礼记全文及译文

合集下载

礼记原文及译文

礼记原文及译文

礼记原文及译文原文:有子问於曾子曰:“问丧於夫子乎?”曰:“闻之矣。

丧欲速贫,死欲速朽。

”有子曰:“是非君子之言也。

”曾子曰:“参也闻诸夫子也。

”有子又曰:“是非君子之言也。

”曾子曰:“参也与子游闻之。

”有子曰:“然。

然则夫子有为言之也。

”曾子以斯言告於子游。

子游曰:“甚哉,有子之言似夫子也!昔者,夫子居於宋,见桓司马自为石椁,三年而不成。

夫子曰:‘若是其靡也,死不如速朽之愈也。

’死之欲速朽,为桓司马言之也。

南宫敬叔反,必载宝而朝。

夫子曰:‘若是其货也,丧不如速贫之愈也。

’丧之欲速贫,为敬叔言之也。

有子曰:‘然。

’有子曰:‘夫子制於中都,四寸之棺,五寸之椁,以斯知不欲速朽也。

’”译文:有子问曾子说:“向老师请教过守孝的事吗?”曾子回答:“听老师讲过。

父母死后心里不安宁,想赶快贫穷;死了想赶快腐烂。

”有子说:“这不是君子说的话。

”曾子说:“我是从老师那儿听来的。

”有子又说:“这不是君子说的话。

”曾子说:“我是和你说过这话的。

”有子承认:“确实是我说的。

那么老师一定有他自己的原话。

”曾子把这话告诉了子游。

子游说:“有子的话多么像老师的话啊!以前孔子居住在宋国,见桓司马为自己造石椁,三年没有造成。

孔子说:‘像他这样奢侈无度,死了不如快点烂掉好。

’希望死了快点烂掉,是针对桓司马说的。

南宫敬叔被罢官以后回国时,一定要带上宝玉去朝见国君。

孔子说:‘像他这样贪财,不如快点贫穷好。

’希望快点贫穷,是针对敬叔说的。

有子说:‘确实如此。

’又说:‘孔子在中都制定礼仪规定:有四寸厚的棺材,五寸厚的椁,由此表明他不想死后快速腐烂。

’”。

乐者,天地之和也—《礼记》原文、译文及评析

乐者,天地之和也—《礼记》原文、译文及评析

乐者,天地之和也—《礼记》原文、译文及评析乐者,天地之和也①--以礼乐维护秩序与和谐原文:乐者天地之和也;礼者,天地之序也。

和,故百物皆化;序,故群物皆别。

乐由天作,礼以地制。

过制则乱,过作则暴②。

明于天地,然后能兴礼乐也。

论伦无患③,乐之情也;欣喜欢爱,乐之官也④。

中正无邪,礼之质也;庄敬恭顺,礼之制也⑤。

若夫礼乐之施于金石⑥,越于声音⑦,用于宗庙社稷,事乎山川鬼神,则此所与民同也。

注释:①本节选自《乐记·乐论》。

②暴:越出正道。

③论伦无患:意思是和谐而不乱。

④官:功能。

⑤制:指职能。

⑥金石:钟、磬一类的东西。

⑦越:传播。

译文:乐所表现的是田地间的和谐;礼所表现的是田地间的秩序。

因为和谐,万物能化育生长;因为秩序,万物能显现出差别。

乐依天道而凿,礼按地理而制。

制礼超过分寸会造成混乱,作乐超过分寸会越出正轨。

明白田地的道理,然后才能制礼作乐。

和谐而不混乱,是乐内在的精神;让人欣喜欢爱,是乐有的功能。

中正无邪,是礼的本质;庄重恭顺,是礼的职能。

至于运用乐器来表现礼乐,声音使礼乐得到传播,用于宗庙社稷的祭祀活动,祭祀山川鬼神,统治者与民众都要共同这样做。

题解:对于统治者来说,秩序与和谐是维护统治的重要前提。

没有秩序,就会陷入混乱;没有和谐,人心就会涣散,这样,统治将无法维持下去。

因此,秩序与和谐的确十分的重要。

礼和乐成为儒家治国安帮的支柱,他们反复申说这个道理,总让人迷惑不解。

难道他们就没有想到过别的办法?看看历史就知道,春秋战国时代不仅“礼崩乐坏”,也是一个诸子百家争鸣的时代,那时的法家,便主张用强制的手段(刑罚)来维护统治,与儒家的思想针锋相对。

