英语习语典故:hydra蔓草难除
源于特洛伊战争的4个著名英语习语

源于特洛伊战争的4个著名英语习语一、阿喀琉斯脚踵(Heel of Achilles)在希腊神话中,主神宙斯(Zeus)的孙子珀琉斯(Peleus)是麦密顿国王,他与女神忒提斯(Thetis)结婚,生下儿子阿喀琉斯(Achilles)。
为了使儿子坚不可摧,勇猛无双,苔提丝抓着阿喀琉斯的脚踵,倒吊着浸入冥河中,从此,阿喀琉斯浑身上下刀箭不入,不受伤害。
因为脚踵滴水未沾,这就成了他唯一的致命的地方。
在后来的特洛伊战争中,阿喀琉斯是最勇猛的战士,但被特洛伊王子帕里斯(Paris)用毒箭射中脚踵,因此身亡。
在英语中,Heel of Achilles指唯一致命的弱点。
二、不和的金苹果(Apple of Discord)阿喀琉斯(Achilles)的父母结婚时。
邀请了所有的天神参加他们的婚宴,唯独没有请争执女神厄里斯(Eris)。
厄里斯怀恨在心,想出一个挑起争端的诡计,她向宴会厅里抛了一个金苹果,上面写着“送给天下第一美人”。
所有在场的女神都认为有资格接受金萃果,最后大家一致推出3位候选人:天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)和爱与美女神阿芙罗狄蒂(Aphrodite)。
3位女神让宙斯作裁判,聪明的宙斯却把这个苦差推给正在山上放牧的特洛伊王子帕里斯(Paris)。
3位女神找到了帕里斯,各自对他进行贿赂,赫拉答应助他雄霸欧亚,雅典娜答应使他战无不胜、而阿芙罗狄蒂则答应让他娶希腊第一美女海伦(Helen)为妻。
帕里斯不加思索,把金苹果给了阿芙罗狄蒂。
这就是著名的Apple of Discord (不和的金苹果),英语中用它来表示任何引起纷争的事,挑起争执的祸根。
三、特洛伊木马(Trojan Horse)当阿芙罗狄蒂(Aphrodite)答应使海伦(Helen)嫁给帕里斯(Paris)时,海伦已是希腊斯巴达王的王后了,阿芙罗狄蒂把帕里斯带到斯巴达王宫里,受到了热情接待。
不久,斯巴达国王因事出宫,海伦便与帕里斯私奔了。
英文习语翻译

A bull in a china shop. 肆意捣乱A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑长一智A flash in the pan. 虎头蛇尾、昙花一现A fly on the wheel. 自以为有天大本事的人A walking dictionary. 博学多才A wise old bird. 老谋深算All good things must come to an end. 天下无不散的筵席An eye for an eye, a tooth for a tooth. 以眼还眼,以牙还牙As gentle as a lamb. 无言以对,性格温顺As poor as a church mouse. 一贫如洗Blood is thicker than water. 血浓于水Courtesy on one side only lasts not long. 来而不往非礼也Creep before you walk. 循序渐进Custom is a second nature. 习惯后天养成Diamond cuts diamond. 强中自有强中手;棋逢对手、将遇良才Do nothing by halves. 凡事不可半途而废Don’t claim to know what you don’t know. 不要不懂装懂Don’t make a mountain out of a molehill. 不要小题大做Don’t trouble trouble until trouble troubles you. 不要自找麻烦Don’t wash your dirty linen in public. 家丑不可外扬Each bird loves to hear himself sing. 孤芳自赏Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. 早睡早起身体好Empty vessels make the greatest sound. 满瓶不动半瓶摇Envy has no holidays. 嫉妒之人无宁日Even reckoning makes long friends. 亲兄弟明算账(公平算账友谊长)Every day is not Sunday. 好景不常在Every little helps a mickle. 聚沙成塔Every man has his faults. 人无完人Give him an inch and he will take an ell. 得寸进尺God helps those who help themselves. 自助者天助Hungry dogs will eat dirty puddings. 饥不择食Jack is in office. 官气十足Once in a blue moon. 机不可失Pigs might fly. 无奇不有Strike while iron is hot. 趁热打铁Is it not delightful to have friends coming from afar? /How happy we are, To meet friends from afar! 有朋自远方来,不亦乐乎The spirit is willing but the flesh is weak. 心有余而力不足To be a back seat driver. 喧宾夺主To be boon with a silver spoon in one’s mouth. 养尊处优,生来富贵To fish in the air. 缘木求鱼To have a wolf in one’s stomach. 大快朵颐、饿坏了To head a wolf into the house. 引狼入室To hitch one’s wagon to a star. 痴心妄想、胸怀大志、野心勃勃To keep up with the Joneses.攀龙附凤To kick down the ladder. 过河拆桥To make one boot serve either leg. 藏有玄机To return to our sheep. 言归正传、闲话少说To look like a million dollars. 显得格外漂亮、容光焕发、满面春风To take a leaf out of another book. 步人后尘Wisdom in the mind is better than money in the hand. 手里有钱财不如胸中有文才君子和而不同。
achilles heel--希腊神话

