noor-ho-tebbe……兴奋的一刻(评论曾经once)

合集下载

Follow Me《极限网红(2020)》完整中英文对照剧本

Follow Me《极限网红(2020)》完整中英文对照剧本

What up, kids? It's Cole.大家好我是科尔This is ERL.这是"极限逃生"节目I just got out of the bathroom.我刚从洗手间出来And I am so high.我好嗨30,000-feet-in-the-air high! Sorry.三万英尺高空抱歉Anyway, this month marks ten years of having doing this.总之本月是我拍摄十周年纪念月Ten! What?!十年哟You better buckle those safety belts你最好系好安全带because ten years of filming is a ton of footage.因为十年拍摄了一大堆视频And before we left on this trip, I went through all of it.在我们出发前我把所有视频都看了一遍Or most of it.或大部分Or some of it.或小部分There's just so much!太多的视频Did you see that?你看到吗It's hard to believe how many adventures we've been on together. 很难相信我们一起经历了这么多冒险Before any of that stuff, my parents were filming me.而之前都是我父母拍我Cole, Cole, Cole. Watch out! Hold on. Hold on, buddy.科尔小心稳住All the time.一直都是这样Hey, look. It's tiny me. - Happy birthday, Cole.看这是小小的我 -生日快乐科尔Once I got my hands on a camera, I was filming everything.摄像机在手我就拍尽一切Come on, Cole, you got it!加油科尔你可以的Thomas, keep your eyes on the road.托马斯眼睛看路And when I got older, I started this channel我长大以后开始这档节目and began sharing my videos with you and it blew up!把我的视频分享给各位真是火爆Now I get to do this for a living! Which is nuts!现在我以此为生真是疯了I traveled all over the world,我走遍世界looking for the wildest experiences to entertain you guys. 给各位分享最疯狂的体验A 100,000... 250... Half a million followers.10万 25万 50万粉丝I'm in Brooklyn!我在布鲁克林Birmingham, Alabama. I'm in Detroit.阿♥拉♥巴马州的伯明翰我在底特律ERL is in Nepal.极限逃生在尼泊尔You watched, commented...你们欣赏视频还评论and told me what to do next.还指点我的下一步What up, kids, it's Cole.大家好我是科尔I challenge all of you to find something that scares me.我挑战所有人寻找真正的恐惧I dare you! Come on!我挑战你们来吧And I listened!我听着呢Hey. Hi.嘿嗨OK, go, go. Shit.走走Sir, you can't film here. - I'm not, it's not on.先生这里不能拍摄 -我没有摄影机没开I'm in a coffin being buried alive.我在棺材里被活埋OK, it's not so bad.好像也不算太糟Hello? Oh, shit.你好该死Looking at all this crazy shit所有疯狂的视频we've done together, and this escape from real life,极限逃生节目也有粉丝的贡献none of this would've been possible,没有这视频博客和你们所有人if it wasn't for this vlog and for all of you.这一切就不复存在So thank you.所以谢谢大家All right, the nostalgia trip is over.好怀旧之旅结束So, if you remember back in August,如果还记得八月we asked you to vote on where we should go请各位投票选择地点to celebrate this amazing occasion.以庆祝这一时刻Over a million of you weighed in and...100万粉丝参与Moscow.莫斯科My friends pulled all the stops我的队友们使出浑身解数and they hooked us up with first-class tickets!给我们预定了头等舱机票That's right!没错As usual, I'm taking you somewhere you've probably never been 如同往常我将带各位去一个新地方to show you something you've never seen.给你们看新东西I know where we're going我知道要去哪里but I have no idea what we're doing但我不知道我们在做什么because they won't tell me!因为他们不告诉我Dash! - Evening!小飞 -晚上好Samantha! - Yo. Yeah.萨曼莎 -你好Actually, Samantha wasn't supposed to be here 其实萨曼莎不该在这里because she's usually training for the X Games,因为她平时都在为X游戏训练But for the first time in forever, she didn't qualify. 但这是她有史以来第一次没有资格参赛Ouch! - Fuck you, OK?哎哟 -你♥他♥妈♥去死Hey, hey, hey. Children are watching.说话注意点孩子们都在看And... Erin is here! - Hi, guys!还有这是艾琳 -嗨大家Yeah, it's her first time out of the states.这是她第一次出国Are you serious?你真的假的Besides Mexico.除了墨西哥Which does not count.墨西哥不算数But you can plan on seeing a lot more of her!但各位可以看到更多的她Really?真的吗Yes, they will.当然会So, we're almost there就快抵达目的地and then you kinda have to tell me, OK?记得告诉我I think I've waited long enough.我等够久了OK. Not a chance.好不可能OK, fine.好吧You know what? That's all for now.目前先录到这里No, wait, wait, wait!不等等I'm turning this off. - Wait, wait.等我关机 -先别关Get ready.准备好Oh, my God!我的天This is my best friend in the world, Thomas! 这是我最佳损友托马斯Oh, yeah! First class. I see you, big dog. OK!耶头等舱可不是嘛大狗Dude, wait, where were you this whole flight? 老兄等等你在飞机上躲哪儿Coach. I wanted it to be a surprise.当然是客舱想惊喜你Thank you so much. You guys are the best.太感谢了你们最棒Thanks, bro. Anything for you.谢谢兄弟愿意效劳Here, let me get this. - OK.让我来拍 -好All right. - Happy ten!好 -十周年快乐Happy ten years, buddy. - Love you, man!十周年快乐兄弟 -爱你兄弟You guys are the best friends ever.你们是最佳损友Cheers!干杯Oh, finally. He's finished.他终于完成了Oh, look who's done.看谁完成了All right. What the hell we doing?好我们到底在做什么'Cause, 'cause, like, come on.因为我一直I've been waiting, so...我一直在等待所以you... you, like, tell me, like, for real.说的像真的一样You gonna tell me, or...?你到底说不说All right. So...好其实I have a buddy in Moscow named Alexei.我有个朋友在莫斯科叫阿列谢This guy is next-level loaded.接下来由他接待我们And when I told him you're coming,我跟他讲你要来he watches ERL. Loves you, bro.他看极限逃生爱你兄弟He wants to take us everywhere.他要好生招待我们I'm talking the best clubs, the best restaurants,去最好的俱乐部最好的餐厅And when I mean "the best,"我所说得“最好的”this guy's so rich, that everything he does是指这家伙超有钱所以is legitimately the best.他要招待我们到极致OK, OK. Clubs and restaurants,行了俱乐部和餐厅but like what are we actually doing there?但我们好像不是去干这些的Are you done? - Yes, go ahead. Sorry.你说完了吗 -请你继续说抱歉We are taking you to an escape room experience in Moscow. 我们要带你去莫斯科的密室逃脱体验Seriously?真的假的You're serious?你没开玩笑吧That's what it is? Yeah?我有开玩笑吗We're flying all the way to Russia to go do an escape room?我们大老远飞到俄♥罗♥斯♥去玩密室逃脱I've been to escape rooms, man. Come on. - No, no. Yeah.我玩过密室了兄弟得了吧 -不是的Dude, I can't vlog an escape room. What are you, nuts?我不想拍密室逃生你疯了吗I get it, you been to an escape room but not one like this, bro.我明白你你玩过密室逃生但这种你没玩过This one you have to be personally invited to.这是需要邀请的It's custom-made. It's scary as hell.而且是定制的超级吓人And that means it's perfect for you.意思是很适合你OK. No one else could do this.好别人都不行They built it for us.他们特地为我们建造的Swear to God.我对天发誓OK.好OK! OK. OK.太好了All right, say that one more time.好再说一次You're taking me to an escape room?你要带我去密室逃生吗We're... - For those of you who don't know what an escape room is, 我们 -我解释一下什么是密室逃生it's a game where they lock you and your friends in a room这是一种游戏把你和朋友们关在一个房♥间and you have to solve puzzles to try and get out.你必须解谜然后逃脱Why does that need to be explained?解释什么解释Oh, and they don't have the same rules we do, so...他们和我们的规则不一样所以Exactly! Thank you. Which means, Cole, dear friend of mine,没错谢谢这意味着科尔我亲爱的朋友you can't be a pussy!你别当怂货Oh, dude! Come on, man!老兄拜托You know that I am up for anything!你知道我很厉害的Oh! Give me that! You guys heard him, he said anything! 这可是你说的各位都听到了他说很厉害Give it! All right.东西给我They're letting us tie into their cameras,现在我们全都在镜头前which means, you guys are gonna be able to see it.各位粉丝都能看到OK. How do you know this Alexei guy?你是怎么认识阿列谢的His dad is some politics or some shit,他老爹是玩政♥治♥的I don't even know. But the last time I met him,我本来不知道但我上一次见到他he was throwing around money like an idiot, bro.他挥金如土像白♥痴♥It was insane.他很疯狂We ended up on a yacht for, like, a fuckin' week.我们在游艇上玩了有一个星期Oh, shit. Delete that last part.靠删除最后那部分No, dude. This is live.删不了这是现场直播Samantha's responsible for me.萨曼莎应对此负责So there you go. Mystery revealed.去揭开神秘面纱吧A Russian escape room. What could possibly go wrong? 一个俄♥罗♥斯♥的秘室有啥大不了This goin' be lit! Peace out, kids!就等火爆各位安啦"This 'gun be lit. Peace out, kids."你说错了是“就等爆枪各位安啦”Oh, yeah, you gonna have to delete that. Come on, bro. 你得删掉这段No, no, no.小For real, though. How's that going over there?说真的这妞咋样She's cool.她挺好的"She's cool"? - Yeah, dude.“她挺好的” -是啊兄弟I see it all up in your face. You really care about her, don't you? 你脸上全与着呢你中意她是不是Yeah, man. Like, you can tell? Like, right now?就像你知道似的比如现在You can't hide that. White people do that.我一眼就能看穿白人的色脸Ah, man. Yeah, no. She's...老兄没有她She's the first girl that I've been with who really sees me.她是第一个女人看穿了我的内心You know? She's great.她很棒That's dope. I'm happy for you.好极了我替你高兴Shit.可恶Whoa! No, no, no, sir. Oh!不先生You OK, babe?你没事吧宝贝Hey, yo! We are in Russia, baby!嘿哟我们在俄♥罗♥斯♥宝贝And I have a quick question for my fellow friends.快速问一下我的朋友们Have you ever wondered what's back there?你们奇怪后面是什么吗No, not once ever. No.从没这种想法So, we all agree I should go back there?那我要不要进去呢No. - No, couldn't care less.不要 -我才不管OK, I'll be right back.我马上回来He plays too much. - Yo.他真爱玩 -哟Yo, Dash!哟小飞Where'd he go?他去哪了What is he doing?他在做什么Dash, what are you doing?小飞你在干什么Oh, no. Oh, no. We lost Dash.不我们失去了小飞OK. Cole? Cole?科尔W-wait, wait.等等等等I swear to God, I wasn't gonna... Cole!我向天发誓我不会科尔W-wait, wait. Wait one second.等等等一下Wh-what happened?怎么了Uh, sir.先生I... I... uh...我I'm sorry, my friend's an idiot. One... one second.抱歉我朋友是白♥痴♥稍等I...我Oh. OK.好的Thank you.谢谢What's up, bud?你好兄弟Uh, I was throwing money around like, uh, like an idiot? 我挥金如土像白♥痴♥ 你有没有说过Uh, no, no. Like, um, no, no, um...不其实是这样的Come on! I'm fucking with you!拜托我玩你呢But I do, huh?但我有吓到你You're a legend, bro. This is Cole.你是传奇这是科尔Cole. - Alexei. Welcome to Moscow.科尔 -我是阿列谢欢迎光临莫斯科Thank you.谢谢Where's the rest?其他人呢It's great to finally meet you, Cole, huh?终于见到了你科尔And see this motherfucker again.还又见到这混♥蛋♥How've you been, bro? - Very good, very good.你怎样兄弟 -很好很好Everyone, this is Victoria.大家她是维多利雅Hello, everyone.大家好Hi. - Hey.嗨-嘿And this is Sergei. Vitali. Personal driver and security.他们是私人司机谢尔盖以及保安维塔利Now, they go everywhere that I go.他们是我的跟屁虫OK? It's very cool. - Now...好吗超酷的 -现在Everybody, we go.大家跟我走Oh, yeah. That's it, Cole, you bringin' me on all those trips. 真不错科尔有你带我来玩This place is fucking amazing, huh? Come on.这地方超棒的是吧Who wants a drink?谁想喝一杯Only the best for you guys.最好的只给各位Oh, what do we have here?我们这里有什么Dash... - France all over again.小飞 -都是法国货Welcome. - Pleasure.欢迎 -幸会Cole.科尔OK. Everyone. Welcome to Russia. Huh?好了各位欢迎来到俄♥罗♥斯♥ To Russia!敬俄♥罗♥斯♥What is this?这是哪里Here we go.到了Yeah, this about to be dope!超有料的Oh, this doesn't look sketchy at all.一点都不含糊Yo, Dash, this your scene, right?小飞你最喜欢这种吧OK. OK.好Erin, look. It's a real Russian club.艾琳看真正的俄♥罗♥斯♥俱乐部Obviously.显而易见Look at this! So much content!看看这好丰富Yo, Cole, you see that?哟科尔你看到吗Sam. How about this? Divide and conquer.小萨分头行动怎样Whoever gets the hottest girl wins.谁的妞最性感谁就臝Yes! - Oh, shit. We get our own table?太好了 -我们有桌子吗H-hey, fire! Dude, this is sick!火爆兄弟超好玩All right, so which one?好哪位Her. The brunette. - That's easy.就是她褐发女郎 -这很容易Easy for what? - I could easily do that.容易什么 -我很容易做到So you're telling me, you could do that?你是说你行吗Hell, not a chance in the world.见鬼根本不可能You said it like I'm a joke. Oh, my God.你把我当笑话天哪We know each other very well.我们很熟的This is Mina. She's beautiful, isn't she?这是米娜她很美Yeah!是啊What?咋了Oh, shit. She's coming over.可恶她要过来了How you doin? Oh, a shot. We're gonna drink... Oh!你好吗来一杯Oh, this is happening.果然Samantha.萨曼莎All right, yup. I'm ready.我准备好了Let's dance.跳舞吧Moscow! Whoo!莫斯科喔Alexei, you drink like this every night?阿列谢你每晚都这样喝吗That's right! Hey...是啊You party all the time, too. Come on!派对不能停No, no. That's just for the camera, man.没有我纯粹是为了拍摄I remember the first time we got drunk. You remember that? 还记得我们第一次喝醉吗I do remember that. - Oh, shit!我记得 -该死Sorry.不好意思OK, OK, OK.好了啦ERL is in the club!极限逃生在俱乐部Hey, guys!嘿大家So we came halfway around the world.我们跑了大半个地球What do you have planned for us?你为我们准备了什么You have never seen anything like it, OK? - OK.包你没见过好吗 -好的Every experience is tailored to the player... - Hi, guys. 每项体验都是为玩家量身定做的 -嗨大家好Hi.你们好Uh, we watch you all the time.我们一直在看你Oh, you do? Oh, well, actually, we're live right now. 是吗其实我们在直播All right, actually, hold on.其实稍等It's... it's better, better by bar.拍到酒吧更棒Uh, I'm Alina. This is my sister, Alisa.我是艾丽娜这是我妹妹艾莉莎It's nice to meet you.幸会Hey, uh, Cole?嘿科尔Hold on one second, man.等一下They watch my vlogs.她们看了我的视频博客All right. Where are you girls from?你们是哪人St. Petersburg! - St. Petersburg!圣彼得堡 -圣彼得堡I've never been there before. - You should come... 我没去过那里 -那你该去Hey, uh, Cole.嘿科尔Well, maybe we should. Hey, Thomas, how far away 也许我们应该去一趟嘿托马斯is St. Petersburg from here?从圣彼得堡过去有多远Cole, look!科尔看Cole!科尔Hey, get your fucking hands off her!手给我拿幵Oh, shit! Cole, Cole, stop!该死科尔科尔停You don't know who these guys are.你不知道他们是谁I don't give a fuck who they are... let go!我才不鸟他们是谁放幵Tell him stop!让他住手Motherfucker.去死You and your friends are fucked!你们这帮人完蛋了I'm watching you, you bitch.我看着你贱♥人♥Hey, you OK? - Yeah.你没事吧 -没事Who the fuck were those guys?他们是什么人Hey, you OK?你没事吧Yeah. Let's just go. - OK.没事儿我们走 -好Sorry about that.抱歉Let's get the fuck out of here.我们走吧Let's go. Come on.我们走Let's get the fuck out of here. Now. Go.现在就走What was that? What the fuck? - Let it go.怎么回事搞什么鬼 -算了吧Come on.走吧I apologize for not coming sooner.抱歉我没及时赶到I wouldn't know what would've happened if you didn't get there. 你来了又能怎样I mean, like, who were those fuckin' guys?那几个家伙到底是谁I feel like they knew Alexei or something.我觉得他们好像认识阿列谢Those clubs are.那些俱乐部How you say? A bad type.怎么说来着是不太好的那种Mr. Koslov should know better.科斯洛夫先生该更清楚Well, thank you.好谢谢For, you know... Thanks.还是谢谢你I wonder if Alexei got any of that on camera.不知道阿列谢有没有拍到Sorry.抱歉I'm just glad that we're all...还好我们safe, you know?还好我们安全了Cole.科尔You've gotten used to all of these people following you你习惯了他们跟着你and watching everything you do. And it's exciting.还观察你很刺♥激♥But I finally get to be a part of it with you.我终于也加入了你们I'm not sure what these trips are normally like.我以前不太了解你们的行程But it looked like we were in real danger.但我觉得我们很危险And you were too busy with your fans to notice.你光顾着粉丝全然没有注意到危险That guy pulled a gun on us.那人拔枪指着我们And afterwards, I couldn't tell if you were more concerned about me 事情发生后我不知道你更关心我or how many people were watching.还是关心浏览量I know there are two sides to you.我知道你是双面人The public Cole. And the real Cole.公众人物科尔和真正的科尔My Cole.我的科尔They both have their place, but...他们各站其位但I always thought you knew the difference.我一直以为你懂这两者的区别Don't forget. At Dash. - OK.别忘了小飞 -好的Dash! Don't forget to call me back. Cool. - Mm-hmm.小飞别忘给我回电 -好的Good morning.早上好Morning! - Good morning.早-早上好Morning, guys.早上好大家Morning.早上好How was last night?昨晚怎样Now you know your boy can't drink.所以这家伙没酒量He's still in my room, asleep.他还在我房♥间里睡Oh, he ended up in your room?他最后睡你房♥间I kicked him out of my place last night.我昨晚把他赶出我的房♥间You have no shame at all.你都不嫌害臊No, no. Did you see her?没有看到她没有Exactly. You would've done the same thing.没错换成她也会这样Oh, I think Alexei's sending a car for us at two.估计两点钟阿列谢会派车来接我们Yeah.嗯Oh, do you guys mind if I steal him for the day?可不可以把他借给我一天What?! No, I thought we were gonna go sight-seeing. - Absolutely.才不行说好了要去看风景 -当然Thomas is not getting up no time soon. We can just do our own thing. 托马斯不会马上就来我们可以忙自己的Fine, whatever. Who needs you guys?好随便反正也不需要你们We have a fireplace. We have a spa.我们有壁炉我们有水疗We have room service. That's all paid for, yeah?我们有客房♥服务而且都付过钱了Yeah, we don't need you guys.要你们也没用It's two o'clock.现在两点钟It's the only car here.这里只有一辆车I guess this ours?应该是我们的车吧Obviously.显然Hi. Are you here for Cole...?嗨你来接科尔吗Cole. Turner.科尔我是特纳Please, step inside.请上车Please, step inside.请上车吧Thank you.谢谢That's so pretty.好美Should we get out and walk? The Red Square's right up here. - Oh yeah. 要不要出去走走红场就在这 -好的Mr. Alexei told me to stay with you. I wouldn't want to...阿列谢先生让我陪着你我不想Yeah, but that's OK. Stop right up here.没事的停在这Yeah, yeah, stop right up here.就停这里It's perfect. We'll meet you back here later.完美稍后回来见Uh, can you unlock the door, please?能打开车门吗Can I just take you to the place I was told to take you? And then...我只能载你们去约定的地点然后She... she wants to see Red Square, and we're kinda tourists.她想看红场而我们是游客So we'll meet back here later.所以稍后再碰头OK. OK, I'll pick you up on the far side.我把车停在那边接你们Perfect.好啊Baby, we haven't exchanged currency yet.亲爰的我们还没有换卢布Uh, do you know where we can get...?哪可以换钱You don't have any rubles?没有卢布吗How about 100 dollars? No worries.100美元怎样不用担心Most places will not take credit.大多数地方都不接受信♥用♥卡♥Thanks, bro.谢谢兄弟I need to have you by eight! You...最晚八点你So it's 6:15 here, that means at home it's...俄♥罗♥斯♥的6:15 家里的时间是8:15 AM.早上8:15I always keep the watch on LA time. Ha!我的手表总是显示洛杉矶时间You're so weird.你好怪I thought I'd have terrible jet lag and...我还以为我时差会很严重Mm. Everything last night.因为昨晚的一切Hm.呃Oh, that bed was so comfy. I slept like a rock.那张床好舒服我睡死过去Me, too.我也是I'm glad I get you almost to myself today.很开心今天只有我们两个So am I. This was good. I'm glad we stumbled in here.我也是很高兴发现这里Imagine that.我倒是觉得Oh, my God.天哪Not having to ask anyone.再也不用问别人I mean, I'm actually really proud of you. - Thank you.我为你骄傲 -谢谢How will anyone even know that we were here? - I don't know. 没人知道我们在这儿吧 -我不知道I mean, that we had so much fun?我们玩得很开心And it was so beautiful.风景又美OK. OK.好了啦Thank you.谢谢Hey, uh, how much, uh...嘿多少What's wrong?怎么了Well, it's not US dollars.这不是美元Cole?科尔Do you have cash?你有现金吗Uh,. Do I have enough cash?我现金够不够OK.好Oops.哎呀Looks like it.像是You're really cool.你真酷Thanks.谢谢You get that a lot?你明白吗I do.明白Yeah, you clearly like the lifestyle. I get it.我明白你喜欢这种生活方式I'm slowly picking up on that.被我发现了I'm Russian-rich.我是俄♥罗♥斯♥富彖Um, Mr. Koslov has taken care of your meal科斯洛夫先生已经替你们买♥♥单and the driver is waiting outside.司机在外面等候Wait, Alexei?等等阿列谢OK.好的Oh!噢This is yours.这是您的Huh?咦What is this?这是什么Mm.唔Hey. How did Alexei even know where we are? 嘿阿列谢怎么知道我们在哪I don't know.我也不知道Is that cool or creepy?那算有事没事Uh, yeah,嗯A little, yeah.有一点吧Excited for tonight?期待今晚吗You know me, I'm gonna hype anything.你知道我喜欢炒作But I hope that it is big enough.但我希望今晚够排场No, I wouldn't worry about that.当然我并不担心Like, just wait.那就等着瞧Oh, my...天Cole.科尔Yeah?怎么What?怎么了This is all for you.全都为了你So if tonight gets too intense, I hope you know... 如果今晚太紧张我希望你知道Too intense? We're going to an escape room.怎么会紧张就是密室逃生而已Come on. Stop.别这样All right.好What?怎么了OK.好Do you remember who you're talking to right now?知道你在和谁说话吗Oh, shut up.闭嘴Come on, let's go.来走Actually, hold on. Wait, for real.等一下先别走Hey, kids. It's Cole.孩子们这是科尔I just wanted to hop on really fast and thank everybody我就想秀一下并感谢大家so much for their suggestions.因为你们提供超多建议AlisaV34, the Bolshoi was mmm...艾莉莎V34 大剧院Amazing! Yes!超级惊人And I don't know why everybody shit-talks Russia so much, 不知道为什么很多人都鄙视俄♥罗♥斯♥ besides all the guns and gangsters, actually not that bad.其实除了枪和黑帮也没那么坏啦It's not!才不是You know.你们知道的OK?好吗So anyway, in three hours,不说这个了三小时后we will be going live from this mysterious escape room.我们将直播神秘的密室逃生See what happens 9 PM Moscow time.莫斯科时间晚上9点到时候见Let's go. - And we out!我们走 -出去This is stupid. - OK, OK.傻了吧唧 -好Oh, actually...其实Hey, thank you so much.太感谢你了No, Mr. Cole. Uh, you keep it.不用科尔先生您留着I... I insist, please. You keep it. Please.我坚持请您留着Shit!靠You two ready?你们两个好了吗What?什么Hey.嘿Are you OK? - Yeah.你没事吧 -没事He didn't give you any trouble, did he?他没给你添麻烦吧'Cause I will fucking fire him.因为我会解雇他No, no, no. It's no big deal.没什么大事Want to stay here? I should get changed before we go. 你待在这里走之前我想换衣服Yeah, yeah, sounds good.去吧OK, then.兄弟过来I am so happy for you.替你高兴I wish I could go again.真希望再来一次You can't go twice?你不能去两次吗No.不能This is all he could talk about for a month after we went. 上次我们去了接下来一个月里About how intense it was.他张嘴闭嘴说超激烈And how it gave him life.还说让他生命有了意义Hey. OK?嘿好吗Yeah?耶Hey, man. What'd you get into today?你今天做了什么事Oh. Room service.客房♥服务Fire. I got a massage.火爆我去按♥摩♥I know you're jealous. I know.我就知道你嫉妒I'm on vacation, baby.我在度假宝贝About to get ready for tonight.为今晚做足准备Oh, this place is fire.这地方火爆OK, now.现在Remember. As real as everything might seem,起来真刀真枪的OK?懂吗You're safe.但你们是安全的OK?了解吗That's dramatic.夸张Let's do it.幵始吧Yeah? - Yeah.好吗 -好啊OK.好OK.好Not sketchy at all.绝不含糊Tonight! In true ERL fashion,今晚真正的极限逃生we are taking you to the most intense,请各位观看最激烈的the most hyper-exclusive, escape room in Moscow.最最超豪华的莫斯科密室逃生That's right! Just for you,没错只为你们they're letting us tie into their cameras由我的同伴负责连接摄像机so you all can watch what's happening live.以便各位观看直播And because every experience is completely different,每一次的体验都完全不同You never know what's gonna happen! Oh, my God.未来不可预料我的天Alexei, come here, come here.阿列谢过来Is there any way they can find this place online他们在网上能找到这地方吗Do you have a website? Do you have a profile?你有网站吗你有用户资料吗Do you have a hashtag? Do you have any... - No.你有标签吗你有任何 -没有No, you don't! Because ERL is the only place you can get this content. 你没有因为只有极限逃生才能看到这些That's right! Uh!没错You guys ready or what?准备好了吗Not as much as you. Jesus Christ! - All right, let's do this.没你准备那么充分天啊 -好开始吧OK, Cole, they will begin streaming it directly into your device. 科尔会用设备直接播放你的视频流Let's do it.幵始吧OK.好的All right.行Don't lose that. Don't lose that phone.不要丢了那部手♥机♥They are good to go.现在准备就绪My backup phone. Hope they don't find all my nudes.这是我的备用手♥机♥ 希望他们别看到我裸体Just kidding, just kidding. Erin, stop.开玩笑的艾琳停It's a joke.开玩笑的But how much fun would they be?但他们有什么乐趣Scared? - No.害怕吗 -不怕So, what do you think they're doing?你觉得他们在做什么I don't got a clue.我不知道It's like that.是这样的Fuck.靠Who are these guys?这些人是谁They'll be taking you inside.他们是带路人But they only speak Russian.但他们只说俄语So I told them I'd give you instructions in English.我跟他们说要用英语You're being held in a Bolshevik prison.你们被关在布尔什维克的监狱This is a facility where enemies of the state were tortured,他们在这里对国家敌人施加酷刑questioned and killed.审讯以及处死The last man executed is still inside.最后一个被处决的人尚在狱内He stole the cell block key and hid it in the only place he could. 他偷了牢房♥钥匙藏在唯一可藏之处They tortured him. Starved him.他们折磨他饿他But he never gave it up.但他没放弃You must release your companions before the timer runs out. 在规定时间之前你必须解救你的队员们And they are executed.否则他们会被处死Fuck.靠What?怎么了This is crazy.简直疯了Yo, guys, this place is legit.大家这地方是合法的Hey, Cole!嘿科尔Yeah?怎么了Is anybody else down here?这里有人吗Yeah, me.有啊我I'm... I'm strapped into some kind of... machine.我我被绑在某种机器上OK.好Cole!科尔OK, hang tight!别慌OK.好This guy real?这是真人吗Holy shit.靠I think I'm supposed to cut this guy open?我是不是要切开他This is really weird.超级怪异Super creepy. I, uh, am feeling a little weird about it. 超级诡异我感觉有点怪异No one's gonna stop me?没人阻止我吗Oh, my goodness.天哪I got this.我可以的All right.好This is so sketch.绝不含糊All right.好I'm gonna do it.我要动手了Oh, shit.可恶Ew, weird.怪Uh... I don't know what I'm looking for.我也不知道要找什么OK, it's not there.反正里面没东西Sorry, man, it's weird for me, too.抱歉老兄我也觉得很怪This is so sick.恶心Erin!艾琳Erin! Are you OK?艾琳你没事吧This is so fuckin' crazy.太疯狂了The key. The key. I don't know what to do. 钥匙钥匙我不知道该怎么办Hello!你好OK. I'll be right back.我马上回来OK.好Hey, Sam. How you doin'?嘿小萨你好吗Nice to see you doin' good.你做的不错Man, this shit is uncomfortable.这椅子太难受了Hey, Alexei was not joking.嘿阿列谢没开玩笑Do you guys think this is a real prison?你们觉得这是真正的监狱吗I think it's a real prison.我觉得是真的Ha ha! I told you!我就说嘛Oh, so you guys are watching.因此你们在看Better get going, baby face.最好快走吧娃娃脸Your friends don't have much time left.你的朋友们没多少时间了Baby face. Hey, everybody.娃娃脸嘿大家好I'm gonna solve all these puzzles quick.我会尽快解决谜题Watch this.看好了Hey, something's happening down here. 嘿下面有情况'Kay, coming.来了Hey, seriously. Get down here, man.我是说真的快下来。

