中国英语教学的十大神话
中国神话(英语版)

三皇(Three Emperors): 伏羲, 神农, 女娲
五帝 (Five Sovereigns):常指黄帝、 颛顼、帝俊、尧、舜
四大天王:增长天王 、持国天王 、 多闻天王 、广目天王
• four Heavenly Kings
the Eight Immortals 八仙
• 铁拐李(李玄/李洪水)、汉钟离(钟离权)、张果老、 蓝采和、何仙姑(何晓云)、吕洞宾(吕岩)、韩湘子、 曹国舅(曹景休)。
道祖:老子(太上老君the very high lord)
the God of Wealth 财神赵公明
the God of Longevity 寿星南极仙翁
symbols in chinese ancient myths
• The dragon is the repersentative of the chinese nation, it is the symbol of China.
凤凰(Phoenix Red)
• Phoenix is on behalf of woman, it is the auspicious sign you for your attention.
•
2,the main works of chinese mythology中国神话的基本典籍
• ancient books古籍:
Shanhijing《山海经》The songs of Chu《楚辞 》 Tianwen《天问》 Huainanzi 《淮南子》 The Book of Songs《诗经》Mandarin《国语》 The commentary of Zuo《左传》 Zhuangzi《庄子》 Liezi《列子》等先秦古籍、 纬书
英文中国神话故事

英文中国神话故事英文中国神话故事:神龙传说Once upon a time, there were no rivers and lakes on earth, but only the Eastern Sea, in which lived four dragons: the Long Dragon, the Yellow Dragon, the Black Dragon and the Pearl Dragon.One day the four dragons flew from the sea into the sky. They soared and dived, playing at hide-and-seek in the clouds."Come over here quickly!" the Pearl Dragon cried out suddenly. "What's up?" asked the other three, looking down in the direction where the Pearl Dragon pointed. On the earth they saw many people putting out fruits and cakes, and burning incense sticks. They were praying! A white-haired woman, kneeling on the ground with a thin boy on her back, murmured:"Please send rain quickly, God of Heaven, to give our children rice to eat.."For there had been no rain for a long time. The crops withered, the grass turned yellow and fields cracked under the scorching sun. "How poor the people are!" said the Yellow Dragon. "And they will die if it doesn't rain soon."The Long Dragon nodded. Then he suggested, "Let's go and beg the Jade Emperor for rain."So saying, he leapt into the clouds. The others followed closely and flew towards the Heavenly Palace.Being in charge of all the affairs in heaven, on earth and in the sea, the Jade Emperor was very powerful. He was not pleased to see the dragons rushing in. "Why do you come here instead of staying in the sea and behaving yourselves?"The Long Dragon stepped forward and said, "The crops on earth are withering and dying, Your Majesty. I beg you to send rain downquickly!""All right. You go back first, I'll send some rain down tomorrow." The Jade Emperor pretended to agree while listening to the songs of the fairies."Thanks, Your Majesty!" The four dragons went happily back.But ten days passed, and not a drop of rain came down.The people suffered more, some eating bark, some grass roots, some forced to eat white clay when they ran out of bark and grass roots.Seeing all this, the four dragons felt very sorry, for they knew the Jade Emperor only cared about pleasure, and never took the people to heart. They could only rely on themselves to relieve the people of their miseries. But how to do it?Seeing the vast sea, the Long Dragon said that he had an idea. "What is it? Out with it, quickly!" the other three demanded."Look, is there not plenty of water in the sea where we live? We should scoop it up and spray it towards the sky. The water will be like rain drops and come down to save the people and their crops." "Good idea!" The others clapped their hands."But," said the Long Dragon after thinking a bit, "We will be blamed if the Jade Emperor learns of this."I will do anything to save the people," the Yellow Dragon said resolutely."Let's begin. We will never regret it." The Black Dragon and the Pearl Dragon were not to be outdone.They flew to the sea, scooped up water in their mouths, and thenflew back into the sky, where they sprayed the water out over the earth. The four dragons flew back and forth, making the sky dark all