如果儒家学者真的是现实主义者,他们大概应当知道以礼和乐来维护统治是软弱无力的,远远达不到秩序与和谐的目标。

另一方面,施行礼乐还要适度,不偏不倚,恰到好处。

这就更加难了。

适度很难有客观标准,现实情况也千变万化,这就给施行者提出了高难度的课题。

儒家思想在春秋战国时代不大受欢迎,恐怕并不是偶然的。

《礼记学记》原文与译文

《礼记学记》原文与译文

《礼记学记》原文与译文原文:发虑宪,求善良,足以謏闻,不足以动众。

就贤体远,足以动众,未足以化民。

君子如欲化民成俗,其必由学乎!译文:(执政者)发布政令,征求品德善良(的人士辅佐自己),可以得到小小的声誉,不能够耸动群众的听闻;(如果他们)接近贤明之士,亲近和自己疏远的人,可以耸动群众的听闻,但不能起到教化百姓的作用。

君子想要教化百姓,并形成好的风俗,就一定要重视设学施教啊!原文:玉不琢,不成器;人不学,不知道。

是故古之王者建国君民,教学为先。

《兑命》曰:“念终始典于学”。

其此之谓乎!译文:虽然是质地美好的玉,如果不经过琢磨,也不能成为有用的器皿;人虽然自称是万物之灵,如果不肯学习,也不会明白做人处世的道理。

所以古时候的君主,建设国家,管理人民,都是以教育为最优先、最重要的工作。

《尚书·兑命篇》说:要自始至终常常想到学习。

就是这个意思。

原文:虽有佳肴,弗食不知其旨也;虽有至道,弗学不知其善也。

是故学然后知不足,教然后知困。

知不足然后能自反也,知困然后能自强也。

故曰:教学相长也。

《兑命》曰:“学学半”,其此之谓乎!译文:虽然有好菜摆在那里,如果不吃,也就不能知道它的美味;虽然有至善的道理(最好的义理),如果不去学习,也不能知道它的美好可贵。