兴奋的那一刻作文800初一

兴奋的那一刻作文800初一

兴奋的那一刻作文800初一英文回答,The moment of excitement.Excitement is a wonderful feeling that can make our hearts race and our spirits soar. It's that feeling of pure joy and anticipation that comes when something amazing is about to happen. Whether it's a surprise, an achievement,or a long-awaited event, the feeling of excitement isalways a special one.I still remember the most exciting moment of my life so far. It was when I found out that I had been accepted into my dream school. I had been waiting for the acceptanceletter for what felt like an eternity, and when it finally arrived, I couldn't contain my excitement. I jumped for joy, screamed with happiness, and hugged everyone in sight. It was a moment I will never forget.The feeling of excitement is universal, and it can come from a variety of sources. It could be the thrill of goingon a roller coaster, the joy of meeting a long-lost friend, or the anticipation of opening a long-awaited gift. No matter the cause, the feeling of excitement is always a wonderful one.中文回答,兴奋的那一刻。

三首经典英文歌,带中英文翻译

三首经典英文歌,带中英文翻译

《凉凉》你在远方眺望耗尽所有暮光不思量自难相忘夭夭桃花凉前世你怎舍下这一海心茫茫还故作不痛不痒不牵强都是假象Breeze growing cold, fading into night Searching high and low,running out of light Can't let go, try as you mightCasting away, moments from beforeLove is an ocean, you said it's desert on the shoreI'll show you once more凉凉夜色为你思念成河化作春泥呵护着我浅浅岁月拂满爱人袖片片芳菲入水流凉凉天意潋滟一身花色落入凡尘伤情着我生劫易渡情劫难了折旧的心还有几分前生的恨还有几分前生的恨Thoughts of you are like a river Comforting chilling my soulCaught in a stream of mattersYou're swept along growing cold Heartbreak full of pleasant memoriesJoy turning into painLove can not be easily forgotten, past lives weren't lived in vainPast lives weren't lived in vain也曾鬓微霜也曾因你回光悠悠岁月漫长怎能浪费时光去流浪去换成长灼灼桃花凉今生愈渐滚烫一朵已放心上足够三生三世背影成双在水一方Deep down I know I have lived this allor wandering alone, for seeking what I saw Time goes, must stand tallAny time or place,together apartAlways it remains a place for you reserved in my heartAnd these outstretched arms 凉凉夜色为你思念成河化作春泥呵护着我浅浅岁月拂满爱人袖片片芳菲入水流Thoughts of you are like a river Comforting chilling my soulCaught in a stream of mattersYou're swept along growing cold凉凉天意潋滟一身花色落入凡尘伤情着我生劫易渡情劫难了折旧的心还有几分前生的恨Heartbreak full of pleasant memoriesJoy turning into painLove can not be easily forgottenpast lives weren't lived in vain凉凉三生三世恍然如梦须臾的年风干泪痕若是回忆不能再相认就让情分落九尘凉凉十里何时还会春盛又见树下一盏风存落花有意流水无情别让恩怨爱恨凉透那花的纯吾生愿牵尘Present past and futureGood bad mix into greyEven if it takes till foreverI must try and find a wayFrozen paths lie before meWaiting for warmth of springI have loved you in each and every lifetime, you're my everythingLet me hold you eternally歌名:yesteday once more《昨日重现》When I was young当我年少时I’d listen to the radio我喜欢听收音机Waiting for my favorite songs等待我最心爱的歌曲When they played I’d sing along当他们演奏时我会跟着唱It made me smile令我笑容满面Those were such happy times那段多么快乐的时光And not so long ago就在不久以前How I wondered where they’d gone我是多么想知道它们去了哪儿But they’re back again但是它们又回来了Just like a long-lost friend像一位久未谋面的朋友All the songs I love so well那些歌我依旧深爱着Every sha-la-la-la每一句sha-la-la-laEvery Wo-o-wo-o每一声Wo-o-wo-oStill shines仍然闪亮Every shing-a-ling-a-ling每一声shing-a-ling-a-lingThat they're starting to sing当他们开始唱时So fine如此欢畅When they get to the part当他们唱到Where he's breaking her heart他让她心碎的那一段时It can really make me cry真的令我痛哭流涕Just like before一如往昔It’s yesterday once more这是昨日的重现(Shoobie do lang lang)(Shoobie do lang lang)Looking back on how it was in years gone by 回首它是如何在岁月中走远And the good times that I had以及我曾有过的欢乐时光Makes today seem rather sad使得今天似乎更加悲伤So much has changed一切都变了It was songs of love that I would sing to them 这就是那些跟着唱过的旧情歌And I memorize each word我记住的每个字眼Those old melodies那些古老旋律Still sound so good to me对我仍然那么动听As they melt the years away好像融掉了岁月Every Sha-la-la-la每一句sha-la-la-laEvery Wo-o-wo-o每一声Wo-o-wo-oStill shines仍然闪亮Every shing-a-ling-a-ling每一声shing-a-ling-a-lingThat they're starting to sing当他们开始唱时So fine如此欢畅All my best memories我所有的美好回忆Come back clearly to me清晰地浮现Some can even make me cry有些令我哭了Just like before一如往昔It’s yesterday once more这是昨日的重现(Shoobie do lang lang)Every Sha-la-la-la每一声Sha-la-la-laEvery Wo-o-wo-o每一声Wo-o-wo-oStill shines仍然闪亮Every shing-a-ling-a-ling每一声shing-a-ling-a-lingThat they're starting to sing当他们开始唱时So fine如此欢畅Every Sha-la-la-la每一声Sha-la-la-laEvery Wo-o-wo-o每一声Wo-o-wo-oStill shines仍然闪亮每一声shing-a-ling-a-lingThat they're starting to sing当他们开始唱时So fine如此欢畅You were the shadow to my lifeDid you feel usAnother startYou fade awayAfraid our aim is out of sightWanna see usAliveWhere are you nowWhere are you nowWhere are you nowWas it all in my fantasyWhere are you nowWere you only imaginaryWhere are you nowAtlantisUnder the seaUnder the seaWhere are you nowAnother dreamThe monster's running wild inside of me I'm fadedI'm fadedSo lost I'm fadedI'm fadedSo lost I'm fadedThese shallow waters never metWhat I neededI'm letting goA deeper diveEternal silence of the seaI'm breathingAliveWhere are you nowWhere are you nowUnder the brightBut faded lightsYou set my heart on fireWhere are you nowWhere are you nowAnother dream(四次)Where are you nowAtlantisUnder the seaUnder the seaWhere are you nowAnother dreamThe monster's running wild inside of me I'm fadedI'm fadedSo lost I'm fadedI'm fadedSo lost I'm faded 你是我生命之光中的一道暗影你能理解我们吗另一个起点你逐渐消失恐惧我们的目标迷失在视野希望我们互相理解活着你身在何方?你身在何方?你身在何方?难道这一切都在我的幻想里你身在何方?你只是虚幻的不存在吗?你身在何方?亚特兰蒂斯在海底在海底你身在何方?另外的梦想狂野的怪兽驰聘在我心深处我憔悴不堪我憔悴不堪如此迷失,憔悴不堪我憔悴不堪所以迷失,憔悴不堪那些从未见过的水中之影我需要的只是顺其自然深沉海底无尽的沉默于海中我的呼吸声活着你身在何方?你身在何方?明亮的灯光却已经黯然失色你点燃了我的心火你身在何方?你身在何方?另外的梦想(四次)你身在何方?亚特兰蒂斯在海底在海底你身在何方?另外的梦想野兽驰骋于我心深处我憔悴不堪我憔悴不堪所以迷失,憔悴不堪我憔悴不堪所以迷失,憔悴不堪。