around. Before long the seawater became rain pouring down from the sky."It's raining! It's raining!""The crops will be saved!"The people cried and leaped with joy. On the ground the wheat stalks raised their heads and the sorghum stalks straightened up.The god of the sea discovered these events and reported to the Jade Emperor."How dare the four dragons bring rain without my permission!" The Jade Emperor was enraged, and ordered the heavenly generals and their troops to arrest the four dragons. Being far outnumbered, the four dragons could not defend themselves, and they were soon arrested and brought back to the heavenly palace."Go and get four mountains to lay upon them so that they can never escape!" The Jade Emperor ordered the Mountain God.The Mountain God used his magic power to make four mountains fly there, whistling in the wind from afar, and pressed them down upon the four dragons.Imprisoned as they were, they never regretted their actions. Determined to do good for the people forever, they turned themselves into four rivers, which flowed past high mountains and deep valleys, crossing the land from the west to the east and finally emptying into the sea. And so China's four great rivers were formed -- the Heilongjian (Black Dragon) in the far north, the Huanghe (Yellow River) in central China, the Changjiang (Yangtze, or Long River)farther south, and the Zhujiang (Pearl) in the very far south.英文中国神话故事:愚公移山The Taihang and Wangwu Mountains, which had a periphery of seven hundred li and were a hundred thousand feet high, originally lay south of Jizhou and north of Heyang.The Foolish Old Man of the North Mountain, nearly ninety years of age, lived behind these mountains. He was unhappy about the fact that the mountains blocked his way to the south and he had to walk round them whenever he went our or came back, so he called the whole family together to talk about the matter. " What would you say," he said to them,"if I suggest that all of us work hard to level the two mountains, so as to open a way to places south of Yu Prefecture and the Han River?" Many voices said they agreed to the idea.But his wife had her doubts. "With your strength," she said, "you could hardly remove a small hill like Kuifu. What could you do with the Taihang and Wangwu Mountains? Besides, where could you deposit the earth and rocks.?""Carry them to the shores of the Bohai Sea and north of Yintu," said several people.The old man, helped by his son and grandson who could carry things, began to break rocks and dig earth, which they carried in baskets and dustbins to the shores of the Bohai Sea. The seven-year-old son of a widow named Jingcheng, one of the old man's neighbours, came running up to offer his help. One trip to the sea took them a long time: they left in winter and came back in summer.The Wise Old Man at the River Bend stopped the old man. He laughed and said, "How unwise you are! At your age, old and feeble asyou are, you cannot even remove one hair on the mountain, let alone so much earth and so many rocks!"The Foolish Old Man of the North Mountain heaved a long sign and said, "You are so conceited that you are blind to reason. Even a widow and a child know better than you. When I die, there will be my sons, who will have their sons and grandsons. Those grandsons will have their sons and grandsons, and so on to infinity. But the mountains will not grow. Why is it impossible to level them?" The Wise Old Man at the River Bend could not answer him.The Old Man's words were heard by a god with snakes in his hands. He was afraid that the old man would really level the two mountains, and reported the whole thing to the Heavenly God. Moved by the old man's determination, the Heavenly God ordered the two sons ofKua'ershi to carry the two mountains on their backs and put one east of Shuo and the other south of Yong. After this, there were no more mountains between Jizhou and the Han River.