聂鲁达一百首爱的十四行诗
聂鲁达的爱情十四行诗精选

聂鲁达的爱情十四行诗聂鲁达的爱情十四行诗精选引导语:聂鲁达的爱情十四行诗精选,一起感受聂鲁达式的爱恋,欢迎大家阅读!【现代情诗·爱情十四行诗八】要不是因为你的眼睛有着月亮的颜色,有彩虹,有劳动,有火焰的白天的颜色,而且被抓住时,有着空气的活泼;要不是因为你是一个星期七天的琥珀;要不是因为你是一个金黄的时刻,秋季在那时刻里爬上了藤萝,而且你还是那芳香的月亮把面粉播撒在天空而精细制成的面包;啊,心爱的人,我就不会爱你!在你的怀抱里我拥抱着生命的一切,沙子,时间,还有雨中的树,以及我为之活着的活生生的一切:用不着走那么远我就能看到它们,我看到在你的生命里有着活生生的一切。
【现代情诗·爱情十四行诗十七】我爱你,不是把你当作盐的玫瑰:黄玉或者布散火焰的石竹的箭;我爱你,如同某些幽暗的事情在爱秘密地,爱在阴影和心灵之间。
我爱你,仿佛不开花的.植物,却把那些花的光,收到本身里面予以隐藏。
多亏你的爱,我身体里面活跃着泥土里面升起的那种紧压的空气。
我爱你,不知道怎么爱,何时爱,哪里爱;我爱你,直接地,不骄傲也没有问题:我就这样爱你因为我不知道别的方式来爱,只有这个方式,里面没有我也没有你,这么贴近,我胸上你的手就是我的手,这么贴近,你带着我的梦闭上了你的眼睛。
【现代情诗·爱情十四行诗七十八】没有永远的否,没有永远的是。
胜利在沙上留下消失的脚印。
我是穷人,天生要爱自己的同类。
我不知道你是谁。
我爱你,我不传递也不卖荆棘。
也许有人知道我没有造过染血的皇冠,知道我不喜欢诡计,知道我确实以灵魂注满海潮。
我用鸽子补赎丑恶。
我不说“永不”,因为昨天和今天与明天的我并不一样。
我以多变化的爱失言真诚。
死亡只是遗忘的石头,我爱你,吻你口中的幸福。
让我们捡起木头,让我们在山上生火。
聂鲁达一百首爱的十四行诗完整版

聂鲁达一百首爱的十四行诗集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]聂鲁达一百首爱的十四行诗2008-12-0615:14:00来自:聂鲁达:献给爱的100首十四行诗(选)献辞:给玛提尔德我锺爱的妻子,我在写这些被讹称为「十四行诗」的诗作时,饱受折磨;它们令我心痛,惹我神伤。
但题献给你时,我心中所感受到的喜悦像大草原一样辽阔。
着手此一写作计划时,我深知自古以来诗人们早就从各个面向,以优雅出众的品味,为十四行诗营造出像白银、像水晶、像炮火一样的声韵;然而,我十分谦卑地,以木头为质料创作这些十四行诗,赋予它们那不透明的纯粹物质的音响,传送到你耳边。
在森林里、沙滩上,在隐蔽的湖畔、灰烬点点的地方散步时,你和我曾捡拾天然的材枝,那些随流水和天候来去的木块。
我以小斧头、弯刀和小折刀,用如此柔软的废弃物,打造这些爱的材堆;我以十四块厚木板,搭盖每一间小屋,好让我爱慕歌颂的你的眼睛居住其中。
述说完我的爱情根基,我将这个世纪交付於你:木质的十四行诗於焉兴起,只因你赋予了它们生命。
一九五九年十月--------------------------------------------------------------------------------早晨1玛提尔德:一种植物,岩石,或酒的名字,始於土地且久存於土地的事物之名:天光在它成长时初亮,柠檬的光在它的夏日迸裂。
木制的船只航行过这个名字,火蓝的浪围绕着它们:它的字母是河水,奔泻过我焦乾的心。
啊,暴露於纠缠藤蔓中的名字,彷佛一扇通向秘密隧道的门——通向世界的芬芳。
啊,用你炽热的嘴袭击我,或者,用你夜的眼睛讯问我——但让我驶入并且安睡在你的名字上。
3苦涩的爱,以荆棘为冠的紫罗兰,充满刺人的热情的灌木丛,忧伤之矛,忿怒之花冠,你经由什麽途径,你如何征服我的灵魂你为何如此急速地将你的温柔之火倾泄於我生命冰凉的枝叶上是谁指引你来路什麽花,什麽岩块,什麽烟带领你到我居住的地方那骇人的夜确实颤动着,而後黎明将所有的高脚杯斟满了酒,太阳向天下昭告它的存在;而同时,残暴的爱无止歇地缠绕着我,直到它以利剑、以荆棘刺穿我,在我心中开出一条焦灼的路。