哈利波特与魔法石中英文台词

哈利波特与魔法石中英文台词

哈利波特与魔法石I should’ve known that you would be here. 我早该想到会在这里遇到你Professor McGonagall. 麦格教授Good evening. Professor Dumbledore. 晚上好,邓布利多教授Are the rumors true, Albus? 传闻是真的吗?阿不思?I’m afraid so, professor. 我想是真的,教授The good 有个好消息And the bad 也有坏消息And the boy? 那个孩子呢?Hagrid is bringing him. 海格会把他带到这儿来Is it wise 你觉得这么做明智吗?To trust Hagrid with something so important? 把这种大事交给海格去办?Professor. I would trust Hagrid with my life. 教授,我可以把自己的命交到海格手中Professor Dumbledore, sir. 邓布利多教授Professor McGonagall 麦格教授No problems, I trust, Hagrid? 没遇到什么麻烦吧,海格?No, sir. 没有,先生Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol. 小家伙一飞到布里斯托尔就睡了TRY not to wake him. 小心别吵醒他There you go. 你看Do you really think it’s safe, leaving him with these people? 你觉得把他交给这些人好吗?They’re the worst sort of Muggles imaginable. 真是一群无可救药的麻瓜They really are…他们真的是…The only family he has. 他在世上唯一的亲人He’ll be famous. 这孩子将来会非常有名Every child in our world. 我们世界中的每个孩子Will know his name. 都会知道他的名字Exactly. 完全正确He’s far better off growing up away from all of that. 最好是让他成长时远离这一切Until he’s ready. 等他能够接受的时候再告诉他There, there, Hagrid. 好了,好了,海格It’s not really goodbye, after all. 又不是再也见不到面Good luck…祝你好运…H arry Potter. 哈利·波特Up. Get up! 起床!快起床!Now! 快点!Wake up, cousin! We’re going to the zoo! 快醒来,表弟!要去动物园啰!Here he comes, the birthday boy. 我们的小寿星来了Happy birthday, son. 生日快乐,儿子Cook breakfast. And try not to burn anything. 快去煮早餐,不准烧焦东西Yes. Aunt Petunia. 是,佩妮姨妈I want everything to be perfect…我希望今天一切顺心…for my Dudley’s special day! 这可是我们达力的大日子Hurry up! 快点!Bring my coffee, boy. 给我咖啡,小子Yes. Uncle Vernon. 是,弗农姨父Aren’t they wonderful, darling? 是不是很棒呀,亲爱的?How many are there? 一共有几个?36. counted them myself. 三十六个,我自己数的36?! But last year I had 37! 三十六个?但去年有三十七个But some are bigger than last year’s. 但有些礼物比去年的大一点呀I don’t care! 我管它有多大This is what we’re going to do. 好,好,待会儿我们一出去We’re going to buy you two new presents. How’s that, pumpkin? 就再去帮你买两个新礼物,好不好呀,小乖乖?It should be a lovely day at the zoo. 要去动物园了I’m really looking forward to it. 一定可以玩得很开心,真期待I’m warning you now, boy. 我警告你,小子Any funny business, and at all…要是有任何怪事发生,只要有一点点的怪事…and you won’t have any meals for a week. 你就一个礼拜不准吃饭Get in. 上车Make it move. 叫它动嘛Move! 动呀!-Move! – He’s asleep! –快动呀!- 它睡着了He’s boring. 真没劲!Sorry about him. He doesn’t understand what it’s like. 对不起,他不了解你的感受,像这样Lying there day after day…一天又一天地躺在这儿…watching people press their ugly faces in on you. 看人们硬把丑脸贴到你面前Can you hear me? 你听得懂我的话?It’s just. 只是…I’ve never talked to a snake before. 我以前从没跟蛇讲过话Do you? 你…I means. Do you talk to people often? 我是说,你常跟人说话吗?You’re from Burma, aren’t you? 你是从缅甸来的,对吧?Was it nice there? Do you miss your family? 那儿是不是很美?你想家吗?I see. 我懂了That’s me as well. I never knew my parents either. 我也一样,我没见过我的父母Moving. Mummy, Dad. 动了!妈妈!爸爸!You won’t believe what this snake is doing! 你绝对想不到这只蛇在干嘛Thanks. 谢谢Anytime. 别客气Snake! 蛇!Mum! Mummy! Help me! 妈妈,妈咪,救救我,救命呀My darling boy! How did you get in there? 宝贝儿子,你是怎么进去的?Who did this? How did you get in there? 我的天哪,你是怎么进去的?Is there a snake? 那是一条蛇吗?It’s all right, sweetheart. 没事的,小甜心We’ll get you out of these cold clothes. 我们会帮你把这湿冷的衣服脱掉What happened? 这是怎么回事?I swear. I don’t know! 我发誓我真的不知道The glass was there and then it was gone, 玻璃忽然消失Like magic. 就像魔法一样There’s no such thing as magic. 世上根本就没有魔法Marge is ill. Ate a funny whelk. 玛姬病了,吃了个怪油螺Dad, look! Harry’s got a letter! 爸爸,你看!哈利有一封信Give back. It’s mine! 还我,那是我的Yours? Who’d be writing to you? 你的?谁会写信给你啊?No more mail through this letterbox. 这样就不能再往信箱里投信了Have a lovely day at the office, dear. 祝你上班愉快,亲爱的Go on. 快滚Fine day. Sunday. 星期天真是个好日子In my opinion, best day of the week. 我认为是一星期中最棒的一天Why is that, Dudley? 这是什么原因,达力?Because there’s no post on Sundays? 因为星期天不送信?Right you are, Harry! 答对了,哈利No post on Sunday. 星期天不送信No blasted letters today! No, sir. 今天没有讨厌的信!没有!Not one single bloody letter. Not one! 没有一封该死的信,完全没有No, sir, not one blasted, miserable…没有,没有一封讨厌,可恶…Oh, no! 喔,不!Make it stop, please! 叫它停下来,拜托,妈咪!Make it stop, please! 拜托,妈咪,叫它们停下来Stop! Stop it! 停!快停!Mummy, what’s happening? 妈妈,告诉我,这是怎么一回事?What’s this? 这是什么?Give me that! 把它给我Give me that letter! 把信给我Get off! 放手!They’re my letters! Let go of me! 这是我的信,放开我!That’s it! We’re going away! 够了,我们走吧Far away, where they can’t find us! 走得远远的,让他们找不到Daddy’s gone mad, hasn’t he? 爸爸发疯了,是不是?Make a wish, Harry. 许个愿吧,哈利Who’s there? 什么人?Sorry about that. 抱歉,不好意思I demand that you leave at once. 我要你立刻离开,先生You are breaking and entering. 你这是非法侵入民宅Dry up, Dursley, you great prune. 少罗嗦,德思礼,你这大笨蛋I haven’t seen you 上回我看到你的时候Since you was a baby, Harry. But…你还是个婴儿,哈利,可是…You’re a bit more along than I expected. 你块头比我想的大多了Particularly in the middle. 而且肚子还这么凸I’m not Harry. 我又不是哈利I am. 我才是Well, of course you are. 恩,这才符合嘛Got something for you. 我这儿有个东西要送你Afraid I sat on it. 好像不小心被我压到了But I imagine it’ll taste fine just the same. 不过味道是不会变的Baked it myself, words and all. 全都是我自己烤自己做的唷Thank you. 谢谢你It’s not every day your young man turns 11, is it? 一年里就只有这么一次,你现在满十一岁啰Excuse me, but…对不起,可是…Who are you? 你到底是谁呀?Rubeus Hagrid. 鲁伯·海格担任…Keeper of keys and Grounds at Hogwarts. 霍格沃茨的钥匙管理员与猎场看守人Of course, you know about Hogwarts. 你总该知道霍格沃茨吧?Sorry, no. 抱歉,不知道No? Blot me, Harry. 不知道?我的天哪,哈利Didn’t you ever wonder where your mum and dad learned it all? 没想过你爸妈是怎么学会的?Learned what? 学会什么?You’re a wizard, Harry. 你是一个巫师,哈利I’m a what? 我是一个什么?A wizard. 一个巫师A good one, I’d wager, once you’re trained up. 只要再受点训练,你一定会变成非常厉害的巫师No, you’ve made a mistake.不,我想你弄错了I mean…我是说……I can’t be a wizard. 我不可能是巫师啊I mean, I’m just…我是说,我只是…Harry. Just Harry. 哈利,我只是哈利Well. Just Harry. 好吧,哈利Did you ever make anything happen? 你从来没发生过任何怪事吗?Anything you couldn’t explain, when you were angry or scared? 在你生气害怕的时候,没出现什么搞不懂的怪事吗?Dear Mr. Potter. 亲爱的波特先生We are pleased to inform you…我们很荣幸能在此通知你…that you have accepted at Hogwarts School of witchcraft and Wizardry. 你已获准进入霍格沃茨魔法学校就读He will not be going! I told you. 我告诉你,我不准他去We swore we’d put a stop to all this rubbish. 我们发誓要禁止这类的荒唐怪事You knew? 你早就知道了?You knew all along and you never told me? 你们知道却不告诉我?Of course we knew. 当然知道How could you not be? 想也知道你会是什么德行My perfect sister being who she was. 看看我那完美的好妹妹My mother and father were so proud the day she got her letter. 她收到信时,爸妈简直乐歪了We have a witch in the family. Isn’t it wonderful? 家里出了个女巫好棒啊I was the only one to see her for what she was. 就只有我能看清她的真面目A freak! 她是一个怪胎Then she met that Potter, and then she had you…然后她嫁给那个波特,生了你…and I knew you would be the same. 我就知道你会和他们…Just as strange, just as abnormal. 一样奇怪,一样不正常And then she got herself blown up. 然后呢,她就让自己给炸死了And we got landed with you 所以我们就只好收留你Blown up? You told me my parents died in a car crash. 炸死?你说他们是出车祸死的A car crash? 车祸?A car crash killed Lily and James Potter? 车祸哪伤得了莉莉和詹姆·波特?We had to say something. 我们总得说个理由It’s an outrage! A scandal! 这是一种侮辱,一种毁谤He’ll not be going. 他不能去A great Muggle like you is going to stop him? 你以为像你这种超级大麻瓜阻止得了他吗?Muggle? 麻瓜?Non-magic folk. 就是不会魔法的家伙This boy’s had his name down since he were born. 他一出生就列入学生名册了He’s going to the finest school of witchcraft and wizardry. 他是去世上最棒的魔法学校He’ll under the finest headmaster Hogwarts has seen. 而且还有有史以来最棒的校长Albus Dumbledore. 阿不思·邓布利多I will not pay to have a crackpot old fool teach him magic tricks. 休想要我花一分钱,让个疯老头子来教他变戏法Never…不准…Insult Albus Dumbledore in front of me. 在我面前侮辱邓布利多I’d appreciate it if you didn’t tell anyone at Hogwarts about that. 你可千万别告诉霍格沃茨的人,我会感激你的I’m not allowed to do magic. 照规定我是不能使用魔法的Okay. 好We’re a bit behind schedule. Best be off. 进度有点落后了,我们该走啰Unless you’d rather stay, of course. 难不成你还想待在这儿All students must be equipped with…所有学生都必须准备……one standard size 2 pewter cauldron…一个标准尺寸的2号蜡制大锅…and may bring. If they desire, 可自由携带…Either an owl, a cat or a toad. 一只猫头鹰,猫,或是蟾蜍Can we find all this in London? 在伦敦能把东西都买到吗?If you know where to go. 只要你知道门径就可以Ah, Hagrid! The usual, I presume? 啊,海格,要不要来一杯?No, thanks, Tom. 不,谢了,汤姆I’m on official Hogwarts business. 我正在替霍格沃茨办事呢Just helping young Harry buy his school supplies. 带小哈利去买学校要用的东西Bless my soul. 上帝保佑It’s Harry Potter! 他就是哈利·波特!Welcome back, Mr. Potter. 欢迎回来,波特先生Welcome back. 欢迎回来Doris Crockford. Mr. Potter. 我是科多利,波特先生I can’t believe I’m meeting you at last. 真不敢相信,总算见到您了Harry Potter. 哈利·波特Can’t tell you how pleased I am to meet you. 见到你真说不出有多高兴Hello, professor. I didn’t see you. 哈啰,教授,刚才没看到你Harry, this’s Professor Quirrell 哈利,这位是奇洛教授Will be your Defense Against the Dark Arts teacher. 霍格沃茨的黑魔法防御术老师Oh, nice to meet you. 喔,真高兴见到你Fearfully fascinating subject. 这门课迷人得很Not that you need it, eh, Potter? 但你已经不用学了,波特?Yes, well, must be going now. Lots to buy. 现在得上路了,好多东西要买Goodbye. 再见See, Harry? You’re famous. 瞧,哈利,你多有名啊!But why am I famous, Hagrid? 但我为什么会出名呢,海格?All those people, how is it they know who I am. 那些人为什么全都认识我?I’m not sure I’m the right person to tell you that, Harry. 我不知道这是由我来告诉你究竟合不合适,哈利Welcome, Harry, to Diagon Alley. 欢迎来到对角巷,哈利Here, you get your quills and ink. 这儿可以买到羽毛笔和墨水Over there, all your bits and bobs for doing wizardry. 那边是卖各式各样的魔法玩意儿It’s a world-class racing broom. 世界级的比赛用的飞天扫帚Look at it! The new Nimbus 2000! 哇,快看!最新型的光轮2000型It’s the fastest model yet. 目前最快的型号But how an I to pay for all this? 但是,我哪买的起这些东西?I haven’t any money. 我连一分钱也没有There’s your money, Harry. 你的钱在那里,哈利Gringotts, the wizard bank. 古灵阁,巫师银行Ain’t no safer place, not one. 那可算是世上最安全的地方Except perhaps Hogwarts. 除了霍格沃茨以外Hagrid, 海格…What exactly are these things? 那是什么怪物呀?They’re goblins, Harry. 那就是妖精,哈利Clever as they come, but not the most friendly of beasts. 妖精聪明得很,但不太友善Best stay close. 最好是紧跟在我身边Mr. Harry Potter wisher to make a withdrawal. 哈利·波特先生想要提钱And does Mr. Harry Potter have his key? 哈利·波特先生有带钥匙吗?Wait a minute. Got it here somewhere. 等等,就在身上Ha! There’s the little devil. 小鬼难缠And there’s something else as well. 还有另一件事Professor Dumbledore gave me this. 这是邓布利多教授交给我的It’s about You-know-What in vault you-know-which. 就是那个金库里的那个东西Very well. 好的Vault 687. 687号地下金库Lamp, please. 请把灯给我Key, please. 钥匙Did you think your parents would leave you with nothing? 你以为你父母什么也没留给你?Vault 713. 713号地下金库What’s in there, Hagrid? 里面放了什么东西,海格?Can’t tell you, Harry. 这我可不能告诉你,哈利Hogwarts business. Very secret. 那是霍格沃茨的最高机密Stand back. 退后Best not to mention this to anyone. 最好别跟任何人提起这回事I still need…我还需要…A wand. 一根魔杖A wand? You want Ollivanders. 魔杖?好,去奥利凡德吧There ain’t no place better. 那是最棒的地方Run along there and wait. 你先自己进去看看好吗?I got one more thing to do. Won’t be long. 我还有件事要办,去去就来Hello? 你好?Hello? 你好?I wondered when I’d be seeing you. 我才在想什么时候会见到你Mr. Potter. 波特先生It seems only yesterday…那好像是昨天才发生的事…that your mother and father were in here buying their first wands. 你父母上这儿来买第一根魔杖Here we are. 我们试试这个Give it a wave. 挥挥看吧Apparently not. 显然不行Perhaps…也许……this. 这个可以No, no, definitely not. 不行,不行,绝对不行No matter. 没关系I wonder…我想应该是它Curious. 真稀奇Very curious. 真的是非常稀奇Sorry, but what’s curious? 