SARS病魔已经在世界各地横行数月,但是由于人类至今还没有掌握这种病毒的变异方式,因此还没能找到治疗这种病的药物。5月14日,德国的研究人员宣称他们找到了一种能过抑制SARS病毒的药物。他们研究发现,蛋白酶是抑制SARS病毒变异的关键物质。主持这项研究的德国科学家说:"If you hit this target successfully you have hit the Achilles heel of the virus",这句话的意思是说如果我们找到了这种蛋白酶,就等于是找到了治疗SARS的关键。" Achilles' heel "就是"致命弱点"的意思。Achilles heel 的典故来自希腊神话, Achilles 是一名勇士, 他妈妈 Thetis 在 Achilles 还是婴儿的时候, 就天天把他全身浸泡在 the river of Promise (守誓河), 求得圣河的祝福, 以换来刀枪不入。 但由于他妈妈抓着他的足踝, 把他浸下去, 所以heel这部份没浸到, 所以 heel 就成了他的致命弱点。然后在特洛依战争时,因为他有圣河的祝福, 武器伤不了他, 所以他对所有攻击都不在乎, 但没想到被敌人一箭射到他的足踝,就当场死掉了。 所以后人拿 Achilles heel来比喻致命伤。
英语习语典故——Achilles

英语习语典故——Achilles heel:唯⼀要害
出⾃古希腊传说。
阿喀琉斯(Achilles)是荷马史诗《伊利亚特》中参加特洛伊战争的⼀个半神英雄、希腊联军第⼀勇⼠。
他是海洋⼥神忒提斯和英雄珀琉斯之⼦。
他出⽣后,母亲忒提斯为了使他炼成⾦刚不坏之躯,将其倒提着浸在冥河⽔中,除忒提斯所捏的脚踵外,全⾝⼑枪不⼊。
阿喀琉斯在特洛伊战争中杀死特洛伊第⼀勇⼠赫克托尔,使希腊军转败为胜。
后来,特洛伊⼩王⼦帕⾥斯受到太阳神阿波罗的指引,暗箭射中阿喀琉斯的脚踵,阿喀琉斯因此受伤⾝亡。
后来,⼈们就常⽤Achilles’ heel(阿喀琉斯之踵)来⽐喻强⼤⼈物⾝上唯⼀的薄弱之处、致命的死⽳或软肋。
例句:John's vanity is his Achilles's heel . 约翰的虚荣⼼是他的致命弱点。
想了解更多英语习语典故吗?现有本⼈编著的《英语习语典故集锦》电⼦版,共530个典故、16万字、239页,only 5 yuan for one book.有意请私信。
英语习语(10.26):thelaststraw