所以说:学习过后才知道自己的学识不够,教人之后才发现自己的学识不通达。

知道不够,然后才能反省,努力向学。

知道有困难不通达,然后才能自我勉励,发奋图强。

所以说:教与学相辅相成的。

《尚书·兑命篇》说:教别人能够收到一半学习的效果,教学互进。

是这个意思。

原文:古之教者,家有塾,党有庠,术有序,国有学。

译文:古代设学施放,每二十五家的“闾”设有学校叫“塾”,每一“党”有自己的学校叫“庠”,每一“术”有自己的学校叫“序”,在天子或诸侯的国都设立有大学。

原文:比年入学,中年考校。

一年视离经辨志,三年视敬业乐群,五年视博习亲师,七年视论学取友,谓之小成。

九年知类通达,强立而不反,谓之大成。

《礼记》原文及译文

《礼记》原文及译文

《礼记》原文及译文前言《礼记》是中国古代经典著作之一,是一部讲述礼仪制度、礼仪范畴的重要典籍。

它是由前700多年至公元前200年之间的多个晋、鲁、齐、楚、秦、赵等诸侯国籍的文人所编纂的。

《礼记》一书具有极高的文学价值和历史价值,对于研究中国古代文化、历史和道德思想等领域都具有重要意义。

本文将介绍《礼记》原文及译文,并对一些重要内容进行解析。

原文及译文《礼记·大学》原文:大学之道,在明明德,仅止于至善。

译文:大学之道,在于明明德,仅止于至善。

解析:《大学》是《礼记》中的一篇章,也是中国传统文化中的重要经典之一。

这句话强调大学的根本在于明德,即修身齐家、治国平天下,指出大学之道的核心是追求至善,以达到实现人性的全面发展。

《礼记·中庸》原文:中庸之道,天下皆知,美而不伐,功成而弗居,不仁者不可以久处,不以,不可以长久处。

译文:中庸之道,天下人都知道,但不自夸;功成却不炫耀,不仁的人无法长久处于其中,不贯彻其中,也无法一直成功。

解析:《中庸》是《礼记》中的另一篇章,也是中国文化中的重要典籍之一。

这句话强调中庸之道是天下皆知的,但却不能自夸;追求成功,但不能炫耀。

不仁的人无法长久处于其中,因为中庸之道是包容与和谐的,只有和善、仁爱的人才能一直贯彻这条道路。

《礼记·礼运》原文:宜乎众矣,则不易于成也。

备乎众矣,则不易于毁也。

治乎众矣,则不易于乱也。

是故政莫大于得民心。

民莫重于食。

食非其饱,无以遂行其力;饮非其香,无以乐其性。

译文:如果符合民众的意愿,就不容易被推翻;如果广泛准备,就不容易被毁;如果治理得法,就不容易被搞乱。

因此治理国家最重要的是得到民心,而民众最关心的是食物。

如果没有足够的食物,人民就无法释放自己的力量;如果没有美味的饮食,人民也无法享受生活的乐趣。

解析:《礼运》是《礼记》中的另一篇章,内容主要是探讨如何治理国家。

这句话强调了治理国家最重要的是得到民心,而“民以食为天”,食物供应的问题是一个国家必须认真处理的问题。

《礼记》全文及译文

《礼记》全文及译文

《礼记》,是中国古代一部重要的典章制度书籍,儒家经典之一。

该书编定是西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪著加以辑录,编纂而成,共49篇。

敖不可长
晋献公将杀其世子申生
鲁庄公及宋人战于乘丘
曾子寝疾
子夏其子而丧其明
子柳之母死
成子高寝疾
晋献公之丧
吴侵陈
知悼子卒
陈子车死于卫 战于郎
孔子过泰山侧 鲁人有周丰也者 齐大饥
晋献文之成室 季孙之母死
阳门之介夫死
赵文子与叔誉观平九原 昔者仲尼与于蜡宾
昔者先王未有宫室
发虑宪
玉不琢 不成器
虽有嘉肴
古之教者
大学始教
大学之教也
今之教者
大学之法
学者有四失
善歌者
君子知至学之难易 凡学之道
善学者
记问之学
良冶之子
古之学者
大德不官
凡音之起
乐者,音之所由生也
礼以道其志
凡音者,生人心者也 乐者,通伦理者也
乐者,异文合爱者也 乐者,天地之和也
昔者舜作五弦之琴
天地之道
乐也者,圣人之所乐也 夫民有血气心知之性 土敝则草木不长
德者,性之端也
礼乐不可斯须去身 夫乐者乐也
卫献公出奔。

