_阐释_与_展示_概念的溯源与辨析_陈曦
阐释是否可以有多个层面?

阐释是否可以有多个层面?一、阐释的概念和定义阐释是指对某一事物、观点或现象进行解释和说明的过程。
它可以帮助人们更好地理解和认识事物的本质和内涵。
然而,阐释并不是一个简单的概念,它包含着多个层面的意义和解读方式。
二、阐释的多个层面1. 学术层面在学术研究领域,阐释是一种重要的方法和手段。
学者通过对文献、数据和实验结果进行分析和解读,来揭示事物的本质和规律。
在这个层面上,阐释需要具备严密的逻辑推理和科学的研究方法,以确保研究的准确性和可靠性。
2. 文学层面文学作品是艺术家对现实生活的阐释和表达。
通过诗歌、小说、戏剧等形式,作家可以把自己对世界的理解和感悟转化为艺术的表达。
文学阐释不仅仅是对文本的解读,更是对作品背后的情感、思想和意义的探索和解构。
3. 社会层面在社会科学领域,阐释是对社会现象和社会问题进行解释和分析的过程。
社会科学家通过对社会现象和社会行为的观察和研究,来理解人类社会的本质和规律。
社会层面的阐释需要考虑到社会背景、历史因素和文化差异等因素,以达到准确和全面的解释。
4. 哲学层面哲学是对人类思维和存在的深层次探索。
在哲学领域,阐释是对哲学观点、思想和理论进行解读和探讨的过程。
通过对哲学著作和哲学问题的理解和解释,人们可以更好地理解和认识人类思维和存在的本质。
哲学层面的阐释需要思辨和逻辑思维能力的发挥,以便达到对问题的深入分析和理解。
三、阐释的意义和影响阐释有助于人们对事物的理解和认识。
它可以帮助人们揭示事物的本质和规律,拓宽人们的思维和视野。
通过阐释,人们能够更好地认识到自己所处的社会环境和生活状态,从而更好地适应和应对现实生活中的各种问题和挑战。
另一方面,阐释也有助于促进学术研究和文化创新。
通过对事物的深入解读和探索,人们可以发现新的问题和新的思考角度,从而推动学术领域和文化领域的发展和进步。
总结:阐释是一个多层次、多维度的概念,它在不同的领域和层面中都具有重要的意义和影响。
只有深入理解和运用阐释的方法和技巧,我们才能更好地认识世界、理解事物,为学术研究和文化创新做出更大的贡献。
教学课件第二章阐发研究(17课时)

(三)用其他学科的理论阐发 文学现象:
如用电影“蒙太奇”的手 法(将若干个不同时空的画面 拼接在一起形成新的意义)阐 发中国山河在”(杜甫)
“玉露凋伤枫树林,巫山巫峡 气萧森。江间波涛兼天涌,塞上 风云接地阴”(杜甫)
“枯藤老树昏鸦,小桥流水人 家”(马致远)
第四节 阐发研究
一、阐发研究的定义
阐发研究是用不同文化体 系中的理论话语互释文学现象 的研究类型。
二、阐发研究的形成与发展
阐发研究以我国古代的阐释学为基础: • 先秦:阐释学萌芽——以训诂、考据手
段解释文本潜隐的涵义 • 汉代以后:阐释学起源——用儒道学说翻
译佛经 • 魏晋至唐宋:阐释学形成——用佛学理论
话语阐发本土诗歌、文论 • 清代以后:阐释学盛极一时——中西文学
现象互证互释
“援用西方文学理论与方 法加以考验、调整以用之于中 国文学研究”名之为“阐发研 究”。
——《比较文学的垦拓在 台湾) (1976,古添洪、陈 慧桦)
这样的研究“犹如以他国的 法律来批判本国人而不用本国的 法律”,结果“必然会使东方文 学减少其身份”。
2、用本土文论阐发外来文学作品:
如孙筑瑾用中国文论中的情景观念 阐发英国的自然诗:
英国的自然诗“一切景语皆情语也” : A、意象:将景物内化为诗情; B、景象:将景物当作诗情的投射对象。
3、异质文论、文学现象的综合 比较阐发 :
如钱钟书举例对中西小说中 设置悬念的方法进行比较,然后 指出,这就是中国文论中说的 “引而不发跃如也”、“盘马弯 弓惜不发”,就是西方文论中说 的“富于包孕性的片刻”。