英文中国神话故事:女娲补天it is said that there were no men when the sky and the earth were separated. it was nuwa who made men by moulding yellow clay. nthe work was so ta某ing that her strength was not equal to it. so she dipped a rope into the mud and then lifted it. the mud that dripped from the rope also became men. those made by moulding yellow clay were rich and noble, while those made by lifting the rope were poor and low.in a ancient times, the four corners of the sky collapsed and the world with its nine regions split open. the sky could not cover all the things under it, nor could the earth carry all the things on it.a great fire raged and would not die out; a fierce flood raced about and could not be checked. savage beasts devoured innocent people; vicious birds preyed on the weak and old.then nuwa melted rocks of five colours and used them to mend the cracks in the sky. she supported the four corners of the sky with the legs she had cut off from a giant turtle. she killed the black dragon to save the people of j1zhou(1), and blocked the flood with the ashes of reeds.thus the sky was mended, its four corners lifted, the flood tamed, jizhou pacified, and harmful birds and beasts killed, and the innocent people were able to live on the square earth under the dome of the sky. it was a time when birds, beasts, insects and snakes no longer used their claws or teeth or poisonous stings, for they did not want to catch or eat weaker things.nuwa's deeds benefited the heavens above and the earth below. her name was remembered by later generations and her light shone on every creation. now she was traveling on a thunder-chariot drawn by a two-winged dragon and two green hornless dragons, with auspicious objects in her hands and a special mattress underneath, surrounded by golden clouds, a white dragon leading the way and a flying snake following behind. floating freely over the clouds, she took ghosts and gods to the ninth heaven and had an audience with the heavenly emperor at lin men(2) where she rested in peace and dignity under the emperor. she never boasted of her achievements, nor did she try to win any renown; she wanted to conceal her virtues, in line with the ways of the universe.英文中国神话故事:董永和七仙女in the han dynasty in qiancheng lived a man by the name of dongyong. his mother died when he was a child. while living with his father, he worked hard in the fields. each time they went out, he would put his old father on a small cart and follow it on foot. when his father died, he was willing to sell himself into slavery for a little money for the funeral. knowing that he was a virtuous man, his master gave him ten thousand coins and allowed him to go home.dong was in mourning for three years. when it was over, he decided to return to his master to work as a slave. on his way he met a woman who said to him, "i am willing to marry you." so they went together to his master. "i have given you money," the master said to him. "thanks to your generous help," dong said, "i was able to bury my father. although i am a man of low birth, i know i ought to work for you to repay your kindness." then the master asked, "what is your wife good at?" "she can weave," dong answered. "if you insist on doing something for me," said the master. "please ask your wife to weave a hundred bolts of fine silk for me." dong's wife set to work in the master's house. ten days later the hundred bolts were ready. when she came out, she said to dong, "i am a weaver in heaven. the emperor of heaven ordered me to help you pay your debt because he was moved by your filial piety." after saying these words she flew into the sky and vanished.。