《礼记》原文与译文

《礼记》原文与译文

《礼记》礼记·曲礼【原文】《曲礼》曰:毋不敬①,俨②若思,安定辞③。

安民哉!【注释】①敬:尊敬,严肃。

②俨:与"严"同,端正、庄重之意。

③辞:所说的话。

【译文】《曲礼》一书上说:凡事都不要不恭敬,态度要端庄持重而若有所思;言辞要详审而确定。

这样才能够使人信服。

【原文】敖①不可长,欲不可从②,志不可满,乐不可极。

【注释】①敖:与"傲"同,骄傲之意。

②从:与"纵"同,不加约束之意。

【译文】傲慢不可以滋长,欲望不可以不加约束,意志不可以自满,欢乐不可以走向极端。

【原文】贤者狎①而敬之,畏②而爱之。

爱而知其恶,憎而知其善。

积而能散,安安而能迁③。

临财毋苟得,临难毋苟免。

很④毋求胜,分毋求多。

疑事毋质⑤,直而勿有。

【注释】①狎:与人亲近之意。

②畏:承认。

③安安:前一"安"是动词,满足之意;后一"安"是名词,指感到满足的事物。

迁:改变之意。

④很:与"狠"同,凶残的样子。

⑤质:肯定之意。

【译文】比我善良而能干的人要和他亲密而且敬重他,承认而又爱慕他。

对于自己所爱的人,要能分辨出其短处;对于厌恶的人,也要能看出他的好处。

能积聚财富就要能分派财富以迁福于全民。

虽然适应于安乐显荣的地位,但也要能适应不同的地位。

遇到财物不随便取得,遇到危难也不随便逃避。

意见相反的,不要凶残压服人家;分派东西,不可要求多得。

自己也不肯定的事,不要乱作证明。

已经明白的事理,也不要自夸早已知道。

【原文】若夫坐如尸①,立如齐②。

礼从宜,使从俗。

【注释】①尸:活着的晚辈扮作先祖的样子代其祭寿的人。

古代有"尸居神位,坐必矜庄"的说法。

②齐:与"斋"通假,有斋戒之意。

【译文】如果进入成年,坐着就要像祭礼中的代为受祭的人一样端正,站着就要像斋戒一样肃穆恭敬。

礼要合乎事理,如同作为使者要入乡随俗一样。

《礼记》文言文翻译

《礼记》文言文翻译

《礼记·曲礼上》:子曰:“礼仪者,所以正身也。

无礼则不正,无仪则不敬。

夫礼者,敬人也。

敬人者,人恒敬之。

”译文:孔子说:“礼仪,是用来端正自己的。

没有礼仪,就不能端正;没有仪节,就不能尊敬。

礼仪,是用来尊敬别人的。

尊敬别人的人,别人也会常常尊敬他。

”《礼记·中庸》:子曰:“中庸之道,其至矣乎!民鲜久矣。

”译文:孔子说:“中庸之道,是最高的境界啊!人们已经很少能长时间坚持中庸之道了。

”《礼记·大学》:古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。

译文:古代那些想要在天下显扬光明品德的人,首先要治理好自己的国家;想要治理好国家的人,首先要管理好自己的家庭;想要管理好自己的家庭的人,首先要修养自己的身心;想要修养自己的身心的人,首先要端正自己的心态;想要端正自己的心态的人,首先要真诚自己的意愿;想要真诚自己的意愿的人,首先要达到真正的智慧;达到真正的智慧在于推究事物的本质。

《礼记·礼运》:孔子曰:“大道之行也,天下为公。

选贤与能,讲信修睦。

故人不独亲其亲,不独子其子。

使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者,皆有所养。

男有分,女有归。

货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。

是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作。

故外户而不闭,是谓大同。

”译文:孔子说:“大道的实施,天下为公。

选拔贤能,讲究诚信,修养和睦。

因此,人们不仅仅亲近自己的亲人,也不仅仅抚养自己的子女。

让老年人有所终老,壮年人有所贡献,幼年人有所成长,使孤寡、孤独、残疾的人都能得到照顾。

男子有分内的事,女子有归宿。

人们憎恶把财物扔在地上,但并不一定要自己私藏;人们憎恶自己的力量不发挥出来,但并不一定要为自己谋取利益。

因此,阴谋诡计不会兴起,盗窃、混乱、凶恶的事情不会发生。

所以,大门可以不关,这就是大同世界。

礼记原文及译

礼记原文及译

敖不可长——做人治学的准则【原文】敖不可长,欲不可从,志不可满,乐不可极。

贤者狎而敬之,畏而爱之。

爱而知其恶,憎而知其善。

积而能散,安安而能迁迁。

临财毋苟得,临难毋苟免。

很毋求胜,分毋求多。

疑事毋质,直而勿有。

【译文】傲慢不可滋长,欲望不可放纵,志向不可自满。

享乐不可达到极点。

对于贤能的人要亲近并敬重,要敬畏并爱戴。

对于所爱的人要了解他的恶德,对于憎恨的人要看到他的优点。

能积聚财富,但又能分派济贫;能适应平安稳定,又能适应变化不定。

遇到财物不要随便获得,遇到危难不应苟且逃避。

争执不要求胜,分派不要求多。

不懂的事不要下断语,已明白的事不要自夸知道。

晋献公将杀其世子申生——生命与孝道之间的选择【原文】晋献公将杀其世子申生。

公子重耳谓之曰:“子盖言子之志于公乎?”世子曰:“不可。

君安骊姬,是我伤公之心也。

”曰:“然则盖行乎?”世子曰:“不可。

君谓我欲弑君也。

天下岂有无父之国哉?吾何行如之?”使人辞于狐突曰:“申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死。

申生不敢爱其死。

虽然,吾君老矣,子少,国家多难,伯氏不出而图吾君。

伯氏苟出而图吾君,申生受赐而死。

”再拜稽首,乃卒。

是以为恭世子也。

【译文】晋献公想要杀掉他的太子申生。

公子重耳告诉申生说:“你为什么不把自己心中的想法对父亲说呢?”太子说:“不行。

父亲有骊姬才得安乐,我说出来会伤他的心。

”重耳又说:“那么为什么不逃走呢?”太子说:“不行。

父亲会说我想谋害他。

天下哪里有没有国父的国家?再说我能逃到哪里去呢?”于是申生派人向狐突告别说:“我申生有罪,没有听从您的忠告,以至于只有去死。

我不敢贪生怕死。

虽然如此,但我们国君年纪老了,爱子年纪又小。

国家有许多忧患,您又不肯出来为国君出谋划策。

如果您肯出来为国君出谋划策,我就得到了您的恩惠,甘愿去死。

”申生再拜叩头行礼,接着自尽身亡。

因此,人们送他溢号称“恭世子”。

鲁庄公及宋人战于乘丘——引咎自责的敬业精神【原文】鲁庄公及宋人战于乘丘,县贲父御,卜国为右。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