——奥尔德里奇
(国际比较文学会议·1975)
三、阐发研究的类型
(一)文学理论对文学作品的阐发 1、用外来理论阐发本土文学作品
阐释学与翻译

1阐释学的缘起
阐释 学 1是 一 门对 意 义 的 理 解 和 解 释 的 理 论 和 哲 学 , 阐 释 “ 学 ” “ em nu c” 一词 的起 源 与 古 希 腊 神 话 中 的 人 物 赫 尔 默 ( hr eet s ) i 斯 ( em s 有关。赫尔 默斯是来 往于人神 之间 的信使 , H r e) 负责将 神 的旨意传递 到人间。 由于神和人 说的是 两种不 同的语言 , 所 以 , 传 递 的 时候 要 进 行 翻 译 , 神 的 语 言 转 换 成 人 的 语 言 , 在 将 同 时, 由于 神 的 旨意 晦 暗 不 明 , 换 的时 候 又 要进 行 解 释 , 其 中 在转 将 的微 言大 义 用 通 俗 的语 言 表 达 出 来 。作 为 一 门 独 立 学 科 的 阐 释 学 , 是 在 1 纪 形 成 的 。正 是 由于这 种 密 切 的 关 系 , 释学 一 则 9世 阐 般 都 要 处 理 翻译 问题 。
3主要学者 的阐释学 观
在 方 法 论 的 意 义上 , 阐释 学 大 致 可以 划分 为 传 统 阐 释学 和 现 代 阐 释学 。前 者指 的是 由施 莱 尔 马赫 等 人所 沿 用 的 阐释 路 线 , 目 的 是达 到 对 文 本 所 表 明 的 人 的 心 理 的一 种 理 解 , 寻求 所 谓 普 遍 的 、 效 的 阐释 ; 者 则 是一 种 可 追 溯 到尼 采 , 有 后 经海 德 格 尔 到伽 达 默尔 而 发 展起 来 的另 一 种 阐 释 方 式 , 一 种 所 谓 “ 定 性 ” 阐 是 否 的 释 学 , 设 定 的 出发 点 恰 恰 就 是 普 遍 的 、 效 的 阐 释 是 靠 不 住 的 它 有
利用科学方法重建当 时的历史 环境 , 才能把 隐没的意义 再现 出 来 。从 本 质 上 说 , 的 阐 释 学 是 一 种 重 建 的 阐 释 学 , 把 文 本 的 他 它 语 言 看 作 代表 隐藏 在 文 本背 后 的东 西 的密 码 , 比如 创 造性 的个 性 或 者 作 者 的世 界 观 。阐 释学 不 仅 在语 法 成 面 上 是理 解 的艺术 , 而 且 它 还 是一 种 心 理 的艺 术 。 是进 入 到 另 一 个 人 的思 想 的 艺 术 和 从作 者本身的视角理解其思想的艺术 。 伽达默尔把注意力放在文本本身 的主题上 , 即文本对后来 的 阐 释者 所 表 达 的 意 思 上 。认 为 “ 译 过 程 本 质 上 包 含 了 人 类 理 翻 解世 界 和 社 会 交 往 的全 部 秘 密 ” 。理 解 总 是 以 历 史 性 的 方 式 存 在, 阐释的主体和客体都 内在 的嵌 于历史之 中, 具有 无法消除的 历史性。但是理解的这种无法消除的历史性却构成 了偏见 , 偏见 是 理 解 的前 提 条 件 。 “ 入 阐 释 过 程 中 的 任 何 人 都 不 是 像 一 块 进 白板 一样 , 们 肯 定 都 带 着 自己 的 生 活 经 验 、 化 意 识 、 识 传 他 文 知 统、 道德伦理 等进入 阐释过程 中去。 这就是伽 达默尔 的对话理 ” 论, 是其解释学的关键 , 它概括 了作为 实践 哲学和哲学解释学 的 最~ 般 特 征 。伽 达 默 尔 认 为 翻译 是 首 先 一种 哲 学 解 释学 对 话 , 它 是译 者 与 文本 的对 话 , 而不 是 译 者 与作 者 对 话 。