Myths and legends of china 中国神话故事英文PPT幻灯片课件

white change.So they try various devices 还被法海认出白娘子其实是由白
to catch the White Snake, the White Snake 蛇变的。于是便想方设法抓了白
was pregnant bucket but Fahai, was he in 娘子,由于白娘子怀了身孕斗不
the coasts.
过法海,便被他收在了雷峰塔下。
Xiaoqing after decades of practice, 小青经过数十年的修炼,终于
finally defeated the Fahai, a white lady, 打败了法海,就出了白娘子,从
and they lived happily ever after. 10
6
她哭到哪里长城塌到那里。路过 的秦始皇看上了她为了得到她, 答应找到她丈夫的尸体并下葬, 孟姜女在看到她丈夫的墓碑后别 就无遗憾的投河自尽了。
7
Butterfly Lovers
In ancient times, there was a girl named Zhu Yingtai, love to write books, however, when the woman is not allowed to go out to study, so Zhu Yingtai dresser to read and on the way he met.
英语专业学生要知道的典故

缪斯
• 缪斯是希腊神话中9位文 艺和科学女神的通称。她 们均为主神和记忆女神之 女。她们以音乐和诗歌之 神阿波罗为首领,分别掌 管着历史、悲剧、喜剧、 抒情诗、舞蹈、史诗、爱 情诗、颂歌和天文。古希 腊的诗人、歌手都向缪斯 呼告,祈求灵感。后来, 人们就常用“缪斯”来比 喻文学、写作和灵感等。
斯芬克斯之谜
山姆大叔
是美国的绰号,产生于1812年美英战争时期。纽 是美国的绰号,产生于1812年美英战争时期。纽 约州一位诚实能干的肉类包装商被人们亲切地称 为“山姆大叔”。他担任纽约州和新泽西州的军 需检验员,负责在供应军队的牛肉桶和酒桶上打 戳。人们发现该厂的牛肉桶上都盖有E.A— 戳。人们发现该厂的牛肉桶上都盖有E.A— U.S.标记。本来,E.A是一个军火承包商 的名字,U.S是美国的缩写。碰巧山姆大叔 (Uncle Sam)的缩写与美国的缩写 (U.S.)相同,人们就管美国叫“山姆大 叔”。美国人把“山姆大叔”诚实可靠、吃苦耐 劳以及爱国主义精神视为自己民族的骄傲和共有 的品质。1961年,美国国会正式承认“山姆大叔ห้องสมุดไป่ตู้ 的品质。1961年,美国国会正式承认“山姆大叔” 为美国的民族象征。
鳄鱼的眼泪
西方传说,鳄鱼捕到猎物时,一边贪 婪地吞噬,一边假惺惺地流泪。喻指 虚假的眼泪,伪装的同情。又被引申 为一面伤害别人,一面装出悲天悯人 的阴险狡诈之徒。
英语专业学生要知道的典故
潘多拉的盒子
• 潘多拉是希腊神话中第一个尘 世女子。普罗米修斯盗天火给 人间后,主神宙斯为惩罚人类, 命令神用黏土塑成一个年轻美 貌、虚伪狡诈的姑娘,取名 “潘多拉”,意为“具有一切 天赋的女人”。并给了她一个 礼盒,然后将她许配给普罗米 修斯的弟弟埃庇米修斯(意为 “后知”)。埃庇米修斯不顾 禁忌地接过礼盒,潘多拉趁机 打开它,于是各种恶习、灾难 和疾病立即从里面飞出来。盒 子里只剩下唯一美好的东西: 希望。但希望还没来得及飞出 来,潘多拉就将盒子永远地关 上了。“潘多拉的盒子”被用 来比喻造成灾害的根源。
中国民间英语神话故事文字版

【导语】民间故事是从古⾄今⼀直流传下来的故事传说,从中我们可读到中国古代流传于民间那些⼈和事。
下⾯是®⽆忧考⽹分享的中国民间英语神话故事⽂字版。
欢迎阅读参考!【精卫填海】 One day, the little princess got a boat behind her father's back, sailing to the Eastern Sea. When she was away from the shore, unfortunately, a strong wind rose and overthrew her boat. She was buried by the surging waves, being drowned quickly. 这⼀天,⼥娃没告诉⽗亲,便⼀个⼈驾着⼀只⼩船向东海太阳升起的地⽅划去。
不幸的是,海上突然起了狂风⼤浪,像⼭⼀样的海浪把⼥娃的⼩船打翻了,⼥娃不幸落⼊海中,终被⽆情的⼤海吞没了。
After her death, her spirit turned into a beautiful bird with white beak and red claws. Since it often stood on a branch, mourning herself sadly in the sound "jing wei, jing wei", people called it "Jing Wei". ⼥娃死了,她的精魂化作了⼀只⼩鸟,花脑袋,⽩嘴壳,红⾊的⽖⼦,⼗分可爱,可发出的,却是“精卫、精卫”的悲鸣,所以,⼈们便叫此鸟为“精卫”。
Jing Wei hated the sea very much for taking her life. In order to revenge and keep other kids from being drown, the small bird decided to fill up the roaring sea. 精卫痛恨⽆情的⼤海夺去了⾃⼰年轻的⽣命,她要报仇雪恨。
英文中国传统故事

英文中国传统故事英文中国传统故事Introduction中国是一个历史悠久、文化丰富的国家,许多中国传统故事被翻译成英文,深受国际读者喜爱。
在这篇文章中,我们将介绍几个广为人知的英文中国传统故事。
1. The Monkey King《西游记》是中国四大名著之一,由吴承恩所著。
故事中的孙悟空是一个受到灵石孕育而成的神猴,他拥有众多的神通异能,如能飞行、分身、化形等等。
在《The Monkey King》中,翻译者将这个惊奇的故事翻译成了英文,深受海外读者的喜欢。
2. The Legend of the White Snake《白蛇传》是中国著名的爱情传说之一。
这个故事主要讲述了白娘子因爱情与仙女绿蛇之间的纠葛。
在这个故事中,人形蛇的神秘身份、江南水乡风情、以及耐人寻味的情感故事深受读者追捧。
近年来,许多英文版的《The Legend of the White Snake》被译者所推出,在国际上广受欢迎。
3. The Cowherd and the Weaver Girl牛郎织女是一个传统的爱情故事,讲述了两个有缘人的感人故事,他们虽远隔千山万水,但最终在鹊桥相会,结为夫妻。
现在,在许多国家已有英文版的《The Cowherd and the Weaver Girl》,可以供新一代读者阅读欣赏。
4. The Tale of the Bamboo Cutter《竹取物语》是一部著名的日本长篇小说,即中国传统故事的变体。
它讲述了一个叫竹取的老人在竹林中发现了一个神奇的小宝贝,并将它抚养成人。
在北宋朝,一个美丽的仙子被抛弃而降临凡间,与竹取一家结缘,并在故事中发生着许多奇妙的事情。
很多英文版本的《The Tale of the Bamboo Cutter》被广泛的翻译出版,也受到全球读者的欢迎和赞誉。
Conclusion中华传统文化深厚,其经典故事在国内外流传甚广。
近年来,越来越多的英文译者致力于将中国传统故事翻译成英文,并在国际上推广,取得了巨大的成功。
中国古代神话英文版 ppt课件

Nv Wa Created Man
It is said that there were no men when the sky and the earth were separated. It was Nv Wa who made men by moulding yellow clay. The work was so taxing that her strength was not equal to it. So she dipped a rope into the mud and then lifted it. The mud that dripped from the rope also became men. Those made by moulding yellow clay were rich and noble, while those made by lifting the rope were poor and low.