打扰一下,你为什么觉得稀奇?I remember every wand I’ve ever sold. 我记得我卖出的每一根魔杖Mr. Potter. 波特先生It so happens that…凑巧的是…The phoenix whose tail feather resides in your wand. 那只凤凰的一根尾羽给了这魔杖Gave another feather…另外还有一根尾羽给了…Just one other. 另外一根魔杖It is curious 而稀奇的是…That you should be destined for this wand…你注定就要使用这根魔杖…when its brother gave you 因为另一根魔杖的主人给你…That scar. 留下了那道疤痕And who owned that wand? 那根魔杖的主人是谁?We do not speak his name. 他的名字我们不能说The wand chooses the wizard, Mr. Potter. 是魔杖选择巫师,波特先生It’s not always clear why. 原因向来无法理解But I think it is clear…但我想这次很清楚……that we can expect great things from you. 你将来会有了不起的成就After all. 不管怎么说He-Who-Must-Not-Be-Named…那个不能说出名字的人…did great things. 做了些很了不起的事Terrible…yes. 虽然可怕…But great. 但还是很了不起Harry! Harry! 哈利,哈利Happy birthday. 生日快乐You all right, Harry? You seem very quiet. 你没事吧?怎么都不吭声呢?He killed my parents, didn’t he? 是他杀了我的父母,对不对?The one who gave me this. 就是那个害我留下这道疤的人You know, Hagrid. 你知道的,海格I know you do. 你一定知道First, and understand this, Harry. 你得先了解一件事,哈利Because it’s very important 因为这非常重要Not all wizards are good. 巫师并不一定都是好人Some of them go bad. 有些巫师会变坏A few years ago…几年前…there was a wizard who went as bad as you can go. 有个巫师简直坏到骨子里去了His name was V…他的名字叫伏…His name was V…他的名字叫伏…Maybe if you wrote it down? 还是你用写的好了?No, I can’t spell it. All right. 不行,这字我不会拼,好吧…V oldemort. 伏地魔V oldemort? 伏地魔?It was dark times, Harry. 那真是一段可怕的日子,哈利V oldemort started to gather some followers. 伏地魔那时聚集了一批爪牙Brought them over to the Dark Side. 说服他人投靠黑暗势力Anyone that stood up to him ended up dead. 反抗他的人全都被杀光Your parents fought against him. 你父母虽然勇敢跟他对抗But nobody lived once he decide to kill them. 但只要是他决定要杀的人,没一个能逃过他的毒手Nobody, not one. 没有,一个也没有Except you. 只有你例外Me? V oldemort tried to kill me? 我?伏地魔想杀我?Yes. That ain’t no ordinary cut on your forehead, Harry. 没错,你额头上的疤痕不寻常,哈利A mark like that only comes from being touched by a curse. 只有诅咒才会留下那样的疤痕An evil curse. 而且是个邪恶的诅咒What happened to V…? To You-know-Who? 那佛…那个人后来怎么样?Well, some say he died. 这个嘛,有人说他死了Codswallop, in my opinion. 但依我看是胡说八道Nope, I reckon he’s out there still…不,我想他还躲在某个地方…too tired to carry on. 虚弱得无法采取行动But one thing’s certain. 但有件事倒是可以确定Something about you stumped him that night. 你那晚让他栽了个大跟斗That’s why you’re famous. 所以你才会这么有名That’s why everybody knows your name. 大家才会全都认识你You’re the boy who lived. 你可是大难不死的男孩What are you looking at? 你们在看什么?Blimey, is that the time? 哎呀,现在几点啦?Sorry Harry. I’m gonna have to leave you. 对不起,哈利,我得走了Dumbledore will be wanting his…邓布利多等着要拿他的…Well, he’ll be wanting to see me. 好了,他等着要见我Your train leaves in 10 minutes. 你的火车再十分钟就要开了Here’s your ticket. 这是你的车票Stick to your ticket, that’s very important. 把车票收好,这很重要Platform 93/4? 九又四分之三站台?But, Hagrid. There must be a mistake. 但是,海格,这一定弄错了This says platform 93/4. 上面写九又四分之三站台There’s no such thing, is there? 哪有这种站台呀?Keep off the doors. 别挡在门口Sorry. 抱歉Excuse me. Excuse me. 打扰一下!打扰一下!On your left, Madam. 从左边通道穿过去,夫人Excuse me, sir. 打扰一下,先生Can you tell me where I might find platform 93/4. 九又四分之三站台在哪儿?Platform 93/4? 九又四分之三站台?Think you’re being funny, do you? 你故意装傻整我开心吗?It’s the same every year, packed with Muggles. Come on. 每年都一样,挤满了麻瓜,走吧Muggles? 麻瓜?Platform 93/4. this way. 九又四分之三站台,在这边All right, Percy, you first. 好,珀西,你先走Fred, you next. 弗雷德,你下一个He’s not Fred, I am. 他不是弗雷德,我才是You call yourself our mother? 你还好意思自称母亲嘛I’m sorry, George. 对不起,乔治I’m only joking. I am Fred. 开玩笑的啦,我是弗雷德Excuse me. 打扰一下Could you tell me 能…不能请你告诉我…How to? 要怎样…How to get onto the platform? 怎样去站台吗?Not to worry, dear. 放心,没问题的,亲爱的It’s Ron’s first time to Hogwarts as well. 罗恩也是第一次去霍格沃茨All you do is 现在你只要…Walk straight at the wall between platforms 9 and 10. 往第九和第十站台中间的那道墙直接走过去就行了Best to run if you’re nervous. 要是紧张的话,最好用小跑步Good luck. 祝你好运Excuse me. 打扰一下Do you mind? Everywhere else is full. 我可以坐吗?其他车厢都满了Not at all. 坐啊I’m Ron, by the way. 对了,我叫罗恩Ron Weasley. 罗恩·韦斯莱I’m Harry. Harry Potter. 我叫哈利,哈利·波特So… so it’s true! 所以…所以那是真的啰I mean, do you really have the? 我是说,你真的有…The what? 有什么?The scar? 那道疤?Oh. Yeah. 喔,对啊Wicked! 真炫!Anything off the trolley, dears? 要不要买点儿东西吃呀?No, thanks. I’m all set. 不,谢了,我自己有带吃的We’ll take the lot. 我全部都要了!Bertie Bott’s Every Flavor Beans? 比比多味豆?They mean every flavor. 这表示所有口味都有There’s chocolate and peppermint and also…有巧克力和薄荷口味,也有……spinach, liver and tripe. 菠菜,肝脏,还有牛肚George sweared he got a booger-flavored one once. 乔治有次还吃到鼻涕口味Are they real frogs? 这该不会是真的青蛙吧It’s a spell. 只是施了个符咒而已Beside the cards you want. 而且这还可以让你搜集卡片Each pack’s got a famous witch or wizard. 每包附一张名巫师或女巫卡片I’ve got about 500 myself. 我已经手机大约五百张了Watch it! 小心That’s rotten luck. 运气真背They’ve only got one good jump in them. 它们只有一开始那下跳得最好I’ve got Dumbledore! 我拿到一张邓布利多I got about six of him. 我已经有了足足有六张他的了Hey, he’s gone! 嘿,他不见了You can’t expect him to hang around all day, can you? 你总不能要他整天都待在那儿吧This is Scabbers. By the way. 对了,这是斑斑Pathetic, isn’t he? 他很可怜,对不对?A little. 还好啦Fred gave me a spell to turn him yellow. 弗雷德教了我一个咒语,可以把它的毛变成黄色Want to see? 要看吗?Yeah. 好啊Sun…阳…Has anyone seen a toad? 有没有人看到一只蟾蜍?A boy named Neville’s lost one. 纳威的蟾蜍不见了No. 没有Oh, are you doing magic? 喔,你在施魔法吗?Let’s see, then. 让我们瞧一瞧吧Sunshine, daisies, butter mellow 阳光,雏菊,甜奶油Turn this stupid, fat rat yellow 将这只又胖又笨的老鼠变成黄色Are you sure that’s a real spell? 你确定这是真的咒语吗?Well, it’s not very good, is it? 显然不是很有用,对不对?Of course. 当然啦I’ve only tried a few simple ones myself…我也只试过几个简单的咒语…but the y’ve all worked for me. 但每次都非常成功For example, 比方说…Oculus Reparo. 欧卡拉斯雷培洛That’s better, isn’t it? 是不是清晰多了?Holy cricket, you’re Harry Potter! 我的天哪,你是哈利·波特!I’m Hermione Granger. 我叫赫敏·格兰杰And you are? 那你是…?I’m Ron Weasley. 我叫罗恩·韦斯莱Pleasure. 幸会You two better change into robes. 你们两个最好赶快换上长袍I expect we’ll be arriving soon. 我们大概快要到了You’ve got dirt on your nose. Did you know? 你鼻子上黑黑的,知不知道?Just there. 就在这Right, then. First years. 好,一年级新生This way, please! 请跟我来Come on, first years, don’t be shy. 快呀,一年级新生,别害羞Come on now, hurry up. 走呀,快点走呀Hello, Harry. 哈啰,哈利Hi, Hagrid. 嘿,海格Right, then. This way to the boats. 好,走这儿上船Come on now, follow me. 快,跟我来Wicked. 真炫Welcome to Hogwarts. 欢迎来到霍格沃茨Shortly, you’ll pass through these doors 待会儿你们就要走进这扇门And join your classmates. 和其他同学齐聚一堂But before you take your seats, 但在你们到餐厅入席之前You must be sorted into your houses. 必须先替你们分派学院They are Gryffindor, Hufflepuff…学院有格兰芬多,赫奇帕奇…Ravenclaw and Slytherin. 拉文克劳,还有斯莱特林While you’re here. 在你们就学期间Your house will be like your family. 学院就像是你们的家一样Your triumphs will earn you points. 你们表现出色会替学院加分Any rule-breaking and you will lose points. 而违规则会使学院被扣分At the end of the year, the house with the most points 学年结束时,积分最高的学院…Wins the house cup. 将会获得学院杯冠军Trevor! 特雷弗Sorry. 对不起The Sorting Ceremony will begin momentarily. 分院仪式马上就要开始了It’s true then, 那是真的啰What they’re saying on the train. 火车上的传闻果真没错Harry Potter has come to Hogwarts. 哈利·波特到霍格沃茨来啰Harry Potter? 哈利·波特This is Crabbe and Goyle. And I’m Malfoy. 这是克拉克和高尔,我叫马福尔Draco Malfoy. 德雷克·马福尔Think my name’s funny, do you?觉得我名字很好笑是不是?I’ve no need to ask yours. 我不用问就知道你是谁Red hair and a hand-me-down robe? 红头发,旧长袍You must be a Weasley. 你想必是韦斯莱家的人You’ll find out some wizarding families 你马上就会发现某些巫师家庭…Are better than others. 比别人高级些You don’t want to go making friends with wrong sort. 没人会想跟差劲家伙交朋友I can help you there. 这方面我可以帮你I think I can tell the wrong sort for myself, thanks. 我可以看得出是谁比较差劲些We’re ready for you now. Follow me.一切准备就绪,请跟我来吧The ceiling isn’t real. It’s bewitched 他们对天花板施了魔法To look like the night sky. 让它看起来像是夜晚的天空I read about it in Hogwarts, A History. 我在“霍格沃茨,一段校史”这本书上读到过Will you wait along here, please? 请在这儿等一下Now, before we begin…听着,在我们开始之前…professor Dumbledore would like to say a few words. 邓布利多教授要先说几句话I have a few start-of-term notices I wish to announce. 我想向大家宣布新学期一些必须注意事项The first years, please note…一年级新生注意了…that the Dark Forest is strictly forbidden to all students. 黑森林绝对禁止学生进入Also, our caretaker, Mr. Filch, 另外,管理员费奇先生…Has asked me to remind you…要我提醒各位…that the third-floor corridor is out of bounds…不可踏进三楼右手边走廊…to everyone who does not wish to die a most painful death. 除非你想求窍流血,痛苦惨死Thank you. 谢谢大家When I call your name,当我叫到你的名字You will come forth. 你就走到前面来I shall place the Sorting Hat on your head…我会把分类帽戴到你的头上…and you will be sorted into your houses. 替你分派学院Hermione Granger. 赫敏·格兰杰Oh, no. 喔,不!Okay, relax. 好,放轻松Mental, that one, I’m telling you. 我告诉你,那家伙头脑有问题Right. 很好Then, right. 嗯,好!Okay. 决定了Gryffindor! 格兰芬多Draco Malfoy. 德雷克·马福尔Slytherin! 斯莱特林Every wizard who went bad 所有变坏的巫师和女巫Was in Slytherin. 全都是从斯莱特林出来的Susan Bones. 苏珊·波恩Harry, what is it? 哈利,怎么了?Nothing. Nothing, I’m fine. 没什么,没什么,我没事!I know! 我知道了Hufflepuff! 赫奇帕奇Ronald Weasley. 罗恩·韦斯莱Another Weasley! 又来一个韦斯莱I know just what to do with you. 不用想也知道该把你分到哪Gryffindor! 格兰芬多Harry Potter. 哈利·波特Difficult, very difficult. 很困难,非常困难Plenty of courage, I see. Not a bad mind, either. 勇气很足够,心地也不坏There’s talent, oh, yes. 也很有才华,没错And a thirst to prove yourself. 有一股急着想证明自己的欲望But where to put you? 我该把你分到哪呢?Not Slytherin, not Slytherin! 不要斯莱特林!不要斯莱特林!Not Slytherin, en? 不要斯莱特林?Are you sure? You could be great, you know. 你确定?你会有了不起的成就It’s all here, in your head. 你脑袋里该有的样样不缺And Slytherin will help you on the way to greatness. 而斯莱特林可以帮助你登上巅峰No doubt about that. 这一点是毫无疑问的No? Well, if you’re sure. 不要?好吧,既然你这么确定Better be…那就最好是去……Gryffindor! 格兰芬多Welcome Potter. 欢迎波特Welcome Potter. 欢迎波特Your attention, please. 请大家注意Let the feast begin. 宴会开始I’m half and half. 我是一半一半Me dad’s a Muggle. Mum’s a witch. 我爸是麻瓜,我妈是女巫Bit of a nasty shock for him when he found out. 他发现时可真是吓坏了Percy. 珀西Who’s that teacher talking to Professor Quirrell? 那个在跟奇洛说话的人是谁?Professor Snape. 那是斯内普教授Head of Slytherin house. 斯莱特林的学院导师What’s he teach? 他教什么科目?Potions. 魔药学But he fancies the Dark Arts. 但他最感兴趣的是黑魔法防御术He’s been after Quirrell’s job for years. 他早就想接下奇洛的工作了Hello! How are you? Welcome to Gryffindor. 你好,欢迎加入格兰芬多It’s the Bloody Baron! 看,那是血人巴罗Hello, Sir Nicholas. 你好,尼古拉斯爵士Have a nice summer? 暑假过得还愉快吗?Dismal. 惨哪Once again, my request to join the Headless Hunt has been denied. 我想参加无头骑士狩猎,但是又再度遭到拒绝I know you. 我知道你是谁You’re Nearly Headless Nick. 你是差点没头的尼克I prefer Sir Nicholas, if you don’t mind. 我希望你能叫我尼古拉斯爵士Nearly headless? 差点没头?How can you be nearly headless? 你是怎么个差点没头法?Like this. 就像这样Gryffindors, follow me, please. 格兰芬多学生请跟我走I keep up. Thank you. 快跟上啊,谢谢Ravenclaw, follow me. 拉文克劳学生跟我走This way. 往这边走This is the most direct path to the dormitories. 这是去寝室最快的一条路I keep an eye on the staircases. They like to change. 小心楼梯,它们喜欢变来变去Keep up, please, and follow me. 请大家跟好,跟我来Quickly now, come on. Come on. 现在走快点,快啊That picture’s moving. 西莫,那幅画在动-look at that one. –I think she fancies you. –你看那幅画-我想她是看上你啰Look! Look! 看,快看!Who’s that girl? 那女的是谁?Welcome to Hogwarts. 欢迎来到霍格沃茨Who’s that? 那是谁啊?Password? 通关密语?Caput Draconis. 龙渣Follow me, everyone. Keep up. 大家跟我走,跟上!Quickly, come on. 快跟上,快!Gather around here. 大家先在这儿集合Welcome to the Gryffindor common room. 欢迎来到格兰芬多休息室。