对 母 语 文本 的 阅 读 理 解解 释 同样 也 是 对话 , 唯有 对 外 语 文 本 的 阅读 理解 才 更 好 但 的体 现 了对 话 的性 质 , 为 这 是 一 个 极 为难 得 的互 相 了解 的 过 因 程 。 同时 翻 译 也 是一 种 实 践 哲 学对 话 , 它是 人 类 走 向交 谈 共 同体 的必由之路 , 是两种世界观的融合 , 翻译的过程就是与其他文 明 和文 化 不 断 进行 交 往 的过 程 , 不 断越 出 自己的世 界 观 而 进入 别 是 人 的世 界 观 的过 程 。
2024届高考考前押题密卷语文试题(江苏卷)(含解析)

2024年高考考前押题密卷高三语文(考试时间:150分钟试卷满分:150分)注意事项:1.答卷前,考生务必用黑色字迹的钢笔或签字笔将自己的准考证号、姓名、考场号和座位号填写在答题卡上。
用2B 铅笔在“考场号”和“座位号”栏相应位置填涂自己的考场号和座位号。
将条形码粘贴在答题卡“条形码粘贴处”。
2.作答选择题时,选出每小题答案后,用2B 铅笔把答题卡上对应题目选项的答案信息点涂黑;如需改动,用橡皮擦干净后,再选涂其他答案,答案不能答在试卷上。
3.非选择题必须用黑色字迹的钢笔或签字笔作答,答案必须写在答题卡各题目指定区域内相应位置上;如需改动,先划掉原来的答案,然后再写上新的答案;不准使用铅笔和涂改液。
不按以上要求作答的答案无效。
4.考试结束后,将本试卷和答题卡一并交回。
一、现代文阅读(35分)(一)现代文阅读Ⅰ(本题共5小题,18分)(本题18分)阅读下面的文字,完成下面小题。
材料一:意象美学是中国当代美学的一个重要流派,其理论价值和研究成果愈来愈引起人们的关注。
相比中国当代诸多美学派别,意象美学有一个特点,那就是它不像其他理论派别那样倚重西方美学的理论资源,而是将重点放在中国传统美学与艺术实践方面,重视中国传统意象美学理论的研究。
21世纪以来.越来越多的国内外学者重视中国传统意象美学理论资源的发掘和研究。
比如,德国汉学家卜松山的《象外之象——中国美学史概况》将市美意象作为中国美学史的基本线索,从“情景交融”“意在言外”等问题出发凸显了中国传统意象美学不同于西方美学的独特魅力。
中国传统意象美学诞生在中国古代天人合一、物我同一的哲学背景下,是中国古代艺术实践的产物。
中国美学家提出的一系列有价值的理论观点与命题,是可以通过中国古代艺术家的审美意象创造来印证的。
比如,刘勰的《文心雕龙》将“意象”作为中国美学和文艺审美的核心范畴,并提出"神与物游”“感物吟志”等诸多命题,不仅体现了中国传统哲学的天人观和心物观,而且也在中国古代诗歌审美实践中得到充分印证。
阐释学研究综述

2 阐 释 学 的 提 出 和 发 展
从 理 论 渊 源 来 讲 , 来 源 于 希 腊 学 者 释 译 荷 马 史 诗 等 古 典 它 文 献 的 语 文 阐 释 学 和解 释 宗教 经 典 的神 学 阐 释 学 , 早期 的 阐释 学 是 专 门 用 来 阐释 《 经 》 学 问 。1 圣 的 8世 纪 末 到 1 9世 纪 初 , 德
历 史 性 基 础 上 , 分 肯 定 理 解 者 的 合 法 偏 见 。 因 此, 解 的出 现 就 充 理
是 源 语 文 本 的 过 去 视 域 与 理 解 者 由偏 见 构 成 的现 在 视 域 的 一 种 融 合 , 就 是 “ 域 融 合 ” 从 视 域 融 合 的 角 度看 , 学 翻 译 便 应 该 这 视 。 文
国 的 神 学 家 施 莱 尔 马 赫 (clc ahr则 第 一 次 把 解 释 古 代 Shc r c e i m )