中国古代神话英文版
He felt very thirsty when he got close to the sun.
中国古代神话英文版
So he came to the Yellow River and the Wei River to drink water.
中国古代神话英文版
However, the two rivers were not enough to him. So he wanted to go to Daze to drink more water. But he dead on the half way.
中国古代神话英文版
Kua Fu dropped his stick when he died, and it became peach trees.
中国神话人物英语介绍

中国神话人物英语介绍1. Pangu The groundbreaking giant in the creation myth of the Han Nationality. However, the position in the Chinese myth system cannot be compared with the abated gods such as Nuwa Fuxi, the early ancient god, because the opening of heaven and earth appeared after the Han Dynasty, it can be determined that this is an ancient god who accepted the influence of the foreign creation myth. In his works, Wu Xujing of The Three Kingdoms put forward the "Pangu Egg" and "immortal", describing the chaos of heaven and earth like chicken Pangu, growing together with heaven and earth, and finally giving birth to all things. Ming people travel "open up an stream of popular biography" added a very magnificent pangu with tools to create the world of the story, formed the current popular in the world pangu said. According to the book, Pangu's tomb, located in the South China Sea, is considered to be the place where the soul of Pangu was buried. Whether the sleeping Pangu god encountered in thetrace of the sky is the soul of Pangu buried in the South China Sea?1、盘古汉族创世神话中开天辟地的巨人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国英语教学的十大神话包天仁2006.10.28很高兴今天和大家见面。
江苏省的学术会议我参加过多次,江苏是教育大省,英语教学一直走在中国的前列。
众所周知,中国的英语教学类型是英语外语教学(TEFL),与英语母语国家和英语作为二语的国家有很大的区别,还有很多人对此认识不清。
随着课程改革的进一步深入,中国的外语界空前活跃,但也出现了一些不良的倾向。
我要讲的中国英语教学的十大神话,是一些不符合中国国情、学情和教情的错误理念。
何谓十大神话?就是那些在中国不可能实现的教育理念和教学方法。
第一个神话是交际能力是中国基础英语教育的教学目标(English communicative competence is the aim of China’s basic English teaching and learning)。
首先我们做一点考证,即交际能力的说法对不对。
我们经常提起的交际能力(communicative competence),在翻译这个术语时就出现了错误。
communicative competence指的是交流能力或沟通能力,大家查阅一下牛津辞典,看看它的定义,查到最后也没有“交际”这个含义。