惊天魔盗团 Now You See Me 中英台词对白

惊天魔盗团 Now You See Me 中英台词对白

惊天魔盗团Now You See Me 中英台词对白靠近点 Come in close.再近点 Closer.当觉得自己看到的越多 Because the more you think you see,你就越容易受骗 the easier it'll be to fool you.眼见真的为实吗 Because what is seeing?你的眼睛在看 You're looking,但其实你是在过滤 ?在理解 but what you're really doing is filtering, interpreting,在寻找其中的意义 searching for meaning.我的工作 My job?就是用你给我最好的礼物 ?你的注意力 To take that most precious of gifts you give me, your attention,来给你制造假象 and use it against you.芝加哥星期一我现在要开始翻牌了 I'm going to flip through this deck.我要你看清楚一张牌 And I want you to see one card.不是这张 ?这张太明显 Not this one. That's too obvious.集中好注意力 Pay close attention.太快了 ?我再来一次 That was too fast. I'll do it again.准备好了吗 Are you ready?来了 Okay.-看清一张了吗 ?-是的 - Now did you see one? - Yes.-记得是哪一张吗 ?-是的 - Do you have one in mind? - Yes.这其中有那张牌吗 Now, do you see your card here?没有 No.因为你看得太仔细 That's because you're looking too closely.我一整晚都怎么跟你们说的 And what have I been telling you all night?看得越仔细 The closer you look,看到的越少 The less you see.新奥尔良星期二看着我的眼睛 Now look into my eyes.沉睡吧 ?好了 And sleep. Okay.然后And…你要能把这钞票从我手上拿走 ?就归你了 If you can get this bill from me, you can have it.来吧 ?拿去 ?过来拿 Go ahead. Take it. Get it.或者说出你自己的名字也行 If you can say your name, you can have it.你先站那儿缓一缓 All right, just hang out there, wriggle a sec.我要偷窥一下你老公的脑子 I'm gonna take a little peek under the hood of your hubby's brain.不不不 Oh, no, no, no.我看到了… I'm picturing…-别告诉我 ?-当然 - Don't tell me. - Of course.沙滩 ?鸡尾酒 Beach. Cocktails.佛罗里达吗 Florida?听着 ?那次是因公出差 Look, it was a business trip.某种意义上的公事 I mean, it is a kind of business.也许是最陈年的往事 Maybe the oldest business.那个 ?亲爱的 ?我们You know what, Honey Bee, let's…她动不了 ?麦克 She can't move, Mack.你在想一个女人的名字 You're thinking of a woman's name.A ?B ?C A, B, C,D ?E ?F ?G ?D ,E F, G,H ?I ?J H, I, J…J吗 ?金 ?简 ?詹尼特 J? Jean. Jane. Janet.谁是詹尼特 Who's Janet?你认识詹尼特吗 You know Janet?不是你的闺蜜吧 ?是吗 It's not your best friend, is it?-你的妹妹 ?-不 ?别这样 - Your sister? - No, please.她的妹妹 ?我的天啊 Her sister? Oh, my God.你不是因公出差 You weren't away on business.-你是因詹尼特出差 ?-不 - You were away on Janet. - No.你老婆的妹妹 Your wife's sister!我们得挪过来一点 Okay, we need to move over here,因为她现在看上去有点恼火 because it seems like she's a little bit upset right now.你想让这一切都过去吗 You want this to go away?-是的 ?-好 ?拿出你的钱包 - Yes. - Okay, pull out your wallet.来吧 ?拿出来 Come on, get it out.你就是这么讹人的吗 Do you shake down everybody like this?不 ?只对小部分特殊人士管用 No, only the special few.这是多少 ?200块怎么样 What is this? Two hundred seem fair?这事够大条的 ?那就250块吧 You know what? This is a big deal. Let's go $250.你是个抢劫艺人 You're a stick-up artist.是的 ?当然了 Yeah. Of course.好了 ?睡吧 Okay, and sleep!当我再打响指时 Now, when I snap my fingers,你会忘记这一切 you won't remember any of this.而你 ?华伦·贝蒂 And you, Warren Beatty,以后每次你见到甚至想到詹尼特 every time you see or even think of Janet,脑中都会浮现出我裸体的样子 you're gonna picture me naked.那可没什么好看 And that's not a pretty sight.好吧 Yeah.现在 ?你醒了And… You're wide awake!我们尽力了 Well, we did the best we could,但有些人就是没办法被催眠 but some people just aren't to be hypnotized. -我做错了吗 ?-来吧 ?亲爱的 - I did it wrong? - Come on, Honey Bee.没有 ?你做得很好 Oh, no, you did it fine.我请你吃晚饭吧 Let me buy you dinner.照顾好她 Look after her.不过得先找台取款机取点钱 Just have to hit an ATM first.纽约星期三女士们先生们 ?我是下一任大魔术师 Ladies and gentlemen, I am the next great magician,识破我魔术的人将得到100块奖励 and I will give $100 to anyone who can tell me how this trick is done.这是一把的普通勺子 I have an ordinary spoon from Mel's Deli,就从布鲁克林的梅尔斯德里餐厅拿来的 right here in Brooklyn.看看 Check it out.现在请大家集中注意力Now, everyone please pay very, very close attention.我要用意念来弯曲这把勺子 Because I'm about to bend this spoon with mymind.谢谢 ?谢谢 ?传下去吧 Thank you. Thank you. Pass that around.-这是什么 ?-你在干什么 - What's this? - What are you doing, man?快看 ?这有把勺子和一根勺柄 Look at this! Looks like we got a spoon and a stem.我还会别的魔术 I've got other tricks.先把那100块给我 Or you could give me my 100 bucks.你说了你会给的 You said you would.钱包不错嘛 Nice wallet.好眼力 ?先生 You have a very good eye, sir.谢谢 Thanks.我的钱包 Wallet.我的钱包 ?我的手表 My wallet. My watch!拦住那家伙 Stop that guy!拦住那个穿皮夹克的人 Stop that guy in the leather jacket!他拿了我的钱包 He's got my wallet!洛杉矶星期四洛杉矶 Okay, Los Angeles,准备好欣赏压轴大戏了吗 are we ready to end this thing?没错 Yeah!当那计时器归零 When that timer hits zero,这装满食人鱼的箱子 a tank full of flesh-eating piranhas将会落下 will fall from above.我得被铐住 ?对吗 ?女孩们 A lady has to have handcuffs. Right, girls?一 ?二 ?三 One, two, three!救命 ?快停下 Help! Stop it!她是真出不来了 She's serious! She can't get out!去找人帮忙 Go get some help!来帮忙啊 ?伙计 Help, dude!都站一边去 ?让开 ?让开 Get out of the way! Move! Move!得了吧 ?动动脑子 Come on! This is bullshit!设计这魔术的人就是个变态 Whoever thought of this is a sick sadist!我是你最忠实的粉丝 I am your biggest fan.看得出来 ?亲我都跟刨地似的 I could tell by the way you're attacking my face right now.关上门 ?这公寓真差劲 Close the door. Bad apartment building.-魔术师 ?过来 ?-好的 - Magician, come here. - Okay.-等等 ?-怎么了 - Wait, wait. - What? What?你是怎么做到的How did you do that…大楼上的方片七吗 The seven of diamonds on the side of the tower?-是的 ?-那是业内机密 - Yes. - That's a trade secret.我给你个提示 ?我贿赂了大楼的电工 I'll give you a hint. It involved bribing the tower electrician.多少钱 How much?50块 50 bucks.-但是那真难 ?-谢谢你 - But it's so hard. - Oh, thank you.那张牌只能是方片七吗 Is it always a seven?我可以用52种方式来变那个魔术 I could do that trick 52 different ways.你能在我身上变52种魔术吗 Can you do 52 different tricks on me?我会尽力的 I'll see what I can do.魔术师 Magic man!我喜欢你的洗发水味 I love your shampoo.-等等 ?-怎么了 - Hold up. - What?你先走吧 You need to leave.开什么玩笑 Are you kidding me?天啊 ?丢死人了 Oh, my God, this is so embarrassing.原来你是这种人 Is this what you do?用下三滥的把戏欺骗良家妇女吗 Some kind of sick trick you do to women?3月29号下午4点44分东伊凡街45号纽约“东伊凡街45号” “45 East Evan Street.”别担心 ?我会打给你的 Don't worry about it. I'll call you.你都没有我的号码 You don't have my number.我是魔术师 ?我会弄到的 ?晚安 I'm magic. I'll find it. Have a good night.你就是个混蛋 You are such an asshole.3月29号下午4点44分东伊凡街45号纽约3月29号下午4点44分东伊凡街45号纽约3月29号下午4点44分东伊凡街45号纽约亨利 Henley.丹尼 ?你好 Danny? Hey.你也收到了一张卡对吧 You got a card, huh?不不 ?挺好的 ?恭喜你 No,no,no, it's good for you. Congratulations.我打算这么做 All right, so here's what I'm gonna do,我要进去 ?探探路 I'm gonna go inside. I'm gonna scope the place out.你在外面等着 ?我会回来接你的 You wait out here. I will come back and get you, okay?别进来 Do not come in.丹尼 ?我已经不是你的助手了 Hey, Danny! I'm not your assistant anymore.发型不错嘛 Nice hair.你最近都在忙什么呢 So, actually, what have you been up to?你心知肚明 ?丹尼 I think you know exactly what I've been up to, Danny.我知道你一直在匿名关注我的网站 I saw all your anonymous posting on my website.你还有个网站 ?不错嘛 You have a website. That's good.挺不错 ?多做宣传 Good for you. Get the word out.很明显被选中的人不止一个 So apparently none of us was the only one chosen.那就让我来打开话匣子吧 Let me be the first one to kick my ego to the curb.请让一下 Yeah. Excuse me.-门锁了 ?-是吗 ?我看看 - Door's locked. - Is it? I'll check.你 ?等等 ?别告诉我 You. Now, hold it, don't tell me.海伦吗 ?不是 Helen? No, no.亨利 Henley.咖啡杯上写着呢 It's on your coffee cup.多谢拆台 Thanks for keeping me honest.那不是读心术 That wasn't mentalism, by the way.只是一种观察 It was just an observation.再观察一下 ?你真漂亮 Second observation, you are beautiful.谢谢 Thank you.挺好?不错?说得很好?很妙That's good. That's very nice. Very well-polished. Nice bit.我是J·丹尼尔·阿特拉斯 ?很高兴见到你 J. Daniel Atlas. Nice to meet you.很好 ?我知道你是谁 ?我只想说 Very nice. I know who you are and I just want to say that我们可没闲工夫让你施展你的读心术 I'm not interested in you doing your mentalism thing on us.而且现在那位邀请我们的 Especially when we don't know神秘人的意图还尚不明了 who brought us here or even if it's real.等等 ?我感觉到 ?你的控制欲异常强烈Hold on, I'm sensing… I'm sensing you are a control freak.很抱歉 ?我们以前见过面吗 I'm sorry, have we met before?不用读心术也看得出来 It doesn't take a mentalist to figure that out.你就一控制癖 You are a control freak.我就当这是表扬了 Well, I take that as a compliment.只有他才会把这当做是褒奖 Only he would take it as a compliment.多好 ?你看她又表扬我 Okay, great. Good. Another compliment.这就是你们没继续在一起的原因了 Okay. So that's why you're no longer a couple.在一起 ?不不 A couple? No, no.我们从没在一起过 We were never a couple.他以前经常把我锯成两半 He used to saw me in half.她是个很棒的助手 She was a very good assistant.但是对他来说我太胖了 But I was too fat for Danny.不 ?我那次这么说是因为那暗门 No. I said that one time because of the trap door.-有固定规格的 ?-你做得这么小 - There were specs. - You built it this size.没有人能挤进去 ?没有人 No one could fit through there. No one.丽贝卡可以 Rebecca fit through.丽贝卡很多年都挤得进去 Rebecca fit for years.你知道要维持身材 Do you know how hard it is穿下那么小的服装有多难吗 to stay in those tiny little costumes?不知道 ?我才是魔术的主角 No. I'm the main attraction.就是说他从没让你感到自己很出众吗 Okay. So he never made you feel special.相信我 ?你应该对自己的才华多些信心 And, trust me, you deserve to be made to feel special.故事讲得不错 That's a really nice story.祝你俩搭档愉快 Hope you guys enjoy each other's company.不是吧 No way.J·丹尼尔·阿特拉斯 J. Daniel Atlas?我看过你所有的表演 Dude, I've seen everything that you have ever done.你就像个You're like…我很崇拜你 ?说真的 I idolize you. Seriously.的确是我的死忠 ?见到你真好 From a true fan. It's so nice to meet you.我叫杰克 I'm Jack, by the way.问一下 ?你也得到卡片了吗 Question. Did you get one of these?以下都是塔罗牌里的角色有 ?死神 Yeah. Death.女祭司 The High Priestess.我的是恋人 I'm the Lover.三分钟 Three minutes.隐士 Hermit.我们在 ?我们在等人吗So, what are we… Are we waiting for someone? -为什么我们 ?-门锁了 - Why are we just… - The door's locked.不 ?没有打不开的锁 Oh, no, nothing's ever locked.这是什么地方 What is this place?我还以为我的公寓算脏的呢 Wow. Thought my apartment was nasty.里面好冷啊 Man, it's freezing in here.那是什么 What's that?我不知道 I don't know.上面写了什么 What's it say?出自迪斯尼电影《Now You See Him, Now You Don't》“看不见他” “Now you don't.”“玫瑰不因其名而香” “A rose by any other name…”伙计们 ?这是怎么一回事 Guys, what's happening?快看 Look at that.有气体溢出来了 It's gas!放心 ?只是干冰而已 Relax. Just dry ice.真酷 Cool.你们觉得这是怎么一回事 Wait. What do you think this is all about?等等 ?等等 Hang on. Hang on.啥都没想到 I got nothin'.多谢你耽误时间 Okay. Thank you. Thank you for the delay.我只是给大家几秒思考的空间 I'm just trying to create the space for wisdom.搞得自己像菩萨一样 Okay, so you're like Buddha,只是没那么灵光罢了 if he wasn't so enlightened.那你就像耶稣 And you're like Jesus,自大狂妄 ?用虚假的把戏诓骗世人 if he was arrogant and all of his miracles were fake.够了 ?公共场合就别打情骂俏了 Okay, lovebirds, get a room.丹尼 ?说实话 ?这是你干的吗 Danny, be honest. Did you do this?不是 ?等等 ?是你干的吗 No. Wait, did you?我倒想 I Wish.为什么没有人问是不是我干的 Why didn't anyone ask me if I did it?这下好了 Oh, great.屋子里没通电 Electricity is out.是吗 ?试试看 Well, let's check.蓝图 Blueprints.好奇妙 They're incredible.你们觉得这是谁做的 Who do you think did this?不知道 ?但我很想见见他们 I don't know, but I really want to meet them.是一场演出 It's a show.惊天魔盗团拉斯维加斯一年之后梅利特·麦金尼 Merritt McKinney,丹尼尔·阿特拉斯 Daniel Atlas,亨莉·里维斯 Henley Reeves,杰克·瓦尔德 Jack Wilder.亚瑟·特莱斯勒携手米高梅酒店荣誉呈现 Arthur Tressler and the MGM Grand proudly presents,天启四骑士 The Four Horsemen.谢谢 Thank you.今晚 ?我们将要 Tonight we would like to try something做些与众不同的尝试 that will, well, set us a bit apart.我们的闭幕演出 For our final trick,将会是这拉斯维加斯舞台上 we're gonna do something never before甚至任何舞台上 seen on a Las Vegas stage.都前所未见的 Or any stage for that matter.女士们先生们 Ladies and gentlemen,今晚 ?我们要抢银行 tonight, we are going to rob a bank.大家对犯罪都很激动啊 That's a lot of excitement for a crime.我很激动 ?你们呢 I'm getting excited. What about you, people?一 ?二 ?三 One, two, three!对不起 ?先生 ?在演出期间 Sorry, sir. There's absolutely no recording allowed严禁录像 during the performance.好的 ?好的 ?没问题 Oh, yeah, yeah, sure, of course.我把它收起来 Let me just put this away.抱歉 ?我得将其没收 Actually, I need to take that.演出结束后再还给您 After the show, I can come and give it back to you.好吧 Okay.好的 ?好的 Okay, okay.现在请大家安静下来 Now, please, please, settle down.我们抢哪家银行呢 Now who here has a bank they would like us to rob?看来很多人都和银行有血海深仇啊 That's a lot of people with a vendetta.那我们就随机挑选一个 So we'll choose one at random then.我的搭档们会确保挑选是随机的 ?对吧 My associates will make sure it's random. Right?猫王 ?帮个忙 ?