⼤家都知道,骆驼是⾮常强壮的动物,⼀般来说,⼀只骆驼可以驮五百公⽄重的东西。
但是,要是你不断往它背上加东西的话,这只骆驼到了⼀定程度就会达到它所能承受的饱和点,那怕再多加⼀根稻草也会使它承受不了⽽垮台。
这就是我们今天要给⼤家介绍的俗语:the straw that breaks the camel's back。
The straw that breaks the camel's back,意思就是:那根压断了骆驼背的稻草。
现在,⼈们经常把它简化为:the last straw。
我们来举⼀个例⼦。
这是⼀个⾮常⽣⽓的妻⼦在对她的丈夫说话:"All these years I've tried to be a good wife, even though you're lazy, you drink too much and half of the time don't even have a steady job. But when I find out you are spending money on another woman, that's the last straw! I want you out of my house right now and I never want to see you again."这位太太说:“这些年来,尽管你很懒,喝酒过度,还经常没有固定的⼯作,但我⼀直尽⼒做⼀个贤惠的妻⼦。
可是,当我发现你把钱化在另⼀个⼥⼈⾝上的时候,这就使我⽆法忍受了。
你给我马上出去,我永远也不要再见到你了。
”有的⼈听了这句话可能会对这位太太说:“你早该如此啦!可是,在美国,妇⼥承担养家活⼝重担的事并不少见。
让⼈⽆法忍受的事情有⼤有⼩。
下⾯是⼀个学⽣在说为什么他把和他同屋住的同学赶了出去。
"I put up with a lot from this guy. He borrowed my clothes, he borrowed my money, he borrowed my tennis racket. But when I caught him using my toothbrush that was the last straw, so I kicked him out!"他说:“我对这个家伙够宽容的了。
Achilles-Heel-英文小故事

Achilles’ heelAn Achilles’ heel is a fatal (致命的) weakness in overall strength that can lead to one's downfall(衰败)or death.In Greek mythology, Achilles was the greatest Greek warrior(战士、勇士)in the Trojan War. He was the son of Peleus, king of Thessaly and the goddess Thetis. When he was a baby, his mother submerged him in the River Styx(冥河)to make him immortal(不朽), all except for the heel that she held to dip him into the waters.Achilles fought many battles during the 10-year Trojan War and finally killed Memnon, the king of the Ethiopians. As Achilles led the Greeks to the walls of Troy, he died from a heel wound caused by an arrow shot by Paris, the prince of Troy.阿喀琉斯之踵比喻致命的弱点。
在希腊神话中,阿喀琉斯是色萨利密尔弥东人的国王珀琉斯和海中仙女忒提斯的儿子。
在特洛伊战争中,他是阿伽门农的军队中最伟大、最勇猛的战士。
阿喀琉斯一出生,她母亲就捏着他的脚后跟,把他全身都浸入冥河水中,传说冥河水可以让人永生,故而阿喀琉斯周身获得了保护,造就了一副刀枪不入的钢铁之躯,只有脚后跟除外。
英语典故

经典英语典故1.The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害= deadly / fatal/ mortalThe Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。
阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。
阿基里斯呱呱坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。
因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。
在特洛伊战争中,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。
因此,the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault; the weakest spot等意思。
E.g.:His Achilles' heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work。
2、Helen of Troy "特洛伊的海伦",“红颜祸水”Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。
后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海伦,报仇雪恨。
为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。
习语讲解