聂鲁达二十首情诗原文

聂鲁达二十首情诗原文1. 春的午后春天,我的心若一只小小的蝴蝶,在你绿意盎然的树丛中彷徨飞舞。
阳光温暖,微风拂面,让我俘获了春天的芬芳和美丽。
2. 梅花寒冷的冬天,梅花开满了山谷,它们像白色的雪花一样美丽。
它们给人们带来温暖和希望,点缀着冬日的寂寞和凄凉。
3. 夜夜晚的城市,灯光辉煌,我独自一人走在空无一人的街头。
思绪万千,在这寂静的黑夜里,我感受到了深深的孤独和迷茫。
4. 天空夜空中星星闪烁,像是无数颗钻石,聚集在一起,为这个世界点亮了光明。
我仰望着天空,感叹宇宙的壮美,我希望能够飞翔,揽月云霞。
5. 雨雨滴落在我的窗户上,敲打着我的心,催人入睡。
它们带来了清新的气息,洗涤着尘世的疲惫和污浊。
6. 故乡故乡的田野,金黄的稻谷,我青春的童年是在这里度过的。
纵使离开了故乡,我依然深深地思念,那里有着我爱的人和美好的回忆。
7. 青春年轻的青春,充满了激情和活力,我奋力拼搏,追逐着梦想的光辉。
无论遇到怎样的困难和挫折,我都会坚定地走下去,不放弃。
8. 梦梦中的世界,充满了奇幻和浪漫,我在梦里穿梭,享受着自由和快乐。
虽然只是短暂的一刹那,但它给了我无尽的美好和希望。
9. 生命生命像是一朵绚丽的花朵,绽放在这个世界上,散发着芬芳。
我们要珍惜生命,感恩每一天,用自己的力量,创造美好的未来。
10. 爱情爱情像是一阵微风,轻轻地吹拂着我们的心灵。
它让人感到温暖和幸福,让我们体会到人间最美好的情感。
11. 心灵心灵是我们最深层的存在,是我们最真实和最纯净的一部分。
我们要用心去感受世界的美好,用心去对待自己和他人。
12. 自然大自然是世界上最伟大的艺术家,它创造了大山、大海和大地。
我们要像大自然一样,保护生态环境,让地球变得更加美丽和宜居。
13. 友谊友谊像一杯清茶,淡淡而香,它温暖着我们的心,陪伴着我们走过岁月。
无论发生什么,友谊永远不会改变,它是我们最珍贵的财富之一。
14. 微笑微笑是人们最美丽的语言,它能够消除痛苦和伤心。
聂鲁达和他的《爱情十四行诗一百首》

聂鲁达和他的《爱情十四行诗一百首》作者:曾思艺来源:《世界文化》2009年第01期《爱情十四行诗一百首》是献给聂鲁达的第三任妻子玛蒂尔德·乌鲁蒂亚的。
他们的爱情漫长而甜蜜、实在又浪漫。
1943年,聂鲁达与荷兰姑娘玛丽亚·安托涅塔·哈格纳尔德离婚,和一见钟情的阿根廷女子德丽亚·德尔·卡里尔结婚。
德丽亚聪明能干,多才多艺,妩媚、诙谐,极有魅力,而且精力充沛,是个积极的社会活动家,她不仅在在政治方面深深影响了聂鲁达,在创作方面大开了他的眼界,还在生活方面处处照料他。
然而,德丽亚比聂鲁达整整大了20岁,他们在思想方面存在着较大的差异,随着年龄增大,他们在夫妻生活方面也必然出现一些问题。
1946年,在智利弗雷斯达尔公园的一次音乐会上,聂鲁达初识玛蒂尔德。
玛蒂尔德富有魅力、独具特色的笑声打动了诗人,而诗人那能看到人心底的目光也使她永远难忘。
玛蒂尔德出生在智利以陶瓷制品名闻遐迩的南方城市奇廉,毕业于圣地亚哥艺术学校,学的是唱歌。
后来较长一段时间里,她走遍智利、秘鲁、阿根廷、墨西哥的城镇,以唱歌谋生。
1949年9月,他们在墨西哥第二次见面。
那时,聂鲁达出席在墨西哥举行的拉丁美洲保卫和平大会,而玛蒂尔德刚好在那里办了一个音乐学校。
诗人在会后得了重病,卧床不起。
玛蒂尔德知道后,精心照料他的生活,成了他的志愿护士:为他铺床、垫枕头,扶起他的头,按时给他吃药……于是,他们的感情迅速发展,燃起了熊熊的爱情之火。
这爱情之火一直燃烧到1973年聂鲁达逝世和1985年玛蒂尔德告别人世,时间长达漫长的二三十年。
然而,当时很长一段时间里,尽管两人热情如火,也只能悄悄来往:玛蒂尔德总是追随聂鲁达夫妇旅行,住在他们附近,然后找机会暗中与诗人约会。
1952年他们甚至找到了一个机会,在意大利的卡普里岛度过了一段甜蜜而美好的时光,并在这年5月的一个月圆之夜举行了秘密的婚礼。