文 献 的 释 义学传 统 与 解释 圣经 的神 学 传 统 统 一起 来 , 立 总 体 建
的 释 义 学 。 莱 尔 马 赫 提 出 了 以 理解 为核 心 的 “ 免 误 解 ” 施 避 的解
个 逐 步 接 近 其 审 美 价 值 本 身 的 过 程 , 存 在 永 恒 的 、 劳 永 逸 不 一
l阐 释 学 的 定 义
’阐 释 学 ( r n ui) 称 为 诠 释 学 或 解 释 学 。 它 来 源 Heme et s也 c, 于 古 希腊 传 达 信 息 的信 使 之 神 Heme 的名 字 。阐 释 学 的基 本 r s 定 义是 进 行 解 释 的 科 学 或 理 论 , 一 种 关 于 理 解 和 理 解 文 本 意 是 义 的理 论 和 哲学 。
历 史 局 限 性 , 可 能 一 次 性 穷 尽 文 本 的 内涵 , 文 本 的 解 读 只 能 是 不 对
对“美”字初义阐释的综述

对“美”字初义阐释的综述随着西方美学思想在中国的流行,从 20 世纪 50年代的美学大讨论到 80 年代的美学热,在中国培养了一支庞大的美学队伍。
与此同时,中国学人发掘本土美学思想的热情也渐渐高涨。
20 世纪80 年代以来,中国美学的体系性建设成了中国美学发展的重要任务,对美字初义的阐释就成了学人们首先思考的问题。
从现有美字研究的着述看,根据其着眼点的不同,大致可以分成四类:其一,从文字学的角度研究美字字义。
这类着述的根本目的是为了探讨美字的原初意义,虽然这对研究其美学意义具有奠基的作用,但他们并不是为了解决美字如何提升为美的问题,如李圃《古文字诂林》,郑红、陈勇《释美》等。
其二,在中国文化研究中涉及对美字的解读。
这类着述的重点也不是为了专门研究美字的美学意义,而是根据行文的需要从文化学的角度揭示美字的初义。
如《生殖崇拜文化论》《巫、舞、美三位一体新证》等便是这样的文献。
其三,在中国美学中牵扯到美字如何演变为审美的问题。
这类着述虽然是在学人们的美学自觉意识中展开,但它们也不是美字研究的专门文献,如李泽厚、刘纲纪《中国美学史》,张法《中国美学史》,臧克和《汉语文字与审美心理》等。
其四,围绕美字原初意义,从各个角度展开对美字的美学意义所做的肯定性或否定性的专门研究。
这类着述不仅数量多,而且都有强烈的美学自觉意识,探讨的也大都是美字如何走向审美的问题。
本文主要以文献的出版时间为逻辑顺序,而不采用以六书为顺序的呈现方法。
因为这种方法至少有三大缺陷难以回避:一是不能直观地将美字研究的历史脉络呈现出来;二是弱化了中国学者美学意识的自觉性,容易使人误以为中国学者对美字的研究就滞留在文字训诂上;三是以六书为的叙述方式并不能全面涵盖美字研究的所有文献。
因此,本综述以时间为序,将研究粗分为 80 年代、90 年代和 2000 年至今三个阶段。
虽然这种划分方式可能会打断美字研究承继性的逻辑连贯,但毕竟能够做一种较客观的呈现。
核心概念阐释

民在面对沙皇政府的残暴统治时,发动了
二月革命,推翻了古老的沙利文王朝。在
面对关于人类社会如何继续等问题时,在
生死存亡的紧要关头,在正义受到威胁时, “喧嚣”是很有必要的,在“喧嚣”之后,是人 们的积极思考与努力探索。“喧嚣”是相对于 逃避与沉默的具有实实在在的积极行动。
辩证说理。比如16年浙江卷的“虚拟与现实”,江苏卷的“个性与创
新”,15年上海卷的“坚硬与若软”等。
• 如:快与慢都只是人生的一种姿态,两者看似是矛盾的,但其实都是统 一与人的意识的。正如北大才女刘媛媛说的:“人是一个多面体。”人 可以快,也可以慢,一切皆因时而行。但若不因时而行,一味求快或一 味求慢,都将可能走进“山重水复疑无路”的人生困境。
什么是概念?
