are crazy about multidisciplinary thinking (酷爱跨学科思考) . For example, professors from the climate science political science departments collaborate creatively with the subject of economics (创新地与经济学合作)to find solutions for the demand for new energy sources.4)The second facet of da Vinci’s character that fits with MIT (与MIT一致) is his respect for and curiosity of nature (他对大自然的敬重与好奇) ,both as a scientist and an engineer.5)Students at first class universities will encounter a great many extraordinary teachers, perhaps the most stimulating minds and inspiring models (最激情飞扬的大师和启迪智慧的楷模) theywill ever know.6)There is a good chance that the students will never live and work in a community with as rich as many different cultures and backgrounds (大批不同文化与背景者) as they will at MIT.3.Translate the following Chinese sentences into English.1)大学新生将会发现大学是一个启迪他们研究、学习、成长的地方。

(an inspiring palce to do something)Freshman will discover that college is an inspiring place to study ,learn and grow.2)对于达芬奇来说,正是他那种渴望探求一切、解释一切、把所学的一切付诸于实践的强烈好奇心使他在多种领域产生兴趣。

(it was simply ... that)For Leonardo da Vinci ,it was simply his desire to explore everything ,to explain everything ,and to put to use everything he learned that guided his interests.3)达芬奇具有吸引我们的三大特质:他的跨学科的好奇心、他对设计的自然法则的尊重以及解决实际问题的澎湃激情。

(fascinatedby ,admiration for ,enthusiastic passion for)We are fascinated by da Vinci’s three characters ,namely ,his multidisciplinary curiosity ,his respect for the designednatural laws and his enthusiastic passion for solving problem.4)你只有像达芬奇一样,具有坚定的好奇心,才会充分利用好大学里自己宝贵的时光。

(as ... as ,to use one’s time to its fullest potential)As long as you are as determined in your studies and are as curious about the world around you as da Vinci was ,then you will use your time in college to its fullest potential.5)我们早就知道成功人士不是袖手旁观,听之任之,而是采取主动性创造奇迹。

(have long since observed ,people of accomplishments ,sit back ,take one’s own initiative)It has long since been observed that people of accomplishments rarely sat back and let things happen to them ,but instead take their own initiative to happen to things.Unit2 Understanding Scienceplete the following sentences according to the Chinese given in brackets.1)Scientific knowledge can be of great help for governmental decision-making (十分有助于政府决策)and the results of these decision are everywhere.2)The invention of the Internet causes the rapid development of globalization(触发了全球化的快速发展).3)Science helps satisfy our natural curiosity (满足我们天生的好奇心)by answering question about the nature without resorting magic for explanation(而无需借助魔法来作出解释).4)The inventors of the mouse tried to figure out how many buttons a mouse should have.(计算出鼠标应该有多少按键)5)It seems to me that a doctor can change the whole society thoroughly(彻底改变整个社会).6)We must provide decent accommodation for the poors.(为穷苦人提供像样的住房)7)A nearsighted person cannot focus properly on distant objects.(正确地聚焦看远处的物体)8)Tom’s mother does not allow him to enroll in this cooking class. (报名参加烹饪课)3.Translate the following Chinese sentences into English.1)要清楚地理解电对我们的生活有多么重要,只要试过一天没有电的日子。

(to make it clear how ... just try doing ... )To make it clear how electricity is important to our life ,just try have a day without power.2)先进技术不能解决一切难题,但它确实在经济发展的各个领域里起到了非常重要的作用。

( ...doesn’t ... , but it does ... )Advanced technology doesn’t find a solution to everyproblem ,but it does play a very important role in many aspects of economic development.3)清单上所有条目都可被视为科学重要特征,但没有一项是不可或缺的条件。

(All of these ... ,but none of them ... )All of these item on the checklist can be considered as important characteristics of science ,but none of them should be interpreted as all-or-nothing.4)问题是一些万无一失的科学调研可能会走进死胡同,并不能开展持续的研究。

(the problem is that ... )The problem is that some perfectly scientific investigations may run into a dead end and not lead to ongoing research.5)对自然灾害的科学预测能确保政府做好应急工作,让市民有足够的时间获得安全保障。

(ensure that ... )Scientific forecasting of natural disasters can ensure that there will be enough time for the government to prepare for the emergencies and that citizens are given enough time to get to safety.Unit31)He made a speech at the protest, which stired up racialhatred ( 是在煽动种族仇恨).2)2) We have a whole string of complaints(一连串的投诉信)about the SMS spam (垃圾短信) coming fromtelecommunications service providers.3 His account of the car accident missed out two of the most important facts4) There were too many things happening all at once(同时发生).I could not take it all in.) Every student passed the final examination, with theexception of John( 除了John以外).6) Although she was not awarded the Nobel Prize, she will godown in history( 名留青史) because of her sizable7) Nowadays many young people are self-appointed champions ofthe environmental protection ( 环保卫士) and are trying tomake the world a greener place for future generations.8) He never takes the easy path, but is always ready to take ondifficult tasks( 承担艰巨任务) .9) Hopefully an inter-laboratory standards program will be established prior to further studies 在进一步研究之前) .10) As he grew up, the memory of his childhood gradually faded away( 也逐渐消逝了).1) 诺贝尔奖评奖委员会重发现而轻发明这一事实同样引起了激烈的争议。

相关文档
最新文档