我感到很奇怪的是我们中国有这么多的教授、硕导、博导,怎么连这个定义都搞错了?有人狭义地认为交际能力就是听说能力,听、说能力比读、写能力重要,而我认为读、写也是交际能力,而且是重要的交际能力。
英语各项技能是互相关联的,不能说某一技能比其他技能更重要,而是要看能否获得这个能力。
中国的英语外语教学中,翻译也是一项重要的技能。
在中国没有英语语言环境,尽管有人认为听、说比读、写容易,也是很难达到很高的水平。
中国人以学校正规形式学习英语有一百多年的历史了,至少半个世纪以来一直在强调听说领先,却一直没有达到这一目标。
我们学习英语要达到的目标是经过努力能够达到的才是好目标,我认为读写技能相对比较容易能够达到,因为读写能力的培养不像听说能力那样过多依赖语言环境,所以读写能力应该确立为我们的主要学习目的。
大家可以参考国外一些国家的外语教学大纲,还有以英语为母语国家的课程标准。
我们国家基础教育实验中心外语教育研究中心也研究了这方面的材料,最近陆续翻译了英国《国家课程标准(英语)》,分六期刊登在今年的《语文教学研究》(3-8期)杂志上。
近期将研究和翻译英国语文课程标准下的读写框架文件及相关教材和课程。
我们研究了一些国家的课程标准,绝对没有哪个国家把读写两项技能忽略掉。
刚才江苏省教育学会外语教学专业委员会秘书长就提到,美国前总统克林顿就要求孩子到八岁的时候能够阅读英文文章,而我们的外语教学为什么要忽视阅读和写作哪?这不是舍本求末吗?英国的英语课程标准专门设有一个读写框架文件,要求基础义务教育阶段必须完成扫盲任务。
我们在反对聋哑英语的同时,进行的是一种文盲教育。
读写不重视,听说达不到,等于是外语教学的完全失败。
这是帝国主义的阴谋,还是我们上了当,还是我们无知?有人说An authentic English environment can be created in China,在课堂上组织一些活动,布置一些任务,师生之间,生生之间尽可能地用英语交流,称之为authentic,这就是真实的场景吗?其实根本不可能是。
现在使用的教材也好,报刊也好,甚至包括英语音像,都不能称其为authentic,不是real-life English,基本上都是改造的,充其量是China English,和英、美国家的英语还是不一样,怎么可能是authentic?有一些报刊宣传自己的材料纯正、地道,用来培养交际能力,那又是一个可笑的神话。
为什么这种神话还在继续呢?就是在课本中和练习中出现的语言材料也不是真实的,侧重点还是在语言形式上。
第二个神话是把我们中国的英语语言教学称之为或误认为是二语教学(The type of ELT in China is TESL)。
持这一观点的人论点是,二语教学就包括外语教学,二语习得理论同样适用于外语教学。
这种观点是误导了我们,二语包括外语就是混淆了语言教学类型这个原则性和常识性的问题,学过语言学的人是不应该这样认为的。
二语教学和外语教学有本质上的区别,主要区别有语言环境,教学目的,师资和教材等。
可惜的是现在实验的新课标中,有很多理念是来源于二语习得和二语教学的做法,犯了一个非常低级的错误。
所以说这个神话是一个非常大的神话。
著名语言学家Kachru将全世界的英语区分成三个同心圆,由里向外分别叫做the Inner Circle, the Outer Circle和the Expanding Circle,对语言环境作了精辟的分析。
the Inner Circle指英语是母语的国家,the Outer Circle是二语国家,英语在这些国家里具备了社会功能,the Expanding Circle是把英语作为外来语来学习的国家,没有英语语言环境。
我们国家就是在这个最外围的the Expanding Circle圈子里,教学类型是最难的,学生的短期目标就是为了考试。
很多欧洲国家,还有印度、新加坡等二语国家的英语教学目的和我们的教学目的有所不同。
即使是英、美国家(英语母语国家)的外语教学称为TEFL,和我们外语国家的TEFL仍然有所不同。
他们是在有语言的环境下教授外国学生,并且这些学生经过了雅斯考试,英语具有了一定水平,教师是母语教师(NESTs),而我们是在中国没有英语语言环境下,由中国教师(Non-NESTs)教授中国学生的TEFL类型,是不可混淆的。
即使是在二语国家,学生们学习外语比较重视基础知识和基本能力,而我们却忽视知识,空谈能力,把知识和能力对立起来。
其实知识就是一种能力,就是知识能力(K-ability),只不过知识细分有陈述性知识(declarative knowledge)过程性知识(procedural knowledge)罢了。