• 《悲惨世界》的作者、法国大作家维 克多〃雨果,有一次出国旅行,走到 了某国边境,宪兵要检查登记.问道: ‚姓名?‛‚雨果。‛‚干什么的?‛‚写东西 的。‛‚以什么谋生?‛‚笔杆子。‛于是, 宪兵在登记簿上写道:‚姓名:雨果。 职业:笔杆贩子。‛堂堂的大作家竟然 成了笔杆贩子。真是滑稽可笑。
• 一味求快,易受挫折。随着时代的变迁,快节奏的生活成为主流。在 “发展产生有道理”的指导下,有些人不顾客观规律,一味求快,反而 走入困境。 “快”的确能使人迅速适应社会,也是时代发展的需要, 但一味求快,却是不可取的。
• 一味守慢,易遭淘汰。在当今社会,瞬息万千,总是慢半拍的人可能会 因无法适应社会而遭淘汰。一味守慢难以适应时势,这样的人或民族难 逃厄运。
清晰界定核心概念:
• ③比较式。即引入与核心概念相关或相反的概念进行比较分析,在比较 中见出差别,分出本末,得出结论。
阐释与解读的过程有何异同?

阐释与解读的过程有何异同?一、阐释与解读的定义阐释与解读是人们对事物含义进行揭示与理解的过程,两者在概念上存在一定的异同。
二、阐释与解读的异同点1. 目的不同阐释旨在对事物的意义进行描述和展示,强调对信息的准确传达和准确理解,注重事物的内在思想和价值。
而解读则更侧重于对事物的分析和解析,注重透过表象看本质,从而深化对事物的认识。
2. 方法不同阐释通常采用辞章、论证等方式来进行论述,注重有条理地展开思想,运用丰富的修辞手法,使文章更加生动有趣。
而解读则倾向于分析、研究,注重理性思考,运用逻辑思维和批判性思维,使文章更加准确和科学。
3. 角度不同阐释强调从作者的角度出发,挖掘出作者隐藏在作品中的思想和意图,通过作品中的细节和表达方式进行解读。
而解读则更加注重读者的角度,从读者的角度出发,观察作品所带来的影响和启示,体验作品所传达的情感和思想。
三、阐释的过程1. 确定主题阐释过程的第一步是确定主题,理解事物的中心思想和核心概念。
2. 理解文本阐释的关键是对文本的理解,要仔细研读文本,分析句子结构、词语含义和表达方式,揭示其中的意义和思想。
3. 对比分析阐释过程中还需要进行对比分析,比较不同观点和理论,找出其中的差异和共同点,从而加深对事物的了解。
4. 辩证思考阐释的过程中需要运用辩证思维,从多个角度去思考问题,找出事物本质和内在联系,在纷繁复杂的现象背后寻找规律和道理。
5. 语言表达阐释的最后一步是将思想用恰当的语言表达出来,通过文字的抒发和组织,使读者能够准确理解阐释的意图,并感受到其中的思想力量。
四、解读的过程1. 分析背景解读过程的第一步是分析事物的背景和环境,了解事物的发展过程和相关信息。
2. 辨析要素解读过程中需要辨析事物的要素,分析各个要素之间的关系和作用,找出其中的逻辑和规律。
3. 推理假设解读过程中还需要进行推理和假设,通过合理的推理和科学的假设,揭示事物在未来可能的发展方向和结果。
4. 考虑影响解读的过程中需要考虑各种可能的影响因素,比如社会、经济、文化等因素对事物的影响和变化。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国文物报/2012年/8月/17日/第007版交流“阐释”与“展示”概念的溯源与辨析中国文化遗产研究院陈曦2008年,国际古迹遗址理事会第16届大会在加拿大魁北克城通过了《关于文化遗产地阐释与展示的宪章》,是目前ICOMOS唯一针对遗址阐释(Interpretation)与展示(Presentation)的官方文件。
宪章将Interpretation与Presentation作为并列的概念提出并进行了详细定义:阐释指一切可能的、旨在提高公众意识、增进公众对文化遗产地理解的活动。
这些可包含印刷品和电子出版物、公共讲座、现场及场外设施、教育项目、社区活动,以及对阐释过程本身的持续研究、培训和评估。
展示尤其指在文化遗产地通过对阐释信息的安排、直接的接触,以及展示设施等有计划地传播阐释内容。
可通过各种技术手段传达信息,包括(但不限于)信息板、博物馆展览、精心设计的游览路线、讲座和参观讲解、多媒体应用和网站等。
阐释设施指专门用于阐释与展示,包括通过创新技术和现有技术进行的支持阐释的、在文化遗产地或与之相连的区域内的实物装置、设施和空间。