He is good at fishing in troubled waters and will take advantage of it. 他那么善于趁火打劫,会利用 我们的。
47.One good turn deserves another. 以德报德、善有善报
Sow the wind and you'll reap the whirlwind.
• 因此,人们常用to fish in trouble waters比喻设法为自己从混乱的 局势中获得利益或者是利用别人 的不幸来实现自己的目的,并因 此产生了谚语It’s good fishing in troubled waters.(混水好摸鱼)。
Notice
• 1. troubled 可写作muddy • 2.水只能为waters
恶有恶报
49.Thereis a black sheep in every flock. 害群之马到处有
black
sheep 害群之马
50. What we loose in hake, we shall have in herring. 失之东隅,收之桑榆
• hake [heik] 鳕鱼类 • herring ['heriŋ] 青鱼 • 原指在某处先有所失,在另一处终 有所得。后喻在某一面有所失败, 但在另一面有所成就
46-52
杨慧娟 02
46.It is good fishing in troubled waters. 浑水好摸鱼
《伊索寓言-渔夫》
• 有个渔夫在河里张网捕鱼,他把鱼网横 栏在河道里,然后拿了一条缚着石块的 绳子,不停的拍击河水,使泥沙泛起, 河水浑浊,鱼儿在慌乱中纷纷自投罗网, 渔夫用这个方法捕得了好多鱼。但住在 附近的人指责渔夫说:“我们饮水全靠 这条河,你把水搞得这么浑,叫我们到 哪里去找清水饮用呢?”渔夫回答说: “可是,我若不把水搞浑,那就非饿死 不可了。”
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语习语典故:hydra蔓草难除
希腊神话中,大英雄海格力斯(Hercules)要完成的第二个艰巨任务就是去斩杀九头蛇海德拉(Hydra)。
海德拉是一只具有九个头的怪蛇,是希腊神话中最强悍的怪物之父百首巨龙堤丰的后代。
它吞食田地,蹂躏人畜,无恶不作,所吐出来的毒气还使得当地成为的瘟疫沼泽。
海德拉有九个头,每一个头被砍掉后都会再生,而且中间的那一个头还是永生不死的,让赫克力士大伤脑筋。
还好后来他的侄子交给他一个火把,让他每砍掉一个头就用火把烧伤口,让它再也长不出头来。
而在砍下最后一个头之后,赫克力士就把它用大石头压着,让它再也不能作怪,最后还把身上所有的箭都沾上了海德拉的毒血,成为赫克力士后来最致命的武器。
在英语中,人们常常用hydra来比喻“难以根除的祸害”。
例句:Like hydra, these rebel forces are very difficult to be eradicated. 就像九头蛇一样,这些反叛势力难以根除。
in the arms of Morpheus:呼呼大睡
摩尔甫斯(Morpheus)是希腊神话中的梦神,是睡神Hypnos 的儿子,掌管人们的梦境。
摩尔甫斯能够形成、塑造人们的梦境,还能以各种形态出现在人们的梦境中。
摩尔甫斯通过梦,向人们传递神的旨意。
因此,在英语中,习语in the arms of Morpheus(在摩尔甫斯的臂弯中)就比喻“在睡梦中”、“呼呼大睡”。
例句:For seven hours they stayed in the arms of Morpheus. 他们呼呼大睡了整整7小时。
Ixion's wheel:无尽折磨
在希腊神话中,伊克西翁(Ixion)是战神阿瑞斯的儿子,统治着忒萨利地区一个叫做拉庇泰的国家。
伊克西翁为人阴险狡猾、恃强凌弱,并且好色贪财、不守信用。
他看上了邻国国王狄俄尼斯的女儿,就要求狄俄尼斯把女儿嫁给他。
狄俄尼斯迫于他的强大,不敢不答应,就向伊克西翁索要一大笔聘礼。
伊克西翁假意答应,并邀请狄俄尼斯参加一个宴会,设计将狄俄尼斯推入火坑烧死。
伊克西翁的背信爽约、蓄意杀人激怒了全国人,人民群起叛乱,要严惩凶手。
伊克西翁被迫逃走。
他逃到主神宙斯那里,声泪俱下地表示忏悔,乞求宙斯的宽恕。
宙斯宽恕了他,给他净了罪,并带他进入天国参观,希望他能浪子回头。
没想到本性难移的伊克西翁居然垂涎天后赫拉的美貌,开始竭力追求她。
宙斯大为恼火,决心好好惩罚这个不知好歹的恶棍。
宙斯把一朵云化作赫拉的模样,让伊克西翁和云做爱,诞生了人头马怪物(Centaur)。
然后,宙斯罚他下地狱,把他缚在一个永远燃烧和转动着的轮子上,使他受到永恒的惩罚。
所以在英语里,人们就用Ixion's wheel(伊克西翁之轮)来表示“无尽的折磨”、“残酷的刑罚”。
例句:He is so brave to face the Ixion's wheel that he refused to tell anything to the enemy. 他是那么勇敢地面对种种酷刑,拒绝向敌人透露任何情况。