国外一些教学理念我们可以借鉴(adapt),但不能是拿来主义,照抄照搬(adopt)。
我们的新课标里面很多内容都是照抄照搬的,经不起时间的推敲和实践的验证。
教学类型有问题,教学目标的定位紧跟着也要出问题。
第三个神话又是一个错误观点,认为在中国的英语教学中交际法是最好的教学法(Communicative Language Teaching (CLT) is the best approach to China’s ELT)。
交际法的特点是通过组织各种活动来完成各种交际任务,是要有语言环境,需要小班教学,对教师的语言水平要求比较高,一般是母语教师更适合,大部分中国教师很难胜任。
交际法本身没有错,可以说交际法是听说法的进步,是行为主义倾向的教学法,关键是看它是否符合中国的教情和学情。
这一教学法不是不可用,只是在中国用的场合比较少,我们强调过了头,走到了极端。
任务型教学就是一种强交际法,起源于印度的Bangalore,是基于无意识学习策略的教学革新尝试,还没有成功就引进到中国来了。
一些人大力推广任务型教学法,并将此法贯穿于整个教学过程中,认为比其他教法效果更好。
实际上在中国进行外语教学,不可能有真实的任务,任务只不过是一种练习罢了,这一点在前几年的国际教师协会年会上(IATEFL)有过国际性大辩论,认为很多地方不适用。
这种任务代替不了练习,也代替不了作业,更代替不了其他形式的教学活动。
新课标也没有规定只能使用任务型教学法,而是提倡任务型教学法等各种教学法。
我们经常强调新课改,新教材,新事物,并不等于旧的就过时了,就该摒弃。
新事物往往是不完善的,我们在改革的进程上需要创新,但这种创新要在继承好的传统的基础上有所发展,有所突破,有所创意。
明明知道交际法、任务型教学不适合于中国的实际教学,费时费力,为什么还有人在推波助澜?有人认为任务型教学法是最好的,但是The best is the enemy of the good。
判断一个教学法优劣的标准应该是看它是否是省时省力,实用高效,而不是看这个教学法是否新颖、时髦。
任何一种教学法都是需要实践来检验的。
我们的外语教学总是在走弯路,例如小学重视语音却不早学音标,重视语法却淡化语法,重视知识却不主张讲知识,难道这不是诡辩吗?交际法的优点我们要吸取,比如强调语境,强调功能、话题等。
值得注意的是我们的教学特点是decontextualized,即语言和语境是分离的。
整体语言(whole language)、交际法等教学法认为语言总是伴随语境而出现。
因此我认为这些直接法,包括弱势交际法,不适用于中国的英语外语教学实际。
第四个神话认为,中国的英语教学是输出型的教学(Output-based instruction is the best teaching model in China’s English teaching),强调productive skills, 忽略receptive skills,concentrated input 被认为是浪费时间,过分强调“用中学”,新知识学完马上就用,而不是“学中用”。
这也是受到国外教学思想的影响,课堂教学背离了中国英语外语教学的实际。
课堂教学应注重学生“双基”的培养,侧重语言的理解性输入。
教师如果不讲语言点,不讲语音、词汇、语法等项目,一味地让学生表演,让学生拿什么输出?课堂教学有一个误区,就是新知识授课结束之后,马上让学生表演,这是强人所难,增加了学生的焦虑感,违背了语言学习规律,这是需要纠正的一种倾向。
为了让学生能够精确表达之前,无论是口头还是笔头,要让学生多听,多读,多模仿。
学生语言学习都有一个沉默期,要沉默一段时间才能表达出来,所以在课堂上不要急于让学生语言输出。
但在production阶段,因为大部分是在课外完成,可适当增加难度,达到举一反三。
既然是输入型教学,输入有哪些形式呢?英国著名学者Michael Swan今年四月九日在英国Harrogate举办的国际英语外语教师协会年会上做的主报告中提出语言输入的三种形式。
他的题目是:The input to language learning: two out of the three ain’t good enough,意思是:有三种形式的语言学习输入,仅靠其中的两种是不够的。
Michael Swan讲到语言环境时用了flood一词,意指语言大量地输入,不强调规则,长时间沉浸在目标语言中,如同发大水,通常是指母语和二语语言环境下儿童学习语言。
第二种形式他认为是intensive或者concentrated input。
他指出最近五十年来,全世界英语教学界都忽视了这种输入。
这种输入就是精选一些文章,一些样本,让学生不仅学习到语法,词汇,而且在文学和文化方面得到熏陶。