从上文字义上理解,阐释与展示的界线似乎含混不清,且展示与阐释设施在定义上十分雷同。
究竟如何理解Interpretation与Presentation?需要我们重新梳理国际遗产阐释与展示相关的宪章、公约、决议、宣言及其他理论研究成果。
国际宪章、公约、决议、宣言中的Interpretation和Presentation展示(Presentation)的首次提出是在UNESCO1972年于巴黎举行的第十届会议上通过的《保护世界文化和自然遗产公约》。
《公约》第四条将遗产展示(Presentation)同遗产认定(Identification)、保护(Protection)、保存(Conservation)、传承(Transmission)共同上升到国家责任的高度,并在具体操作层面上给与一定指导。
阐释(Interpretation)的首次提出是在ICOMOS1990年于洛桑国际古迹遗址理事会全体大会第九届会议通过的《考古遗产保护与管理宪章》。
《宪章》第四条指出“展示和资料信息应被看作是对当前知识状况的阐释即通俗解释,因此,必须经常予以修改。
”在1999年澳大利亚古迹遗址理事会修订的《巴拉宪章》(< The Burra Charter>)第一条中,对阐释做出了较为简洁的定义——阐释是指展示某个遗产地文化价值的各种方式,包括对构件的处理(如维护、修复、重建)、遗产地的使用和活动以及说明性材料的使用。
在90年代之后的各类宪章、公约、决议、宣言中,Interpretation和Presentation时常并列使用,如ICOMOS1999年于墨西哥通过的《国际文化旅游宪章》。
《宪章》在目标中提出鼓励出台详细的规划和政策来阐释(Interpretation)和展示(Presentation)地方文化遗产及地方文化活动。
ICOMOS2008年于加拿大魁北克城通过的《文化线路宪章》中,方法部分第四条指出文化线路要协调和整合基础设施、旅游活动、阐释(Interpretation)和展示(Presentation),并将遗产价值真实而完整的转达给游客。
与《文化线路宪章》同时通过的《关于遗产地精神的魁北克宣言》中提出通过应用不同媒介、不同技术手段的阐释(Interpretation)和展示(Presentation)活动,保护并传承遗产地精神。
理论研究中的Interpretation根据文献分析,目前国际尚无关于Presentation的研究方向。
而Interpretation的研究始于环境解说或旅游解说,因此在学术领域,Interpretation作为专有名词通常被翻译为“解说”而非“阐释”。
因此,下文将沿用惯例,将Interpretation译为“解说”。
1957年,美国马萨诸塞州人费门・提尔顿(Freeman Tilden,1883-19820)撰写并出版了《解说我们的遗产》对解说(Interpretation)做了如下描述:数以千计的自然学家、历史学家、考古学家以及其他领域的专家们,在管理守护这些遗产的过程中,为了提供游客们所需要的服务,因此致力于揭露与“美善”和“惊奇”有关的事物,即彰显深藏在其所见所知背后的启示与精神意涵,这些工作便称为“解说”。
他在其随后发表的论文《解说原则》中,明确定义了何为解说(Interpretation):解说是一种教育活动,旨在通过运用原始物体、亲身体验和直观的媒体来揭示含义和关系,而不是简单的传递事实信息。
1994年,美国的旅游解说学家约翰・A・维佛卡总结了其30年的遗产解说经验,撰写并出版了《旅游解说总体规划》,成为首部详细介绍解说方法体系及规划策略的专著,堪称遗产解说规划的教科书和技术手册。
书中引用了加拿大解说学会在1976年所提出的关于解说(Interpretation)的定义:解说是一个交流的过程,它通过公众(游客)对物体、人类创造物、景观、场地等的亲身体验,揭示文化遗产和自然遗产的内涵及其和我们的关系。
2005年,由英国遗产教育服务局推出了《遗产管理中的各类问题》系列丛书,其第四卷《遗产解说》记录了英格兰遗产委员会20年来关于遗产解说的理论和实践,积极探讨遗址与解说之间的相互关系。
其中,对于解说(Interpretation)做了如下定义:解说的工作定义是为一个场所的体验增加价值的过程。
解说是促进其所管理遗址的教育潜力得到发挥的关键。