1955年,聂鲁达与德丽亚正式分手。
聂鲁达PabloNeruda诗选

梦远书城 > 外国诗歌 >聂鲁达 (Pablo Neruda) 诗选聂鲁达(1904-1973),主要作品有《二十首情诗和一支绝望的歌》(1924)和《诗歌总集》(1950)。
1971年获诺贝尔文学奖。
爱情的十四行诗选(选十八)五月季风冬天的牧歌慢板悲歌二十首情诗和一首绝望的歌(选十二)国际纵队来到马德里侵略者意思是:阴影酋长的教育雨中骑士静一静告别刀锋边沿战争石上人像奏鸣曲与毁灭雨衣服的颂歌词诗歌孤独朋友回来海洋不止是火死马克丘·毕克丘之巅爱情的十四行诗选(选十八)1玛蒂尔德:植物、岩石、或酒的名字,起源于大地和末日的事物,那是它们初次开放的盛衰的言辞,那是它们夏天里柠檬乳房的光芒。
木制大船驶过那个名字,火蓝的波涛围绕着他们:它的字母就是河的水流涌过我焦渴的心脏。
哦,隐藏在纠缠的葡萄藤中的名字,一如通向秘密隧道的大门朝向世界的芬芳!侵占我用你的热唇;审问我用你的夜眼,如果你愿意就让我驾船一样驶过你的名字;让我在那儿休息。
(陈子弘译)4你要记着那座奇兀的山崖搏动的芬芳香气向那里攀登,时不时有一只鸟儿身上穿着流水和迟钝:冬天的服装。
你要记着大地的赏赐:强烈的馥郁气味,黄金的泥土,灌木丛生的草地,疯狂的根子,犹如利剑的魔法的尖刺。
你要记着你身上披的枝条带着寂静的阴影和流水的枝条如同起泡沫的石块一样的枝条。
那一次真是前所未有,永远难忘:我们到那里去什么也不盼望我们在那里却得到了盼望着的一切。
(王央乐译)6在林中迷路,我折下灰暗的小枝把它的低语拿近我干渴的双唇:或许它是雨哭泣的声音,破钟,或撕裂的心的声音。
远处的某种事物:它对我好像深奥又神秘,深藏在土中,又如被无边的秋天压低的,被树叶潮润半开的黑暗压低的呼喊。
从那睡梦中的树林醒来,淡褐色的细枝在我舌下歌唱,它漂流的芬芳爬过我有知觉的头脑忽然我留下的根系好像朝我大声呼喊,与我的童年一起失去的土地我曾待过那儿,被曲折的方向破坏。
(陈子弘译)8要不是因为你的眼睛有着月亮的颜色,有彩虹,有劳动,有火焰的白天的颜色,而且被抓住时,有着空气的活泼;要不是因为你是一个星期七天的琥珀;要不是因为你是一个金黄的时刻,秋季在那时刻里爬上了藤萝,而且你还是那芳香的月亮把面粉播撒在天空而精细制成的面包;啊,心爱的人,我就不会爱你!在你的怀抱里我拥抱着生命的一切,沙子,时间,还有雨中的树,以及我为之活着的活生生的一切:用不着走那么远我就能看到它们,我看到在你的生命里有着活生生的一切。
聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》

聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》1. 女人的身体女人的身体,白色的山丘,白色的大腿,你像一个世界,俯顺地躺着。
我粗犷的农夫的肉身掘入你,并制造出从地底深处跃出的孩子。
我像隧道般孤单。
众鸟飞离我,夜以它毁灭般的侵袭笼罩我。
为了拯救我自己,我锻铸你成武器,如我弓上之箭,弹弓上的石头。
但复仇的时刻降临,而我爱你。
皮肤的身体,苔藓的身体,渴望与丰厚乳汁的身体。
喔,胸部的高脚杯!喔,失神的双眼!喔,耻骨般的玫瑰!喔,你的声音,缓慢而哀伤!我的女人的身体,我将执迷于你的优雅。
我的渴求,我无止尽的欲望,我不定的去向!黑色的河床上流动着永恒的渴求,随后是疲倦,与无限的痛。
2. 光笼罩你 2. 光笼罩你光以它瞬将熄灭的光焰笼罩你。
失神而苍白的送葬者,你那样站着。
面对着那绕着你旋转的古老的曙光的螺旋桨。
别再说了,我的朋友,独自在这死亡时刻的孤寂中,充满生命之火——这遭毁烬的白昼最纯粹的继承者。
水果的枝芽自太阳落在你神色的外套上。
夜的巨硕的根自你灵魂中迅速生长,隐藏在你体内的事物再度显现,所以你新生的蓝和苍白的人群,获得滋养。
喔,华丽、丰饶而迷人的奴役,轮流以黑色与金色绕圈转动:上升,引导并拥有一个创造,生命如此丰富以致花朵枯萎,而且充满哀伤。