伙计 Elvis, help me out, bud.非常感谢 Thank you very much.杰克的碗里是写着区域号的乒乓球 In Jack's bowl are ping pong balls with section numbers.杰克 ?扔给我一个区域号吧 Jack, could you hand me a section number?谢谢 ?是B区 Thank you. We are looking at Section B.B区在哪里 Where is Section B?好的 ?在那 Okay. There.会是你们中的一员 ?准备好 It's gonna be one of you guys. Get ready.为什么大家都很高兴 I don't know why everybody's happy.选到的是他们 It's only them.梅利特 ?请选个座排号吧 Merritt, can I get a row, please?谢谢你 ?梅利特 Thank you, Merritt.是第五排 We are looking at row number 5.在哪 Where is that?亨利 ?随机选个座位号好吗 And Henley, could I please have a random seat number?幸运数13号 Oh. Lucky number 13.B区5排13号 ?你在哪 B-5-13. Where are you?先生 ?请起立 ?是那位 ?你好 Sir, please, stand up. There you are. Hi.请你确认一下 Could you just confirm for me你的座位号是B区5排13号对吗 that this is, in fact, your seat? B-5-13.对 Yes.非常好 ?现在请你告诉大家 Okay. Wonderful. Now, could you please tell us 你的名字和你光顾的银行 your name and the name of your bank?我叫艾蒂安·冯希尔 Well, my name is Etienne Forcier.银行是巴黎信贷共和银行 And my bank, it's Credit Republicain de Paris.法国的 ?好吧 French. Okay.我们本希望找个本地的 We were hoping for something a little more local,没什么安保的小银行 a kind of mom-and-pop credit union with no security.不过也可以 ?说到做到 But that's fine. A promise is a promise.请你到台上来 Could you please come up to the stage我们要抢你的银行 and we'll rob your bank.趁他上台的这段时间我要说 And while he does that,今晚来的一个人 there is someone here tonight如果没有他的话 without whom we would just be我们就只是四个名不见经传的魔术师 four magicians working the circuit,努力想要登上今天这个舞台 trying to get, well, actually, trying to get here.他旗下管理着诸多公司 You probably know this man,即使不是其中员工你也没准认识他 if not from one of the many, many companies he puts his name on.他就是我们的朋友 ?我们的赞助人 He is our friend. He is our benefactor.亚瑟·特莱斯勒先生 Mr. Arthur Tressler.请站起来 ?亚瑟 ?请起 Please, stand up, Art. Please, stand up.众人中唯一一个 The only man here with有女王手机号的人 the Queen's cell phone number.请不要坐下 ?亚瑟 Actually, please, stay standing, Art.我想说 I want to say that当我们刚找到特莱斯勒先生的时候 when we came to Mr. Tressler,我们保证过 ?作为一个团队 we promised that, as a unit, we could become 我们会成为魔术史上的翘楚 the biggest name in magic.我们想说 ?谢谢您So we wanted to say, “Thank you.”顺便说一下 ?亚瑟 ?您可以看到 And by the way, Art, you notice on the sign out front,我们把你的名字写在了招牌的最顶端 we made sure we put your name on top.如果你能做到 If you turn out to be as good如你想象的那样好 ?亲爱的 as you think you are, dear girl,我的名字就不重要了 that won't be necessary much longer.我们还没完成压轴大戏 We haven't done our closer yet.不如您先来看看 Why don't you watch it然后自己决定 and then you can decide for yourself.女士们先生们 ?亚瑟·特莱斯勒 Ladies and gentlemen, Arthur Tressler!谢谢你 ?再一次 Thank you. And, of course, once again,目光回到魔力大师 ?梅利特·麦金尼 the Cardinal of Clairvoyance, Merritt McKinney.艾蒂安 ?现在杰克拿到舞台上来的 Etienne, what Jack is bringing to the stage now,在魔术界称为幻行头盔 is what we in the magic world call a teleportation helmet.你得带上它 ?它会使你 You will need to wear this, as it will allow you 真正穿梭时空 to literally fold through space and time去到银行所在的 to your bank in the第八区吗 8th?-第九区 ?-是的 - 9th arrondissement. - Yeah.一旦你到那 Now, once you are there,我们能够通过头盔对话 we will be able to speak with you through this helmet.如果 Now if…天啊 ?很漂亮 Oh, my God, that's beautiful.更有型更有魅力了 It has the added attraction of being very stylish.是时候让法国人 ?从美国学学时尚了 It's about time the French learned from America on that subject.多漂亮的头饰啊 Is that a beautiful piece of headgear?-谢谢 ?谢谢 ?-的确是 - Thank y ou. Thank you… - it is.谢谢 ?非常感谢 Thank you. Thank you very much.在你出发之前 But before you go anywhere,请你挑一张牌 ?任意一张 could you please, pick a card, any card.别挑那张 Not that card.不 ?这是个美式笑话 ?那张也行 No, that's an old American joke. You can take that one.好的 ?这张吗 Okay. This one?给B区的观众们看 ?别让我们看到 Show it to your friends in Section B. But not to us.非常好 ?现在请你在牌上签名 Okay, great. Now if you could just sign your name there.-好的 ?-可以的话 ?请用英语 - Yes. - In English, if possible.-很好 ?-谢谢 - That's good. - Thanks.放进你的口袋 Put it in your pocket.现在还差一个小细节 And now for one tiny detail.艾蒂安 ?现在请走进这个精妙的装置中 Now, Etienne, let's step into this cockamamie contraption.我得退出来 ?祝你好运 And I'll step off of it. Bonne chance.现在拉斯维加斯时间是晚上11点50分 It's 11:50 . Here in Vegas.也就是巴黎的早上8点50分 And 8:50 . In Paris.你的银行还有不到10分钟就开门了 Your bank opens in less than 10 minutes.一 One,二 two,三 Three.怎么回事 What the fuck?-艾蒂安 ?-艾蒂安 - Etienne? - Etienne?计划中不是这样的吧 ?是吗 It wasn't supposed to happen like that, was it?艾蒂安 Etienne?我还挺喜欢那个法国佬的 I liked that little French guy.他哪去了 Where did he go?巴黎同一时间等等 ?他在那 Wait, there he is.不 ?不 ?不 ?请安静 No, no, no, no, please, please, please.我是丹尼尔·阿特拉斯 ?你能听见吗 This is Daniel Atlas. Can you hear me?艾蒂安 ?你没事吧 Etienne? Are you okay?没事 Yes.很好 ?你看见了什么 Perfect. What do you see in there?钱 Money.是真的吗 Is this real?是的 ?看起来大概有三百万欧元 Yes. Looks like three million or so Euros' worth.你接下来要做的是 Okay, now, here's what we're gonna need you to do.把那张签过名的纸牌 I want you to take the card that you signed从口袋里拿出来 out of your pocket.还有今晚演出的门票存根 And I want you to take the ticket stub也拿出来 from tonight's show我要你把它们 and I want you to put it right there放在钱的正中间 in the middle of the money.现在 ?扔下去 Now drop it.信贷共和在你头盔的一侧 ?有一个按钮 Now, on the side of your helmet you should feel a button.先不要按 Don't press it just yet.那按钮会启动一个 That button activates an air duct连接巴黎和拉斯维加斯的通风管 that connects Paris to Las Vegas.好 ?很好 ?现在按下去 Okay, good. Now you can press it.好的 ?艾蒂安 ?请站稳 All right, now, Etienne, hold on tight.你会感觉要被吸走 You might feel a bit of a vacuum.该死 Ah merde!等一下 Wait a second.谢谢你 ?艾蒂安 ?谢谢大家 Thank you, Etienne. Thank you, everyone!我们是天启四骑士 We are The Four Horsemen.晚安 And good night!晚安 Good night!等等 Hold up here.迪伦·罗兹 Dylan Rhodes.什么 ?我听错了吧 What? I don't think I heard you correctly.你是说魔术师 Did you say magicians?是的 ?迪伦 ?魔术师 Yeah, Dylan, magicians.你现在在哪 Where are you now?我在阿利亚酒店 ?正要上去抓他们 I'm at Aria. I'm heading up there to grab 'em now.联邦调查局 ?举起手来 FBI! Hands where I can see them.上 ?抓住他们 Let's go. Get 'em up. Come on.上 ?抓住他们 Let's go. Get 'em up.放下书 Put the book down.好吧 ?被你抓到了 Okay. You got me.-不许动 ?举起手来 ?-天啊 - Freeze! Hands in the air! - Oh, my!谁来帮我们拿一下行李箱 Do one of you guys mind giving us a hand with our bags?跟我走 Let's go.老大 ?你一定是开玩笑呢 Boss, please tell me this is a joke.威利·米尔斯刚指认了宝利·阿塔纳西奥 I just got Willy Mears to finger Paulie Attanasio.我稳住手头的案子 I'm a month, two tops,才一个月 ?最多两个月 away from blowing this whole thing open.这案子让特克森办吧 Get Turkelson.他在大西洋城 He's in Atlantic City.那科恩呢 ?看看他 What about Cowan? Look at him.瞧他那成天坐着无所事事的样儿 He's just sitting there on his ass.真好笑 ?罗兹 Hilarious, Rhodes.我爱你 I love you.混蛋 Asshole.我没时间管这堆破烂魔术 I don't have time for this magic crap.这堆破烂刚从巴黎的一家银行 This crap just pulled three million Euro偷了三百万欧元 out of a Parisian bank.-他们偷了这么多 ?-是的 - That's how much they got? - Yeah.实际上是三百二十万 Actually, .她是谁 Who is she?你是谁 Who are you?国际刑警组织的艾尔玛·德雷 Alma Dray from Interpol.我将和你一起调查 I'll be working the investigation with you.你没看玩笑吧 You gotta be kidding me.着名魔术师让我去抓大卫·科波菲尔和朋友们 It's bad enough they got me chasing down 就够糟糕的了 David Copperfield and Friends.现在还有国际刑警拖后腿 ?无意冒犯 Now I'm being saddled with, no offense, with Interpol?我也很期待我们的合作 ?罗兹特工 I look forward to working with you, too, Agent Rhodes.抱歉 ?我不需要你的帮助 ?明白吗 I'm sorry. I don't think I'm gonna need your help on this. Okay?那个法国人在哪 Where's the French guy?我已经和他谈过了 I already spoke to him.你谈过了 ?你抢先和我的证人谈过了 Oh, you did? You spoke to my witness before me?你的证人 ?我还以为你不想接这案子 Your witness? I thought you didn't want the case.再说 ?他也没有审问价值了 Besides, he's useless.是吗 ?为什么 Oh, really? Why is that?因为他相信他们的魔术是真的 Because he believes their magic was real.他相信魔术是真的 Oh, he believes the magic was real?你说的对 ?没准他是没什么用了 You're right, he probably is useless.国际刑警不介意我再和他谈谈吧 Is it okay with Interpol if we talk to him, too?谢谢 Thank you.我从没做过偷鸡摸狗的事 ?明白吗 I have never stolen a thing in my life, okay?我想把钱还回去 ?但他们不收 I tried to give the money back, but they won't take it.好吧 ?好吧 ?姑且说你抢了银行 Okay, okay, okay, let's just say you robbed a bank.-抢了 ?-很好 ?非常好 ?你抢了 - I did. - Fine. Fantastic. You did.因为我刚接手 ?你解释一下 But since I'm new to this, can you explain to me你是怎么在三秒钟内 how you went from Las Vegas从拉斯维加斯跑到巴黎的 to Paris in three seconds?因为有幻行头盔 With the teleportation helmet.好吧 ?这到底怎么回事 Okay, what the hell is going on here?他在演出时被催眠了 He was hypnotized during the show.我说过 ?他没什么审问价值了 I told you, he's useless.等我处理完其他混蛋 Okay, I'll deal with you when I'm done在找你算账 with this other bullshit.在演出时 ?有一半的观众都被催眠了 During the show, half the audience was hypnotized以为他们在交响乐团 to believe they were in the Philharmonic.我猜“混蛋”是触发词I guess that “Bullshit” Was the trigger word.听着 ?艾蒂安 ?快下来 Okay. Hey, hey. Ecoutez. Etienne, come on down from there.你不是在交响乐团 You're not in the Philharmonic.-法语的“停下”怎么说 ?-停下 - How do you say “Stop” In French? - Stop.让他停下来 Tell him to stop.没办法 ?你得让他奏完这个乐章 No, I can't. You just have to let him finish his movement.好吧 ?我得休息一下 Okay, I need a time-out.这屋子里法国人太多了 Too many French people in one room.罗兹特工 Agent Rhodes!我受命而来 ?要调查出个结果 I'm ordered by my bosses to provide a report.在结案之前 And until we have one,不论如何 ?我都会在这待着 I'm here, like it or not.要么合作 So we can work together,要么就跟在我后面 or you can continue to follow behind再问一遍我问过的问题 asking the same exact questions I'm asking.你来决定 It's up to you.我还没说完呢 I'm not finished.我累了一天 ?又飞了12个小时 I just flew 12 hours, after what was already a long day.还没调整好时差 And I do not handle jet lag well.想和我比脾气暴躁 So if you want to see who can be grumpier,我敢保证 ?你可差远了 I promise you, you will lose.好吧 ?这几个白痴中 Fine. So which one of these idiots你想先谈哪个 do you want to talk to first?他吗 Him?迪伦 ?事先声明 Dylan, for the record,读心术从来没被证实过 mentalism has never actually been proven to be accurate.好的 Okay.也就是说 ?这不是一门科学 That is to say, that it's not a science.。

那一刻我真兴奋英语作文

那一刻我真兴奋英语作文

那一刻我真兴奋英语作文That day, everything seemed to click into place. The sun was shining brightly, and the birds were singing a cheerful tune. I couldn't keep the smile from spreading across my face. It was like all the stars aligned, and I was right in the middle of it.My heart was pounding with excitement. It felt like I had a secret that no one else knew, and I just couldn't keep it to myself. The anticipation was almost too much to bear, and I couldn't sit still. I had to do something, say something, to let the world know how I felt.Then, out of nowhere, it happened. The moment I had been waiting for, the thing I had dreamed about, it was finally here. My hands trembled as I reached out to touch it, almost afraid that it would disappear like a mirage. But it was real, and it was mine.The joy that filled me was indescribable. It was like afireworks display in my chest, exploding with color and sound. I laughed out loud, not caring who heard or what they thought. This was my moment, and I was going to enjoy it to the fullest.Afterward, I looked back and realized that it wasn't just about the thing that had happened. It was about the feeling, the pure, unadulterated joy of being alive and experiencing something special. I knew that this moment would stay with me forever, a reminder of what it feels like to be truly, deeply happy.。

《哈利波特与魔法石》第16章《穿越活板门》中英文对照学习版

《哈利波特与魔法石》第16章《穿越活板门》中英文对照学习版

中英文对照学习版Harry Potter and the Philosopher’s Stone《哈利˙波特与魔法石》Chapter SixteenThrough the Trapdoor第十六章穿越活板门In years to come, Harry would never quite remember how he had managed to get through his exams when he half expected Vold emort to come bursting through the d oor at any moment. Yet the days crept by and there coul d be no d oubt that Fluffy was still alive and well behind the locked d oor.哈利恐怕永远也记不清,他是怎样通过那些考试的,因为那些日子他整天提心吊胆,随时提防着伏地魔破门而入。