礼记全文及译文《礼记》章法谨严,映带生姿,文辞婉转,前后呼应,语言整饬而多变,下面是小编整理的礼记全文及译文,希望对你有帮助。

礼记·曲礼【原文】《曲礼》曰:毋不敬①,俨②若思,安定辞③。

安民哉!【注释】①敬:尊敬,严肃。

②俨:与"严"同,端正、庄重之意。

③辞:所说的话。

【译文】《曲礼》一书上说:凡事都不要不恭敬,态度要端庄持重而若有所思;言辞要详审而确定。

这样才能够使人信服。

【原文】敖①不可长,欲不可从②,志不可满,乐不可极。

【注释】①敖:与"傲"同,骄傲之意。

②从:与"纵"同,不加约束之意。

【译文】傲慢不可以滋长,欲望不可以不加约束,意志不可以自满,欢乐不可以走向极端。

【原文】贤者狎①而敬之,畏②而爱之。

爱而知其恶,憎而知其善。

积而能散,安安而能迁③。

临财毋苟得,临难毋苟免。

很④毋求胜,分毋求多。

疑事毋质⑤,直而勿有。

【注释】①狎:与人亲近之意。

②畏:承认。

③安安:前一"安"是动词,满足之意;后一"安"是名词,指感到满足的事物。

迁:改变之意。

④很:与"狠"同,凶残的样子。

⑤质:肯定之意。

【译文】比我善良而能干的人要和他亲密而且敬重他,承认而又爱慕他。

对于自己所爱的人,要能分辨出其短处;对于厌恶的人,也要能看出他的好处。

能积聚财富就要能分派财富以迁福于全民。

虽然适应于安乐显荣的地位,但也要能适应不同的地位。

遇到财物不随便取得,遇到危难也不随便逃避。

意见相反的,不要凶残压服人家;分派东西,不可要求多得。

自己也不肯定的事,不要乱作证明。

已经明白的事理,也不要自夸早已知道。

【原文】若夫坐如尸①,立如齐②。

礼从宜,使从俗。

【注释】①尸:活着的晚辈扮作先祖的样子代其祭寿的人。

古代有"尸居神位,坐必矜庄"的说法。

②齐:与"斋"通假,有斋戒之意。

【译文】如果进入成年,坐着就要像祭礼中的代为受祭的人一样端正,站着就要像斋戒一样肃穆恭敬。

礼要合乎事理,如同作为使者要入乡随俗一样。

【原文】夫礼者,所以定亲疏,决嫌疑,别同异,明是非也。

礼,不妄说①人,不辞费。

礼,不逾节②,不侵侮,不好狎③。

修身践言,谓之善行。

行修言道,礼之质也。

礼,闻取于人④,不闻取人;礼,闻来学,不闻往教。

【注释】①说:与"悦"通假,让人高兴的意思。

②节:有节制,有限度。

③狎:不恭敬的样子。

④取于人:向……请教的意思。

【译文】礼是用来区分人与人关系上的亲疏,判断事情之嫌疑,分辨物类的同异,分明道理之是非的。

依礼而说:不可以随便讨人喜欢,不可以说些做不到的话。

依礼则行为不越轨,有节制,不侵犯侮慢别人,也不随便不恭敬别人。

自己时常警惕振作,实践自己说过的话,这可称为完美的品行。

品行修整而言行一致,这就是礼的实质。

依礼而言,听说它是被人取法的,没听说它主动去向人取法什么。

所以礼只听说愿学者来学,没听说知礼的人去别人那里传授。

【原文】道德仁义,非礼不成;教训正俗①,非礼不备;分争辩讼,非礼不决;君臣、上下、父子、兄弟,非礼不定;宦学事师②,非礼不亲;班③朝治军,莅官行法,非礼威严不行;祷祠祭祀,供给鬼神,非礼不诚不庄。