3 .3. 松树的庞大松树的庞大啊,松树的庞大,碎波浪的呢喃,光的沉缓的嬉戏,孤寂的教堂的钟,玩具娃娃,曙光落入你的双眼,地壳,大地在你身体里歌唱。
在你体内众河歌唱,我的灵魂消逝其中,如你渴求的,被你带到你所愿之处。
在你希望之弓上我瞄准我的去路,一阵狂热与兴奋中,我是否所有的箭束。
我见到你如雾的腰身无所不在,你的沉默追逐我悲苦的时光;你透明石头的双臂,亲吻在你身上下锚、藉我的潮湿的欲望筑巢。
啊,你的神秘的声音让爱低鸣,让充满回声的死去的夜更加幽暗!深夜的阡陌上我看见,麦子的耳朵在风的嘴里低鸣。
44. 早晨充满晨充满在夏日的心脏中早晨充满暴风雨。
云流浪,像道别时白色的手巾,远行的风以双手摇动它们。
聂鲁达最出名的几首诗
聂鲁达最出名的几首诗聂鲁达(Pablo Neruda)是智利最著名的诗人之一,也是拉丁美洲最重要的文学人物之一。
他的诗作被翻译成多种语言,并且在世界各地赢得了广泛的赞誉和认可。
本文将介绍聂鲁达最为人熟知和令人心动的几首诗作,让我们一起领略这位伟大诗人的诗意世界。
1.《十四行诗》(Sonnet XVII)《十四行诗》是聂鲁达最著名的诗之一,也是他最具代表性的作品之一。
诗中表达了深爱之情,展现了作者对于爱情的炽热追求和深深祝福。
聂鲁达以简洁而富有感染力的语言,描述了爱情中的坚定和承诺。
这首诗作常常被用作婚礼誓词,传递着爱情的永恒力量。
2.《悲歌》(Canto general)《悲歌》是聂鲁达的另一部杰作,也是他最长的一首诗。
这首诗作以叙事的方式描绘了拉丁美洲的历史和文化,以及对压迫、不公和不平等现象的强烈抗议。
诗中同时融入了聂鲁达对自然界和人类存在的深层思考。
《悲歌》成为了聂鲁达的巅峰之作,被认为是20世纪最伟大的诗之一。
3.《每日赞歌》(Canto a la vida)《每日赞歌》是一首充满活力和激情的诗,聂鲁达通过这首诗赞颂了生命的伟大和独特之处。
他以豪迈而热情洋溢的语言,描述了生活中的美好瞬间和真实的存在感。
这首诗作鼓励我们珍惜每一天,以积极的心态去面对生活中的挑战。
4.《回忆儿童时光》(Recuerdo infantil)《回忆儿童时光》是聂鲁达探索童年回忆的一首神秘诗作。
诗中描述了童年时期的欢乐和惊奇,通过诗人眼中的童年片段,勾起了读者对于纯真和天真的怀念之情。
这首诗作展现了聂鲁达对于童年记忆的深情感悟,同时也呈现出了童年时光中的梦幻和幻想。
5.《白色薔薇》(La rosa blanca)《白色薔薇》是聂鲁达对于自由和反对独裁的抗议之作。
这首诗以鲜花的形象来象征人们追求自由和正义的希望。
聂鲁达通过这首诗,表达了他坚定的信念和对于改变社会现状的渴望。
诗中的白色薔薇成为了聂鲁达的象征之一,也成为了抵抗压迫和追求人类尊严的象征。
聂鲁达经典情诗
聂鲁达经典情诗聂鲁达经典情诗情诗,抒发男女间爱情的诗,尤指男人对女人的诗,是诗的一种,是爱情表达的一种形式。
简单说来就是情人之间传达爱意的诗。
以下是小编整理的聂鲁达经典情诗,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
1、【我记得你去年秋天】我记得你去年秋天的模样,灰色的贝雷帽,平静的心。
晚霞的火焰在你的眼里争斗。
树叶纷纷坠落你灵魂的水面。
你像蔓生植物紧缠我的两臂,树叶收藏你缓慢平静的`声音。
燃烧着我的渴望的惊愕的篝火。
缠绕着我的灵魂的甜美的蓝色风信子。
我感觉你的眼睛在漫游,秋天已远去:灰色的贝雷帽,鸟鸣以及房子般的心——我深深的渴望朝那儿迁徙,而我的吻落下,快乐如火炭。
船只的天空,山岭的阡陌:你的记忆由光,由烟,由平静的水塘组成!你的眼睛深处燃烧着千万霞光。
秋天的枯叶绕着你的灵魂旋转。
2、【我喜欢你沉默的时候】我喜欢你沉默的时候,因为你彷佛不在,你远远地听我说话,而我的声音触不到你。
你的眼睛好像已经飞走,好像一个吻已经封住了你的嘴巴。
由于万物都充满我的灵魂,你从万物中浮现,充满我的灵魂。