不过随着时间一天天地过去,似乎路威仍然在那扇紧锁的门后面,安然无恙地活着。

It was swelteringly hot, especially in the large classroom where they did their written papers. They had been given special, new quills for the exams, which had been bewitched with an Anti-Cheating spell.天气十分闷热,他们答题的大教室里更是热得难受。

老师发给他们专门用于考试的新羽毛笔,都是被念了防作弊咒的。

They had practical exams as well. Professor Flitwick call ed them one by one into his class to see if they could make a pineappl e tap-dance across a d esk. Professor McGonagall watched them turn a mouse into a snuff-box - points were given for how pretty the snuff-box was, but taken away if it had whiskers. Snape mad e them all nervous, breathing d own their necks whil e they tried to remember how to make a Forgetfulness Potion.另外还有实际操作的考试。

G-Force《豚鼠特攻队(2009)》完整中英文对照剧本

G-Force《豚鼠特攻队(2009)》完整中英文对照剧本

慢着!Hey, slow down!这一点也不酷Whoa! That is not cool!达尔文谢谢你今晚能来Thank you for coming tonight, Darwin.这里很安全我们可以放心讲话This room is secure, so we can speak freely.有什么好保密的Why the secrecy?因为明天警♥察♥要来关掉这里Because the feds are coming tomorrow... to shut us down. 关掉? 连一次机会也不给我们吗Shut us down? Without even giving us a chance?是的Yes.要拯救这个部门只有一个办法And there's only one way we can save this department, 就是在战斗中证明自己And that's prove ourselves, in the field.我们的目标是莱纳德·萨博Our target is Leonard Saber.要知道As you know,他以前是军♥火♥商He is a former arms dealer现在是萨博陵公♥司♥的CEOAnd current CEO of saberling industries.局里情报显示The bureau's intel shows萨博开♥发♥了新的微芯片Saber has developed a new microchip有可能用于军事With possible military applications.上面怀疑他可能They suspect he has sold his将此项技术出♥售♥给远东Technology to the far east under the code name...代号♥是"杂波风暴"...clusterstorm.达尔文Now, Darwin,我们现在要查出萨博会怎么用这技术We need to find out how Saber plans to use this technology.你的任务是在这里萨博的图书馆Your mission is to download the clusterstorm files从他的私人电脑上下载"杂波风暴"的文件From Saber's personal computer located in his library, right here. 本我们会找到证据的Ben, we're gonna get you that evidence.我们会证明我们一直很能干We'll prove, once and for all, what we can do.不会让他们得逞的We'll give 'em no choice.中情局会保留程序让我们做特工的They'll have to keep the program and make us special agents.我相信你但如果我们失败Look, I believe in you, but if we fail...就搞砸了一件别人花费两年心血的案子...we blow a case they've been trying to crack for two years.别看我个头小可是靠得住Hey, I'm nine inches tall. I only see the upside.(莱纳德·萨博的房♥产)这边先生Right this way, sir.谢谢Thank you.嘀嗒开始计时斑点收到请回话Ticktock, we're on the clock. Speckles, do you copy?收到我看到你了达尔文一切就绪Ten-four. I read you, Darwin. Five-by-five.所有通讯系统已连上All communication systems are online.报告位置Status report.我看到萨博了I have a visual on saber.他身着六千美元的西装带着五万美元的名表He's wearing a $6,000 suit, $50,000 watch,据红外线范围所示他是36码的白种人And, according to my infrared scope, hanes size 36 tighty whiteys. 萨博准备开始讲话老兄记住正在计时Saber's about to start his speech. Remember, the clock is ticking, dude. 布拉斯特华雷斯你们那情况如何Blaster, Juarez, what's your twenty?华雷斯收到正在接近第一目标Juarez here. Approaching first objective.我们比计划提前10分钟We're ten seconds ahead of schedule因为布拉斯特有点兴奋Because Blaster is a little hyped-up.我当然兴奋这是我生存的价值Of course I am. This is what I live for.好戏开始咯Time to get this party started.-有活动吗 -南方很安全- Have any activity? - Southbound is secure.安全Ok, we're clear.达尔文你比预计时间落后了你还好吗Darwin, you're behind schedule. You all right?-第一次感到紧张 -你要撤退吗- First mission jitters, I guess. - Do you want to abort?不我很好我受过训练的No, no, it's ok. I've been trained to do this.我会陪着你深入虎穴的I'd follow you into a snarling pack of dobermans!等等我已经这么干了Oh, wait. I already have.你倒是快点行动哇Now, get your fuzzy hind end moving.等等有百姓正穿越边界Hold on. There's a civilian passing through the perimeter.你看什么快走啊What are you looking at? Move along, pal.别担心刚刚打入敌营Don't worry. I just spotted my way in.华雷斯Juarez...-布拉斯特不要看呆哦 -来不及了- Blaster, don't drop a pellet. - Too late.我没事I'm cool.斑点呼叫木赤看不到图像Speckles to Mooch. Getting no visual.完毕Over.苍蝇在奶油里达尔文听到了吗The fly is in the ointment. Darwin, do you copy?你说得对Yeah, you're right.天啊死狐狸Holy foxes.-报告你的位置 -我在动物停尸房♥里- What's your twenty? - I'm in the morgue.你是否希望自己的喷灯像我的一样热# don't you wish your blowtorch was hot like mine #我淘到了好东西Good thing I took shop.欢迎到我家来Welcome to my home.我想再一次让大家知道对于你们将公♥司♥建成I want you to know how grateful I am to all of you for, once again, 全球拥有最大客户群的电子品牌Making us我是多么的感激The number one consumer electronics brand in the world!这东西太受欢迎了我都买♥♥不着These things are so popular, I can't get one.木赤别玩了快点干活Mooch, focus. come on, honey.你可不是来吃甜品的去执行任务You're not here for the sweets. Get back on mission.多年以来我们让每位萨博陵公♥司♥的员工For years, we've been putting a secret...将秘诀记在心中...into the heart of every member of the saberling family,不管是做低温冰箱Be it the cryogenic refrigerator还是新品微波热咖啡机Or the new microwave-heated coffeemaker.这秘诀就是每个公♥司♥成功的关键A secret which is at the core of every successful family,那就是交流Communication.-雷斯看看谁先爬到顶 -好啊各就位预备开始- hey, Juarez. Race you to the top! - ok. on your mark, get set, go!耍赖皮That's cold.达尔文都准备好了Darwin, the table's set.你可以进入萨博的书房♥搜查You are clear to infiltrate Saber's study.好的我进来了Ok, I'm in.熄灭火苗Clearing exfil route.-成功了 -当然了- hey, it worked! - of course it worked.我对这房♥子了如指掌相信我Nothing happens in this house that I don't know about. Trust me.再过48小时当我按下这个按钮的时候In 48 hours, when I press this button,就会启动"萨博智能"无线系统It will activate a wireless system we call "sabersense,"这系统将会激活所有Which will awaken the chips already in the logic boards萨博陵电器中的逻辑插件Of all saberling appliances,这台咖啡机会知道用掉了多少咖啡Allowing this coffee machine to know how much coffee's been used,并发送给你家的电脑让你知道该买♥♥咖啡了Communicate with your home computer, and add coffee to your shopping list. 另外这个系统会将Now, in addition, sabersense will link每一款新旧萨博陵电器都联♥系♥在一起Every old and new saberling appliance in existence,组成庞大的电器家族And create one big family!无人能比And nothing will be the same.键盘上的字幕Q怎么离O那么远Why did they put the q so far away from the o?-好我进去了 -收到我正在跟进- ok, I'm in. - roger. I'm tracking it.华雷斯你和我我们有可能吗So what about it, Juarez? You and me, I mean, you know...抱歉布拉斯特你知道我心里有别人了Sorry, Blaster. you know I've got my eye on someone else.-我不知道那人是谁 -是达尔文- no. in fact, I didn't know. who? - Darwin.为什么是他Why Darwin?因为他...不喜欢我Because he's so... so not interested in me.收到华雷斯Copy that, Juarez.-该死 -把通话关闭- oh, shoot! - Keep the comm line clear.-斑点我想我找到了 -谢谢晚安- Ok, speckles, I think I found it. - Thank you, and good night.萨博讲完话了木赤给我个图像Saber wrapped his speech. Mooch, give me an eyeball.克丽斯塔我要上楼喝点东西Christa, I'm going upstairs for a drink.达尔文萨博要上去了Darwin, Saber's heading up.预计50秒到达About 50 seconds.收到我进入了"杂波风暴"文件Copy that. I'm into the clusterstorm file.斑点你看见这个了吗 -看到了- Speckles, are you seeing this? - I see it.这不是出♥售♥武器这是全球毁灭This isn't about selling weapons. It's about global extermination. 我正在下载I'm downloading now.怎么回事儿Whoa! what just happened?是加密术别碰键盘Encryption. Hands off the keys.-我用蠕虫破解 -木赤- I'm setting up a worm to decipher. - Mooch.你要拦下萨博执行延迟B计划You have to stop Saber. Execute delay strategy B.我又能进去了开始下载I'm back in. Commencing download.斑点你真是个天才Speckles, you're a genius!我是鼹鼠嘛自然对虫子有研究I'm a mole. I got a thing for worms.转成无线下载Switching to wireless download.快点快点Come on. come on!达尔文快出来快Darwin. Get out of there, now!我不能走在烟囱里没有下载信♥号♥♥I can't. The chimney will block the signal.快点快点Come on, baby, come on.如果他失败了你周四晚上有空吗If he doesn't make it, are you free Thursday night?他会成功的He'll make it.-放下绳子 -好滴- Ok, drop the line. - Here we go.布拉斯特收线Whoa! now, Blaster!达尔文你屁♥股♥着火了Darwin! your butt's on fire!站住站住滚一下Stop, drop and roll!-我们拿到了斑点撤退 -我比你快- We got it. Speckles, exfil. - Way ahead of you.我会在出口等... 不要啊I'll be waiting at the entrance of the... whoa! oh, no!我的老天Oh, my god!斑点被恶犬阻路Speckles reports a large canine at exfil.出不去了No escape.斑点坚持住我们不会把你抛下的Hang on, speckles. we leave no rodent behind.我去引开狗等等I'm going after the dog!布拉斯特谋定而动Wait, Blaster! Think it through!没时间想了There's no time for thinking.华雷斯布拉斯特需要增援Juarez, Blaster's gonna need backup.-明白 -我去救斑点- Got it. - I'll rescue speckles.你个笨蛋Hey, meathead!你看到了吗Oh, did you see that? whoa!老伙计我们走吧Let's go, old buddy.-警报警报 -大家小心- Mayday! Mayday! - Heads up, boys!华雷斯干得好Yeah, Juarez! You get him, girl!我们出来了快走We're out of here. Let's go.狗受了惊吓快点搜查Something spooked the dog. Let's check it out.布拉斯特华雷斯撤退Blaster, Juarez, exfil.顺便说一句你失手了我刚救了你By the way, in case you missed it, I just saved your fuzzy behind. 我们晚餐时要庆祝一下We should celebrate over dinner.等等斑点我们在越野路上Hang on, Speckles. We're going off-road.毒气Gas!我们安全了Whew! Ok. we're clear.本烟雾有点浓That was a little heavy on the smoke, Ben.华雷斯Yo, Juarez,在我"死"的时候你感到我腿部小小的抽搐了吗Did you catch the little leg twitch at the end of my "death"?宝贝儿那是在演戏我早知道了Ah! that was acting, baby. I was feeling it!了不起你不是在装傻Yes, amazing. Tell me you are not part possum.你现在笑了那里有些人可要哭了Ok, you can laugh now, but some of those people back there were crying. 像是最后的哀号♥It was like the end of old yeller.-木赤你做到了 -大伙的行动怎么样- Mooch! You made it. good. - How'd it go in there, guys?萨博完了 "杂波风暴"和所有资料都在那里The game's over for Saber. It's all there. clusterstorm, everything.我们的训练终于没有白费Our training finally paid off.我就知道你们会成功这太棒了I knew you could do this. This is great.-豚鼠特工队 -豚鼠特工队- G-force! - G-force?我觉得我们需要个队名I figured we need a name.比如绿色贝蕾或者海军印♥章♥Like, you know, green berets or navy seals.来啊豚鼠特工队Come on. G-force!-不 -姿势很可爱- No. - The pose is cute.-都准备好了吗 -是的马上就好- Is everything ready? - Yeah, it's getting there.很好有了这些证据政♥府♥不会让这里关掉Good. Feds won't be able to shut us down with this evidence.我穿这个显得胖吗Does this make me look fatter?-不你看起来很好 -斑点还需要多久- No. I think you look nice. - How much longer, Speckles?只需要再将萨博的加密系统解几次码就行了Just a few more touches to decode Saber's crypto-system.要得到达尔文掌上电脑的数据To access the information on Darwin's pda,我要把一个单变数的多项式I have to factor a univariate polynomial在有限域上进行分解Over a finite field.好吧我穿着件看起来胖吗Ok. hey, do I look fat in this?我高中舞会过后就一直没穿过夹克I haven't worn a jacket since the prom.你看上去很...帅You look very... sharp.因为他不喜欢我"Because he's so not interested. "那是什么意思What does that mean?男人就像政♥府♥公债一样Men are like government bonds.要过好久才能成熟They take way too long to mature.如果一个女人想要在男人的世界胜出But if you're a woman trying to make it in a man's world, 你就要像他们一样思考You have to learn to think like they do并让他们猜不透你的心思And keep them guessing.我进来啦Candygram.华雷斯Juarez?我通过耳机听到你喜欢我I heard over the wire that you're interested.我不喜欢你I'm not interested.你可不是这么对布拉斯特说的That's not what you told Blaster.你还不明白吗我想让他喜欢我Don't you get it? I want him interested in me.只有让他以为我喜欢别人他才会追求我And he'll only be interested if he thinks I'm not.你喜欢什么人吗But you are interested?-当然 -但不是我- Of course. - But not in me.不不因为你知道我是你的囊中之物No, no, no. Because you know you could have me,所以你没有追求的欲望Which makes you not interested,也就是说即使我喜欢你也不会追求你吗And that means I wouldn't be interested in you even if I were.大家注意他们来了Ok, everybody, they're here.豚鼠特工队各就各位好戏马上开始G- force, in your positions. It's showtime.你好Hello.基利安博士Director Killian?叫我本就好I'm ben.恭喜你成为新任务的指挥真了不起Congratulations on becoming the new task force director. that's neat. 闲言少叙Let's save the chitchat.时间就是金钱Time is money.好吧Ok.自内战以来许多人不了解Many people don't know that since the civil war动物被用于收集战略情报Animals have been used to gather strategic intelligence.目前我们的工作集中在Now, our work focuses on developing communication发展人类和动物间的交流Between humans and animals.这里的蟑螂都受过训练Now, these cockroaches right here have been trained将显微镜照相机戴在身上作监视用To carry microcameras into surveillance zones,我觉得很棒Which is, I think, really kind of neat.真该恭喜你Congratulations.基利安博士你不要告诉我国家的安全Dr.Kendall, do you mean to tell me that homeland security就依靠这几只蟑螂Is financing a roach motel?这是只老鼠This is a rodent.是豚鼠不要这么说会触怒他们Guinea pig, sir. don't say that. they get highly offended.你知道的他们的DNA有98.7%和人类相同You know their DNA is 98.7 percent identical to humans, right? 不知道我怎么会知道No. How would I know that?那你总能注意到超乎寻常的运动技能吧So you'll notice the extremely developed sense of motor skills. 那是因为他们的大脑有将近10亿个神经元That's because their brains have close to a billion neurons,和万亿个突触And a trillion synapses.比任何一台巨型计算机都要强上几千倍That's a thousand times stronger than any supercomputer.这让他们与众不同It gives them exceptional,比如眼和手反应灵活Like, eye-hand reflexes.不过是个电子游戏It's a video game.这里有些东西我们来这边Yeah. And there's something over here... ok, we'll go over here. 你一定会感到惊叹的You're really gonna be amazed by this.这是个语言解码器It's a language decoder.它能让动物与人对话It enables animals to talk to humans.没有这个他们的声音和普通动物一样Without it, they sound like normal animals.来看看吧Go ahead, take a look.你简直是怪医杜立德竟和动物对话You're doctor dolittle. You talk to animals.和动物说话是最简单的Talking to animals is the easy part.难的是要他们回答你Getting them to talk back, that's the hard part.达尔文华雷斯布拉斯特Darwin! Juarez! Blaster!这些人就是特工So these guys are special agents?是的我们也会和他们一样Yeah, just like we're gonna be.-你好啊 -这不可能- Hey, how you doing? - Whoa. That's impossible.不不不No, no, no.要给我找到现成的伴儿才不可能Finding something that fits me off the rack, that's impossible.觉得惊人吧再看看斑点他正在给资料解码Think that's something? Check out Speckles. he's been decrypting the file. -斑点是谁 -是鼹鼠- Who's speckles? - Our mole.星鼻鼹鼠视力近乎全盲Star-nosed breed. Blind as a bat.智商超高很幸运我们找到了他IQ off the charts. He's lucky I found him.-他全家都被消灭了 -准备好了- His family was exterminated. - We're ready.昨晚豚鼠特工队Last night, g-force was able to get拿到了一些有关"杂波风暴"的情报Some intelligence regarding project clusterstorm.你未经我授权私自行动吗You ran a mission without my authorization?是的我们到萨博的家里Yes. We went to Saber's mansion and...等等你们闯入了莱纳德·萨博的家里Wait a second, you broke into Leonard Saber's house?我们一夜之间就取得了你们两年未拿到的成果We accomplished in one night what you guys couldn't do in two years. 还不用搜查令嘿嘿And without a warrant. holla.布拉斯特淡定Blaster, cool it.我知道这有点不合规矩I knew we were up for review,我想让你们看看成果And I wanted to show you what we could do.好吧给我看看你们拿到了什么All right, then show me. What'd you get?斑点开始吧Speckles, you're on.-达尔文的掌上电脑包括分类的... -快打开吧- Darwin's pda contains classified... - Just open it.这是什么What is it?卡布奇诺咖啡机吗A cappuccino machine?什么不是这样的What? That's not right.我下载了"杂波风暴"的文件I downloaded the clusterstorm file,不是咖啡机的计划Not plans for a coffee machine.是那台电脑但资料不对Right computer, wrong file.达尔文怎么回事儿Darwin, what happened?斑点给他们看看"杂波风暴"的资料Specks, show them the clusterstorm file.只有这些我很抱歉Well, this is all we have. I'm sorry.不是这样的是关于毁灭全球的我看到了No, that's not it! it's about global extermination. I saw it. 够了基利安你马上给我出来That's it, Kendall. Outside... now.真令人惊讶啊豚鼠的任务没完成What a surprise. the guinea pig mission didn't work out. 我要把这里关闭I'm shutting you down.-你不能这样 -我当然可以- You can't do this. - Yeah, I can.你未经许可进行实验You performed an unauthorized infil,泄露了联邦调查局保密两年的案子Compromised a two-year undercover FBI operation,窃取了莱纳德·萨博的商业机密And came out with the crucial intel that Leonard Saber, 还袖手旁观咖啡机And stand by for this, makes coffee machines.我们有大♥麻♥烦了This means we're in big trouble now.别说了吵得很厉害shh! callate ya! ... a bit drastic?你要承认我做了一些了不起的事You have to admit, I've done some amazing things那些智能动物就在那儿As far as animal intelligence in there.多亏了你那些动物能说话了Thanks to you, those rodents can speak.但很不幸那也意味着But sadly that means they're now capable他们可能会泄露联邦机密Of exposing the derelict activities committed on my watch.-是可我 -闭嘴- yeah, but I... - no!我不会替你承担责任的基利安I'm not gonna take the heat for this, Kendall.我不会想你一样在华盛顿沉沦下去I'm not going down in Washington as the crazy gopher guy.基利安博士跟我走用笼子把动物都装起来Dr. Kendall's coming with me. Cage anything that moves.-笼子不 -我的团队怎么办- Cage? oh, no! - What about my team here?我有个主意Here's an idea.他们是豚鼠就拿去给别人做实验吧Since they're guinea pigs, why don't we use them as guinea pigs? -什么 -不- What? - oh, no.有人来抓我们了Guys, we've got company.我们要逃出去用逃命胶囊快走We've got to get out of here. The document capsules. let's move. -快走 -把装备都留下- vamos. - Leave the gear behind.好吧我们净身出户了子弹上膛All right, we're going native. lock and load.我一直想说I always wanted to say that.我们走Let's go.抱歉斑点这太容易暴露Sorry, Speckles. Talking animal, Dead giveaway.-不不要拿走我的眼镜 -快进去我们走- no! no, not my glasses. - In you go. let's go.不不No. no.没关系我会在你身边保护你马茜发动吧It's ok. I'll be right behind you. Now, Marcie.大家好运Good luck, team.我爱死这份工作了Yeow! I love my job!不不No! no!Marcie 告诉本那资料就在掌上电脑里Marcie, you tell ben the clusterstorm file is on that PDA. -并且告诉他一切都还没结束 -好的- And you tell him this isn't over. - ok.我们现在面临的是一个典型案例...What we have here is your classic case...-安静我引开他们 -而且开支过大- Be quiet. I'll distract them.- and overspending.-大家再见希望你们在实验室过得愉快 -等等- Bye, guys. Have fun in the lab. - hey, hey!-能把那个放下吗 -把它放下- Would you put that down, please? - put it down.这个东西失灵了快点啊快点It's not working. come on. come on.-是空的 -是隐形仓鼠- It's empty. - Stealth hamsters.身穿特殊外衣A special coating on the fur.光线碰到会自然发生弯曲因此使它们隐形Light bends around them. renders them invisible.这也太荒谬了吧That is ridiculous.我们的确看到过仓鼠讲话We did see hamsters talk.-让我们来瞧瞧 -靠边站- Now, let me see now. - step aside.你要干嘛干嘛把它们放出来What are you doing? why are you letting them out?-怎么了 -天呢它们现在爬的到处都是- What? - oh, my god! they're everywhere!我什么也没看见啊I don't see anything.地板上...小心别踩着它们On the floor... be careful not to step on them.-那是什么 -什么是什么- What was that? - What was what?这根本没什么隐形仓鼠There's no such thing as a stealth hamster.有的话你可别太吃惊Be cool if there were, though.华雷斯情况如何Juarez, what's the situation?美国联邦调查局FBI.他们包围了整个实验室They got the whole lab surrounded.我要检查一下你的货物I'll need to inspect your goods.我们走Let's go.是 20袋宠物粮是我知道Yeah, 20 bags of falfa cravins. yes, I know.-藏在那里面快快快 -不我不进笼子- We can hide in here. go, go, go! - no, not the cage!这被封锁了抓紧时间把货车开走This facility's closed. get this delivery truck out of here. -我死也不进去 -斑点快点- I don't do cages! - Speckles, let go!这下好了我们全被锁在里面了Great. now we are locked in.你觉得呢我们会被油炸还是火烧What do you think? is this the frying pan or the fire?我们必须达成共识这些不足为外人道Let's all agree right now. None of this goes on our resume. 我是基利安This is Killian.长官我们正在封锁现场We're locking the building down, sir,但是所有的动物都跑了but the animals have all bolted.如果动物都跑了那就麻烦了If those animals bolted, then I got a problem.全找回来不管是死是活一个也不能少I want them all back, dead or alive, zero exposure.-三只豚鼠一只鼹鼠明白吗 -是长官- Three guinea pigs and a mole. got it? - yes, sir.(距离"杂波风暴"启动还有29小时13分58秒)我从来没见过这么胖的动物I've never seen such fat animals in my life.这没有健身房♥或凤♥凰♥城之类的娱乐场所吗Don't they have a gym around here? a jamba juice or something?快把我们放下鸟人Lay off the nuggets, man.好了我的小乖乖们欢迎来到新家All right, my furry little friends. welcome to your new home.好好享受吧Good luck getting out.-豚鼠特工队 -你干嘛- G-force! - why did you just do that?这样可以鼓舞士气啊I thought it might cheer us up.你不能随便就脱口而出徒劳无功You can't just blurt it out anytime. it ruins the effect.同志们淡定外边现在还危机四伏呢Guys, guys. cool it. the world's at stake.我们得离开这We got to get out of here.然后呢联邦局只想把我们变成普通豚鼠Then what? the feds want to turn us into guinea pigs.他们不会在意我们的They'll never take us seriously.可我们的确是拿错了资料啊Well, we did get the wrong file.不我下载的明明是对的我们要尽快逃走No, I downloaded the right file, and we're gonna prove it把整件事搞清楚As soon as we find a way out of here.去问问那个家伙它看起来比较友好Well let's ask that guy. he looks cute and friendly.打扰一下小朋友Excuse me, my incarcerated little friend.-能问你个问题吗 -别动- May I ask you a question? - don't move!听好了呆对地方别过这条三八线All I'm saying is, know your place, behind this line.就是这样That's all I'm saying.他在跟我们说话吗Is he talking to us?有人要拳头三明治吗Did someone order a knuckle sandwich?我可以送他一个Because I'm about to make a delivery.哥们你人不大口气不小啊Wow. you talk a lot of smack for a little guy, buddy.哥们记住了我叫布凯"buddy?" no. for your information, it's "Bucky. "还有想要命的就别越过这条线And if you want to stay alive, do not cross that line!屏住呼吸Take cover!哟太臭了太臭了Ew! the horror! the horror!我喜欢早上闻这汽油味I love the smell of napalm in the morning!别理他他只不过是个混血鼬鼠Don't pay any attention to him. he's a quarter ferret.赫利根本没证据证明我有鼬鼠血统I have no ferret in me, Hurley. That has never been proven. 那你为什么被减价出♥售♥啊Then why are you marked down?那只是商业炒作所有人最终都被出♥售♥I'm on sale! everyone goes on sale eventually.这也没什么大不了的This should come as no surprise,但他是在加州大学精神病院长大的but he grew up in the psych ward at ucla.老鼠在展销所有人都在被出♥售♥Mice are on sale. everybody's on sale.布凯去他♥娘♥的♥三八线Bucky enough with the line already.我们达成共识的这是我的地盘是吧We agreed this was my zone. we all agreed that, right?-对 -老鼠什么事都说是- right. - the mice will agree to anything.-你们都是白♥痴♥ 是不是 -是- you guys are all idiots, right? - right!是吗好吧Oh, yeah? fine!-是的他非常敏感 -但不是鼬鼠- yeah, he's very sensitive. - Not a ferret!-朋友们欢迎加入大家庭 -洗手间在哪- welcome, my friends, to the family. - um, where is the bathroom?对我来说今天早上Well, for me, this morning,就在体育版好像就是你站的地方The sports page, which is pretty much where you're standing.-太恶心了 -嗨别着急- Nasty! - look, don't worry.他们通常都放上报纸的方便时还可以读报They put down newspaper every day, there's plenty to read.我们没有时间讨论这个We don't have time for this.-先想想怎么逃 -这么着吧向后站- Locate escape options. - ok, here we go. stand back!-我去撞碎玻璃 -我若是你绝对不这么做- I'm gonna break the glass. - I wouldn't do that if I were you.哦天啊Ah! oof!这回可以小睡一会了This might be a good time for a nap.我祖母在圣地亚哥宠物店碰到过鼬鼠Ok. the truth is my grandmother met a ferret at the san diego petting zoo, 但什么都没发生他们只是见过几次面But nothing happened. they simply dated.我其实是仓鼠故事到此结束My papers say hamster, end of story.别老盯着那个三八线看Now stop looking at the line!达尔文让我把他的舌头拔下来Darwin, please let me pull his tongue out.不行任何人不准碰这只鼬鼠Negative. nobody touches the ferret.我不是鼬鼠I am not a ferret!你想把我的舌头拔下来试试看啊You try to pull my tongue out, you'll see what happens... 去看看那把锁Let's check that lock.豚鼠特工队三角队形G-force, delta formation.你们这帮人是马戏团的还是...You guys from the circus or something?-对头就是马戏团的 -我讨厌马戏团- Yippee! the circus! - I hate the circus.不我们不是马戏团的No, we're not from the circus.我们是特殊培养经过遗传改造We're specially bred, genetically altered,-接受特殊训练的特工 -称作豚鼠特工队- And highly trained secret agents. - known as g-force! 明白了你们是从好莱坞过来的吧I get it. you guys are transfers from the hollywood store. 达尔文是锁死的Darwin, it's locked.我们得想别的办法We need another way out.木赤去找本告诉他我们的方位Mooch! go find ben and report our location."杂波风暴"29小时后就会被启动Clusterstorm launch is in... 29 hours.等等谁是木赤Wait. who's Mooch?-那只苍蝇 -哥们你还能跟苍蝇说话- The fly. - oh, man. talking to the flies.我还以为只有那只鼬鼠是个疯子And I thought the ferret was crazy.(美联邦调查局总部洛杉矶)-你还好吗 -是我很好- Are you ok? - yeah, I'm fine.情况怎么样What happened in there?我告诉他们那里不应该被关闭Well, I told them we shouldn't be shut down.然后交代我在哪跟豚鼠说过话And then I got to the bit where I talk to guinea pigs,-在哪又把他们弄丢了 -达尔文走前告诉我- and then that's where I lost 'em. - darwin told me, before he left,它确定下载的是正确的文件夹That he was positive he downloaded the right file.掌上电脑在哪儿Where is the PDA?-还在那个仓库 -我们得想办法拿到它- It's still back at the warehouse. - well, we gotta go get it.现在那里可能到处都是警♥察♥Security's probably crawling all over the place.没事我有办法了That's all right. I've got an idea.好吧那豚鼠特工队怎么办Ok, what do we do about the g-force?它们经过专业训练的说不定正往回赶呢They're highly professional. they're probably halfway back to my house. 赫利发射Now, Hurley.布拉斯特剩下的我来处理Blaster, why don't you leave the tactics to me?-好的没问题 -胖子怎样能被收养- Ok. no problem. - so, Farty, how do you get adopted?很简单装小可爱就会带你回家It's pretty simple. act cute, kid picks you out, takes you home,对头你就成了他们家庭的一部分了And bingo, you're part of the family.我外形不够好他们不会挑我的Except that, well, they never pick me.欢迎光临Incoming.聚过来我们商量一下Huddle up. ok, bring it in.先被收养然后再想办法逃First, we get adopted. then we escape.到时在本家里集♥合♥ 现在快去装可爱。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