是以君子恭敬撙④节退让以明礼。

鹦鹉能言,不离飞鸟;猩猩能言,不离禽兽。

今人而无礼,虽能言,不亦禽兽之心乎。

夫唯禽兽无礼,故父子聚麀⑤。

是故,圣人作⑥,为⑦礼以教人,使人以有礼,知自别于禽兽。

【注释】①正俗:使动用法,使风俗端正的意思。

②宦学事师:"宦"是做官后的学习,"学"是未做官之前的学习。

这两个时期的学习都要跟从老师,即是"事师",故"宦"、"学"两字连用。

③班:分层次等级之意。

④撙:有意克制的意思。

⑤麀:与"优"同音,原指雌鹿,在这里通指雌性兽类。

⑥作:产生之意。

⑦为:产生并使用之意。

【译文】道德仁义,没有礼就不能得到体现;教育训导,使风俗端正,没有礼就不能完备地推行;分辨事理,判明诉讼,没有礼就不能正确地裁决;君臣、上下、父子、兄弟,没有礼就不能确定关系地位;做官求学,没有礼就不能使师长弟子关系亲敬;朝廷的职位,军队的组织,就官任职,执行法令,没有礼就不能确立威严,使人服从;祈求福禄,常行的祭祀,供奉鬼神,没有礼,就不能表现出诚意庄重。