梦之蝴蝶,你就像我的灵魂,你就像“忧郁”这个词。
我喜欢你沉默的时候,你彷佛在遥远的地方。
你彷佛在哀叹,一只喁喁私语的蝴蝶。
你远远地听我说话,而我的声音够不著你:让我跟着你的静默一起沉默。
让我和你交谈,用你的静默——明亮如一盏灯,简单如一只戒指。
你彷佛是夜,默不作声,满布繁星。
你的静默是星子的静默,如此遥远而单纯。
我喜欢你沉默的时候,因为你彷佛不在,遥远而令人心痛,彷佛你已经死去。
那时,一个词,一个微笑就够了,而我感到欢喜,欢喜那并不是真的。
3、【光以其将尽的火焰】光以其将尽的火焰包裹你。
出神而苍白的哀痛者,如是站着背对黄昏那绕着你旋转的古老的螺旋桨。
一语不发,我的女友,独自在这死亡时辰的孤寂里而又充满火的活力,毁灭的白日纯粹的继承者。
一束阳光落在你深色的衣裳。
夜巨大的根茎突然从你的灵魂生长出,藏在你体内的东西又重现于外,一个苍白的蓝色民族,刚刚降生,便从你那里获得滋养。
聂鲁达一百首爱地十四行诗
聂鲁达一百首爱的十四行诗2008-12-06 15:14:00来自: 沉疴聂鲁达:献给爱的100首十四行诗(选)獻辭:給瑪提爾德我鍾愛的妻子,我在寫這些被訛稱為「十四行詩」的詩作時,飽受折磨;它們令我心痛,惹我神傷。
但題獻給你時,我心中所感受到的喜悅像大草原一樣遼闊。
著手此一寫作計劃時,我深知自古以來詩人們早就從各個面向,以優雅出眾的品味,為十四行詩營造出像白銀、像水晶、像炮火一樣的聲韻;然而,我十分謙卑地,以木頭為質料創作這些十四行詩,賦予它們那不透明的純粹物質的音響,傳送到你耳邊。
在森林裡、沙灘上,在隱蔽的湖畔、灰燼點點的地方散步時,你和我曾撿拾天然的材枝,那些隨流水和天候來去的木塊。
我以小斧頭、彎刀和小折刀,用如此柔軟的廢棄物,打造這些愛的材堆;我以十四塊厚木板,搭蓋每一間小屋,好讓我愛慕歌頌的你的眼睛居住其中。
述說完我的愛情根基,我將這個世紀交付於你:木質的十四行詩於焉興起,只因你賦予了它們生命。
一九五九年十月-------------------------------------------------------------------------------- 早晨1瑪提爾德:一種植物,岩石,或酒的名字,始於土地且久存於土地的事物之名:天光在它成長時初亮,檸檬的光在它的夏日迸裂。
木製的船隻航行過這個名字,火藍的浪圍繞著它們:它的字母是河水,奔瀉過我焦乾的心。
啊,暴露於糾纏藤蔓中的名字,彷彿一扇通向秘密隧道的門——通向世界的芬芳。
啊,用你熾熱的嘴襲擊我,或者,用你夜的眼睛訊問我——但讓我駛入並且安睡在你的名字上。
3苦澀的愛,以荊棘為冠的紫羅蘭,充滿刺人的熱情的灌木叢,憂傷之矛,忿怒之花冠,你經由什麼途徑,你如何征服我的靈魂?你為何如此急速地將你的溫柔之火傾洩於我生命冰涼的枝葉上?是誰指引你來路?什麼花,什麼岩塊,什麼煙帶領你到我居住的地方?那駭人的夜確實顫動著,而後黎明將所有的高腳杯斟滿了酒,太陽向天下昭告它的存在;而同時,殘暴的愛無止歇地纏繞著我,直到它以利劍、以荊棘刺穿我,在我心中開出一條焦灼的路。
中英双语:爱情十四行诗100首
One Hundred Love Sonnets爱情十四行诗一百首.第十七首By Pablo NerudaI don’t love you as if you were a rose of salt, topaz,or arrow of carnations that propagate fire:I love you as one loves certain obscure things,secretly, between the shadow and the soul.我爱你,但不把你当成玫瑰,或黄宝石,或火光四射的康乃馨之箭。
我爱你,像爱恋某些阴暗的事物,秘密地,介于阴影与灵魂之间。