解说是一种沟通过程,它的目标不只是简单的提供信息,也是鼓励他人做出回应。
根据之前的定义,解说是一种向游客解说遗址重要性的艺术,其目的之一在传达保护的信息。
解说应包括对于遗址、纪念地和场所的理解;解说基础流程的理解;以及我们在此过程中可能使用的技术的理解;它同样也涉及我们对于受众和游客的理解。
2005年,澳大利亚新南威尔士州遗产管理处发布了《遗产地和遗产解说指南》,其对解说(Interpretation)做了如下定义:解说指表现遗产价值的各种方式。
解说需要综合遗产构造的处理、遗产的使用并需通过各种媒介,如活动、标志和印刷品等等。
《指南》中还引用了其他关于解说(Interpretation)的描述:解说是一种确定或传递意义的活动(Bill Nethery 1995);解说是一种建立理解的努力(Alderson);很多人需要更多的信息来理解遗产的重要性,而解说便是提供信息的一种方式(Linda Young 1995);解说是基于信息的揭示(Robyn Christie);解说是一种沟通想法和感觉的方式,帮助人们丰富自己对于世界及在其中扮演角色的理解和感激(澳大利亚解说协会);解说是对遗产地的物质和非物质遗产价值的沟通(Geoff Ashley 2003);解说是创造性地使用来源广泛的正式和非正式的历史资料/场地/观念(Anne Martin 2003);解说是揭示某一事物或场所的多层意义(秩名,1987);解说就是讲关于人和遗产地故事的方式(Kylie Winkworth)。
结论与讨论综上所述可以认为,Interpretation和Presentation均可以从广义和狭义两方面来理解。
从广义上讲,在UNESCO和ICOMOS发布的各类宪章、公约、决议、宣言(除《阐释与展示宪章》)中,Interpretation和Presentation基本同义,均可以理解为对遗产形态、价值以及遗产地精神的演示、解读和传播。
不同的是随着时间推移,Interpretation和Presentation所涵盖的范围越来越广,其关注对象从单纯的遗址形态和价值拓展到遗产地精神,进而再到对公众参与的重视。
而学术领域中关于Interpretation的定义和研究,除包括了上述内容及实现方法,其始终关注的重点在如何与人更好的互动,包括游客分类及心理分析、如何激发(Provocation)游客好奇心和求知欲,而非单纯的教导(Education)和传递信息。
从狭义上讲,根据2008年《阐释与展示宪章》中的定义,阐释(Interpretation)可以理解为遗产解说信息和方式的选择,即“解说的目标和方法”;展示(Presentation)可以理解为遗产解说媒介和手段的使用,即“解说目标和方法的技术支持”。
在学术领域,“解说”(Interpretation)一词则涵盖了《宪章》中所谓阐释(Interpretation)和展示(Presentation)的全部内容,而解说系统规划(Interpretive SystemPlanning)在国外也已是一种业已发展成熟的规划体系,其在遗产解说、遗产地旅游开发及运营管理实践中均发挥着重要作用。
目前在我国,国家考古遗址公园规划尚以物质形态规划(Site Plans)为主导,忽略了物质建设之外的“软件”体系规划和建设,包括解说系统规划(Interpretive System Planning)、总体管理规划(ManagementPlanning)、实施计划(Implementation Plans)以及建设成果评估与反馈(Assessment& Feedback)的编制和执行。
阐释(Interpretation)与展示(Presentation)概念的溯源和辨析,将有助于重新思考、组织和完善我国国家考古遗址公园的规划体系,从而使国家考古遗址公园的规划和建设更加科学合理。
最后,我们需要重温Tilden关于解说(Interpretation)的经典格言——“通过解说我们才得以了解;通过了解我们才懂得欣赏;通过欣赏我们才能加以保护”。
恰切的遗产解说和完善的遗产解说系统规划将为唤起公众珍视历史、保护遗产的意识起到不可估量的重要作用。
换言之,遗产解说(阐释与展示)是保护遗产的重要手段,而保护也正是遗产解说(阐释与展示)的最终目的。