所以,君子做到恭敬合度,退让有法以明确礼的意义。

鹦鹉虽能说话,终归还是飞鸟;猩猩虽能说话,终归还是走兽。

现在的人如果不讲求礼,虽能说话,不是和禽兽有同样的心吗?只有禽兽没有礼可言,所以才会父子共妻。

所以才有圣人产生礼仪来教诲人们,使人们有了礼,知道用礼把自己同禽兽区别开来。

【原文】太上①贵德,其次务施报。

礼尚往来,往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。

人有礼则安,无礼则危。

故曰:礼者不可不学也。

夫礼者,自卑而尊人,虽负贩者②必有尊也,而况富贵乎。

富贵而知好礼,而不骄不淫;贫贱而知好礼,而志不慑③。

【注释】①太上:指的是古代的三皇五帝。

②负贩者:用肩挑着东西做买卖的人,通常认为他们道德水平低下,利欲熏心。

事实并不尽然。

③慑:胆小之意。

【译文】上古时代,人心非常淳朴,凡事想做就做,只重老实,没有什么准则。

到了文明进步时代,就讲究行为效果,凡是得到别人的恩惠,就要报答别人的恩惠。

因此行为准则中就含"施"与"报"的作用,凡是受别人恩惠而不报答,则不合乎礼;受人报答而没有恩惠给人,也是不合于礼。

有了这种礼,人与人的关系,才能平衡安定,反之,就要发生危险。

所以说:礼不可以不学习。

礼的精神在于克制自己而尊重别人。

虽然是微贱之辈,犹有可尊重的人,更不要说富贵的人们了。

唯是,富贵的人懂得爱好礼,才不至于骄傲而淫侈;贫贱的人懂得礼,则其居心也不至于卑怯而无所措其手足。

【原文】人生十年曰幼,学。

二十曰弱①,冠②。

三十曰壮,有室。

四十曰强,而仕。

五十曰艾③,服④官政。

六十曰耆⑤,指使。

七十曰老,而传⑥。

八十、九十曰耄⑦,七年曰悼。

悼与耄,虽有罪不加刑焉。

百年曰期、颐⑧。

【注释】①弱:身体还未完全成熟。

②冠:古人中,二十岁的男子要行加冠之礼,从这时起,意味着已经长大成人。

③艾:指艾草,形容人年纪大了,头发发白的颜色如艾草。

④服:担任,掌管之意。

⑤耆:与"齐"同音,年老之意。

⑥传:分配家产,交代家事。

⑦耄:与"茂"同音,视力、听觉明显下降,活动能力也明显减退。

⑧颐:赡养老人之意。

【译文】人从出生至十岁,可称为"幼",开始外出就做学。

到二十岁,学识经验虽还不够,但体力已近于成人,故可行加冠之礼,从此把他当做成人看待。

三十岁,体力已壮,可以结婚成家室。

到了四十岁,才称得上是强,可以入仕,服务于社会。

五十岁,才能已够老练,可以治理大众的事。

六十岁,体力开始衰弱,不宜从事体力劳动,但能凭经验指导别人。

七十岁已到告老的年龄,应将工作责任交付后人。

到了八九十岁,视力听力心力皆衰耗,可称为"耄"。

到了耄年的人和七岁天真可爱的儿童一样,即使犯了什么过错,都是可以原谅的,不施以刑罚。

若到了百岁,那是人生之极,只待人供养了。

【原文】大夫七十而致事①,若不得谢,则必赐之几杖,行役以妇人;适四方,乘安车②;自称曰"老夫",于其国则称名。

越国而问焉,必告之以其制。

谋于长者,必操③几杖④以从之。

长者问,不辞让而对,非礼也。

【注释】①致事:退离自己的职位。

②安车:古代一种单匹马牵着走的车。

③操:配备之意。

④几杖:坐着时所靠之物和走路时所扶之物。

【译文】作为大夫到七十岁就退休,如果君主挽留就会赐予他凭几和拐杖。

有公务外出就会派妇人相陪伴,到四方出巡就乘坐小型车辆。

这样的大夫可以自称"老夫",在自己的国家还要称自己的名姓。

遇到出国访问时,必须事先告诉他那个国家的制度。

在和长辈商议事情时,必须随身带着凭几手杖前往。

在长辈提问时,不作推辞就直接回答是不合乎礼的。

【原文】凡为人子之礼,冬温而夏清①,昏定②而晨省。

在丑夷③不争。

夫为人子者,三赐不及车马④,故州闾乡党称其孝也,兄弟亲戚称其慈也,僚友称其弟⑤也,执友⑥称其仁也,交游⑦称其信也。

见父之执⑧,不谓之进不敢进,不谓之退不敢退,不问不敢对,此孝子之行也。

【注释】①清:与"庆"同音,凉的意思。

②定:安定的意思。

③丑夷:同辈内部的意思。

④三赐:是指封赐三次。

在周代,官吏制度是分等级的,从一命到九命,每一命所受的待遇是不同的,都有各自特等的礼服和赏赐的东西,三命以上,就能拥有周王赏赐的车马。

文中是因为父母在上,不敢享用如此的待遇。

⑤弟:与"悌"通假,对兄长尊敬的意思。

⑥执友:有共同志向的人或朋友。

⑦交游:普通朋友。

⑧父之执:和父亲有相同志趣的人。

【译文】做儿女之礼,要让父母冬天温暖,夏天清凉,晚上替他们铺床安枕,清早向他们问候请安。

而且要与平辈共处,绝无争执。

作为子女,不乘坐国君封赐三赐的马车。

能够这样,州闾乡党,远远近近的人都要称赞他的孝顺,兄弟以及内亲外戚都要称誉他的善良,同僚们称赞其仁爱,朋友们称赞他能服侍长辈,而跟他来往的人亦都说他诚实可靠。

看到和父亲有相同志趣之人,他若不叫进前,就不敢擅自进前;不叫后退,亦不敢擅自后退;他若不问,亦不敢随便开口。

这样尊敬父辈,也是孝子应有的行为。

【原文】夫为人子者,出必告,反①必面,所游必有常,所习必有业。

恒言不称老。

年长以倍,则父事之;十年以长,则兄事之;五年以长,则肩随②之。

群居五人,则长者必异席③。

【注释】①反:与"返"同,返回之意。

②肩随:并排向前走,略微靠后。

③群居五人,则长者必异席:在古代,席地而坐时,长者坐在席的一端,如果超过四人,长者就要另设一席,是一种对长者的尊敬行为。

【译文】作为子女,出门时要当面禀告父母,回家时也要如此。

出游必须有一定的地方,所练习的要有作业簿,使得关心你的父母有所查考。

平时讲话不要自称"老"字。

遇到年龄大上一倍的人,无妨当做父辈看待;大上十岁的人,当做兄辈;如果只大上五岁,虽属平辈,仍须屈居其下。

五个人同在一处,应让年长者另坐一席。

【原文】为人子者,居不主奥①,坐不中席,行不中道,立不中门。

食飨不为概②,祭祀不为尸。

听于无声③,视于无形④。

不登高,不临深,不苟訾,不苟笑。

【注释】①奥:一间屋子的西南角,是长者或尊者所坐的位置。

②食飨:食与"四"同音,本词是指让父母享用的食物。

概:是限量的意思。

③听于无声:在父母没有说话之前,对父母的意图要有所领悟和知晓。

相关文档
最新文档