I love you as the plant that doesn’t bloom but carriesthe light of those flowers, hidden, within itself,and thanks to your love the tight aroma that arosefrom the earth lives dimly in my body.我爱你,把你当成永不开花但自身隐含花的光芒的植物;因为你的爱,某种密实的香味自大地升起,暗存于我体内。
I love you without knowing how, or when, or from where,I love you directly without problems or pride:I love you like this because I don’t know any other way to love,except in this form in which I am not nor are you,so close that your hand upon my chest is mine,so close that your eyes close with my dreams.我爱你,却不知该如何爱,何时爱,从哪里开始。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
聂鲁达一百首爱的十四行诗2008-12-06 15:14:00来自: 沉疴聂鲁达:献给爱的100首十四行诗(选)獻辭:給瑪提爾德我鍾愛的妻子,我在寫這些被訛稱為「十四行詩」的詩作時,飽受折磨;它們令我心痛,惹我神傷。
但題獻給你時,我心中所感受到的喜悅像大草原一樣遼闊。
著手此一寫作計劃時,我深知自古以來詩人們早就從各個面向,以優雅出眾的品味,為十四行詩營造出像白銀、像水晶、像炮火一樣的聲韻;然而,我十分謙卑地,以木頭為質料創作這些十四行詩,賦予它們那不透明的純粹物質的音響,傳送到你耳邊。
在森林裡、沙灘上,在隱蔽的湖畔、灰燼點點的地方散步時,你和我曾撿拾天然的材枝,那些隨流水和天候來去的木塊。
我以小斧頭、彎刀和小折刀,用如此柔軟的廢棄物,打造這些愛的材堆;我以十四塊厚木板,搭蓋每一間小屋,好讓我愛慕歌頌的你的眼睛居住其中。
述說完我的愛情根基,我將這個世紀交付於你:木質的十四行詩於焉興起,只因你賦予了它們生命。
一九五九年十月--------------------------------------------------------------------------------早晨1瑪提爾德:一種植物,岩石,或酒的名字,始於土地且久存於土地的事物之名:天光在它成長時初亮,檸檬的光在它的夏日迸裂。
木製的船隻航行過這個名字,火藍的浪圍繞著它們:它的字母是河水,奔瀉過我焦乾的心。
啊,暴露於糾纏藤蔓中的名字,彷彿一扇通向秘密隧道的門——通向世界的芬芳。
啊,用你熾熱的嘴襲擊我,或者,用你夜的眼睛訊問我——但讓我駛入並且安睡在你的名字上。
3苦澀的愛,以荊棘為冠的紫羅蘭,充滿刺人的熱情的灌木叢,憂傷之矛,忿怒之花冠,你經由什麼途徑,你如何征服我的靈魂?你為何如此急速地將你的溫柔之火傾洩於我生命冰涼的枝葉上?是誰指引你來路?什麼花,什麼岩塊,什麼煙帶領你到我居住的地方?那駭人的夜確實顫動著,而後黎明將所有的高腳杯斟滿了酒,太陽向天下昭告它的存在;而同時,殘暴的愛無止歇地纏繞著我,直到它以利劍、以荊棘刺穿我,在我心中開出一條焦灼的路。
4你將記得那條奔躍的溪流,在那兒甜甜的香氣上揚、顫動,有時候飛來一隻鳥,穿著水色和悠然:冬天的衣飾。
你將記得那些大地饋贈的禮物:永難忘懷的芳香,金黃的泥土,灌木叢中的野草,瘋狂蔓生的樹根,利如刀劍的奇妙荊棘。
你將記得你採摘過的花束,陰影與寂靜之水的花束,彷彿綴滿泡沫的石頭般的花束。
那段時光似乎前所未有,又似乎一向如此:我們去到那無一物守候的地方,卻發現一切事物都在那兒守候。
6在森林中走失,我折下一根暗黑的細枝,將它發出的細語舉向我乾渴的唇:那也許是哭泣的雨水,龜裂的鐘,或撕碎的心的聲音。