noor-ho-tebbe……兴奋的一刻(评论曾经once)
Noor-ho-tebbe……兴奋的一刻
2009-01-06 09:47:25
来自: 回收站
(love you so much make me sick)
Once / 曾经的评论
提示: 有关键情节透露两台手持摄像机、三个星期、几万块钱……《Once》这部电影在经济上的概念。

而这么点小制作居然还敢问:“How often do you find the right person?”更离奇的是两年后还拿了奥斯卡(最佳歌曲)。

奥斯卡
不少国外的愤青都认为80届奥斯卡中唯一的亮点便是《Once》这部电影。

破吉他
先说说破吉他,那是一把上半部分掉了油漆,下半部分破了两个洞的吉他。

自打看完片子后我便一直有了这么一个
疑问:用这么把吉他就还能弹?令人抓狂的是奥斯卡典礼上演奏“Falling Slowly”时候依旧是这把吉他。

幸好有个朋友是卖吉他的,和我一样也迷上了Glen这个爱尔兰汉子。

在丧心病狂之下,他将一把近似的吉他破坏成差不多的样子。

在他那张十级证书下弹奏了一曲《两只老虎》后,点头云:“可以。

”
好了,谜团解开了。

同时,不禁想起了围城的那句名言:“爱尔兰人的财产是奶和屁股”。

哈哈,Hansard这个快乐的爱尔兰汉子。

Noor-ho-tebbe
这是一段简短的对话,Glen和Marketa Irglová在一座风景秀丽的山上,面向大海。

Glen: What's the Czech for... "Do you love him?"
Marketa: Noor-esh-ho?
Glen: So...Noor-esh-ho?
Marketa: Noor-ho-tebbe. (在影院放映时这段没有字幕)
Glen: What?
Marketa: C'mon let's go.
Glen: What did you say? Tell me.
看过电影的人都不会忘了Marketa那双大眼睛,以及在温柔、聪明、善良中那一丝顽皮。

第一次看到这里时我不禁微笑,Marketa狡猾的模样和Glen傻里傻气的样子实在有趣。

片子的最后,Marketa留在都柏林等她即将来到的丈夫,而Glen去伦敦追寻音乐之旅,临走前在他们初次合奏的店里买了一架古典钢琴送给Marketa。

看着字幕,又想起海边的那一段来。

上网查了查Noor-ho-tebbe,意思是“我爱你”。

那段对话原来是这个样子的:
Glen:捷克语中“你爱他(远在捷克的丈夫)么?”怎么说?
Marketa:Noor-esh-ho?
Glen:那么,你爱他么?
Marketa:不,我爱的是你。

Glen:什么?
Marketa:我们走吧。

……符号
Noor-ho-tebbe成为了《Once》的一个符号。

对于这个符号,可能每人都有不同的见解。

同是捷克人的米兰·昆德拉曾这么写道:
“兴奋的古典范例,是性高潮的时刻。

让我们转移到女人尚未体验避孕药好处的时代。

经常是一个情人在享受的时刻忘记及时把自己移到他的情妇的体
外,因而使对方成为母亲;可是甚至在刚才,他还坚决地要求自己极为谨慎。

兴奋间的那一秒使他既忘记了自己的决定(他的最近的过去),也忘记了他的利益(他
的未来)。

……所以我们可以说兴奋的一刹那重
于整个一生。

……人希望永恒却只能得到它的替代品:兴奋的一刻。

”兴奋的一刻
……Once
这不是每个人都能体会的,能体会也并不算好事儿,古语有云:“绝学无忧”。

都柏林
Once这部简简单单的片子像是给都柏林的速写。

买花女孩,纵情歌唱的流浪歌手,音乐人萍水相逢的聚会以及碧海、青山……
个人期待你更喜欢这些。

相关文档
最新文档