某種傳自遠方的東西,聽起來深沈而秘密,被大地所覆蓋,啊被廣大秋天,被樹葉半掩、潮濕的陰暗所蒙蔽的呼喊。
自作夢的林中醒來,榛樹的嫩枝在我舌下歌唱,它飄浮的香味攀爬過我清明的心,彷彿被我遺棄的根突然間又來尋我,那隨童年逝去的國度——我停了下來,被漫遊的香氣所傷。
7「隨我來吧,」我說——?有人知道我的苦痛在哪兒,或如何悸動,有人送我康乃馨或船歌,除了愛情劃開的傷口。
我又說了一次:隨我來吧,猶如臨終遺言,有人看到在我口中淌血的月亮,有人看到那向寂靜昇起的血液。
啊愛人,現在我們可以忘掉那多刺的星星了。
那就是為什麼,當我聽到你的聲音重說出「隨我來吧」,覺得你似乎釋放了被囚禁的酒的憂傷,愛,和憤怒,砰砰然自酒窖深處湧起:我的嘴再次嚐到火的滋味,血和康乃馨,岩石和燙傷的滋味。
9海浪在不安的岩塊上碎裂,明亮的光在那兒迸破,綻放出玫瑰,海的圓周縮小成為一束花苞,成為一滴藍色的鹽而落下。
噢,綻放於泡沫的木蘭花,迷人的過客,它的死亡開花又消逝?週而復始地出現,消失:破碎的鹽,令人目眩的海的運動。
你和我,愛人啊,讓我們一同封住沉默,當海洋摧毀它無止盡的雕像,推倒它衝動的白塔:因為在漫漫水波和滾滾沙石交織成的隱形織物裡,我們支撐起獨一且多難的溫柔。
11我想望你的嘴,你的聲音,你的髮。
沉默而飢渴地,我遊蕩街頭。
麵包滋養不了我,黎明讓我分裂,一整天我搜尋你兩腳流動的音響。
我渴望你滑溜溜的笑聲,你那有著豐收色澤的雙手,渴望你蒼白玉石般的指甲,我想吃掉你的皮膚像吞下一整顆杏仁。
我想吃掉在你可愛的體內閃耀的陽光,你驕傲的臉龐上至高無上的鼻子,我想吃掉你眼睫上稍縱即逝的陰影。
我飢渴地四處走動,嗅尋霞光,搜尋你,搜尋你熾熱的心,像基特拉杜荒原上的一頭美洲豹。
12豐滿的女人,肉做的蘋果,滾燙的月亮,海草、泥漿和搗碎的光濃郁的氣味,是什麼樣幽暗的明亮在你的圓柱間開啟?男子以感官觸摸到的是什麼樣古老的夜?噢,愛是一趟與水和星星同行的旅程,與溺水的大氣和麵粉的暴風雨;愛是閃電的撞擊,是臣服於一種蜂蜜的兩個身體。
吻復一吻我漫遊於你小小的無限,你的邊界,你的河流,你的小村落;而生殖之火——變得多麼令人愉悅——悄悄穿行過狹窄的血道,直到它快速傾洩如夜晚的康乃馨,直到它似實實虛,如一道暗中的光。
13從你雙腳上升到髮際的光,那包裹你纖柔軀體的力量,不是珍珠母,不是冰冷的銀:你是麵包做的,烈火愛慕的麵包。
穀物在收穫季節高堆,在你體內麵粉也在幸福的時節發酵:當麵糰使你的乳房加倍隆起,我的愛是在土中待命的煤炭。
啊,你的額頭是麵包,你的腿是麵包,你的嘴也是,被我吞食,隨晨光而生的麵包,我的愛,你是麵包店的旗幟,火教給了你血的課程,你自麵粉體認到自己的神聖,自麵包學會你的語言和芳香。
17我愛你,但不把你當成玫瑰,或黃寶石,或大火射出的康乃馨之箭。
我愛你,像愛戀某些陰暗的事物,秘密地,介於陰影與靈魂之間。
我愛你,把你當成永不開花但自身隱含花的光芒的植物;因為你的愛,某種具體的香味自大地升起,暗自生活於我的體內。
我愛你,不知該如何愛,何時愛,打哪兒愛起。
我對你的愛直截了當,不複雜也不傲慢;我如是愛你,因為除此之外我不知道還有什麼方式:我不存在之處,你也不存在,如此親密,你擱在我胸前的手便是我的手,如此親密,我入睡時你也闔上雙眼。
20我的醜人兒,你是一粒骯髒的栗子,我的美人兒,你漂亮如風,我的醜人兒,你的嘴巴大得可以當兩個,我的美人兒,你的吻新鮮如西瓜。
我的醜人兒,你把胸部藏到哪裡去了?它們乾瘦如兩杯麥粒。
我更願意見到兩個月亮橫在你的胸前,兩座巨大的驕傲的塔。
我的醜人兒,海裡也?有像你腳趾甲那樣的東西,我的美人兒,我一朵一朵花,一顆一顆星,一道一道浪地為你的身體,親愛的,編了目錄:我的醜人兒,我愛你,愛你金黃的腰,我的美人兒,我愛你,愛你額上的皺紋,愛人啊,我愛你,愛你的清澈,也愛你的陰暗。
22愛人啊,我常常愛你卻不見你,不記得你,認不出你的目光,不認識你,一株生錯地方,曝曬於正午的矢車菊:我卻只愛小麥的味道。
或許我見過你,想像你舉起酒杯在安格爾,映著夏夜的月光;或者你是我在陰影裡撥弄的那把吉他的腰身,那把聲如洶湧大海的吉他?我愛你卻不自知,我搜尋著你的記憶。
我拿著手電筒闖進屋子偷取你的相片,然而我早知你的模樣。
突然間,你就在我身邊,我撫摸了你,我的生命停止:你立在我眼前,女王般統治著。
彷彿森林中的篝火,火燄是你的疆土。
25在愛你之前,啊愛人,我一無所有:我躊躇於市街上,擺盪於物品間:一切都無關緊要,都?有名字:世界由守候的空氣構成。
我熟悉滿佈灰塵的房間,月亮所住的隧道,被辭退的嚴酷的飛機棚,固執於沙中的疑問。
一切皆空無,僵死,喑啞,墮落,廢棄,腐朽:一切超乎想像的陌生,一切是別人的,又不屬於任何人,直到你的美貌和貧窮為秋天帶來豐富的禮物。
26無論是伊奎克可怖沙丘的色澤,或瓜地馬拉杜瑟河的河口,都改變不了你那臣服於麥田的輪廓,豐滿如葡萄的身形,吉他一般的嘴巴。
噢我的心上人,自萬物沉寂以來,從糾纏的藤蔓所統領的丘陵地到荒涼的銀灰色大草原,大地的每一片美景都是你的翻版。
然而不論是礦山羞怯之手,或西藏的雪,或波蘭的石頭,都改變不了你的丰姿,你那遊走的穀物:彷彿智蘭的黏土或小麥,吉他或成串水果,在你身上固守其疆土,執行野蠻月亮之指令。
27裸體的你單純一如你的手,光滑,樸拙,小巧,透明,圓潤,月之線條,蘋果的小徑,裸體的你纖細有如赤裸的麥粒。
裸體的你蔚藍如古巴的夜色,藤蔓和星群在你髮間。
裸體的你,遼闊澄黃,像夏日流連於金色的教堂。
裸體的你微小一如你的指甲,微妙的弧度,玫瑰的色澤,直至白日出生,你方隱身地底,彷彿沉入衣著與雜務的漫長隧道:你清明的光淡去,穿上衣服,落盡繁葉,再次成為赤裸的手。
29你來自貧苦的南部,來自貧困的家,那以寒冷和地震出名的嚴酷區域,在白堊與黏土間學習生活當受人崇拜的神們自己也朝死亡墜去。
你是黑黏土塑成的小馬,黝黑瀝青的吻,啊親愛的,你是泥做的罌粟,飛馳於路上的薄暮的鴿子,我們貧苦童年的淚的撲滿。
小寶貝,你總是保有一顆貧窮的心,保有一雙習慣於石塊的貧窮的腳,你的嘴巴常不知什麼是麵包或糖果。
你來自滋養過我靈魂的貧苦的南部:在她的天上,你的母親與我的母親仍一同洗衣。
我因此選你為伴侶。
32早晨的屋子︰真理混作一團,毯子和羽毛,一日方始卻已亂了方向,漂浮如可憐的小船在秩序與睡夢的水平面之間。
物品只想拖著遺骸前行,無目標的追隨,冷冷的遺產,文件藏匿起它們萎縮的母音,瓶中的酒偏愛延續昨日。
賦予萬物秩序的人兒啊,你閃爍其間像隻蜜蜂將觸角探向深陷黑暗的區域,你用你白色的能源征服光。
你如是建構了一種新的明晰︰物品欣然臣服於生命之風,井然之序讓麵包,鴿子各安其位。
【回目錄】中午33親愛的,我們就要回家了,回到葡萄藤爬滿棚架的家:裸體的夏季踩著忍冬的步伐,將在你到達前到達你的臥房。
我們遊牧的吻浪跡天涯:亞美尼亞,滴滴掘出的濃蜜,錫蘭,綠色的鴿子,還有揚子江以悠久的耐性將白日與黑夜分開。
而今,最愛的人兒啊,越過澎湃的海洋我們歸返,像兩隻盲鳥飛回牆頭,飛回遙遠春天的窩巢。
因為愛無法不眠不休地飛翔:我們的生命回到牆頭,回到海上的礁石,我們的吻回歸我們的領土。
36我的心上人,芹菜和食槽之后,紗線和洋蔥之小豹,我喜歡看你的迷你帝國火花閃耀:你的武器是蠟,酒,油,大蒜,為你雙手而開啟的土壤,在你手中點燃的藍色物質,化夢境為沙拉的移轉本事,捲縮於花園水管中的蛇。
你,帶著撩撥香味的鐮刀,你,帶著發號施令的肥皂泡,你,爬上我發狂的梯子和樓梯。
你掌管我字跡的特質,且在筆記本的沙粒裡找到那些正在覓尋你芳唇的迷途的音節。
38正午時分你的屋子聽似一列火車:蜜蜂嗡嗡叫,鍋子在歌唱,瀑布替細雨的作為編寫目錄,你的笑聲紡織出棕櫚樹的顫音。
牆上的藍光和岩石交談,它吹著口哨到來,像送電報的牧羊人;在兩株無花果樹之間,以青綠的聲音,荷馬穿著涼鞋悄悄登上山丘。
唯有在這兒城市可以無聲無憂,有永恆,?有奏鳴曲,嘴唇,或汽車喇叭;只有瀑布與獅子的對話,還有你——上下樓,唱歌,奔跑,彎腰,種植,縫紉,烹飪,鎚打,寫字,返家,或者你已離去——而我知道冬天已然降臨。