关于奥巴马就职演讲稿参考
奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿尊敬的先生们、女士们,我站在这里,感到非常荣幸和激动。
今天,我站在美国历史上最伟大的舞台上,向全世界宣布,我奥巴马正式就任美利坚合众国第44任总统。
首先,我想感谢我的家人,感谢他们在这一路上一直支持和鼓励我。
没有他们的理解和支持,我将无法承担这个重任。
同时,我也要感谢我的竞选团队和所有的志愿者,是你们的辛勤付出,让我站在这里。
作为美国的总统,我将不忘初心,恪守我的承诺。
我将以最大的努力为美国人民谋福利,推动国家的发展和进步。
首先,我将致力于改善国家的经济状况。
当前,美国正面临着严峻的经济挑战,失业率居高不下,许多人民生活陷入困境。
我将采取积极措施,推动经济增长,促进就业机会的创造。
同时,我将加强对中小企业的支持,为他们提供更多的资金和资源,鼓励他们的创新和发展。
其次,我将坚定不移地推动环境保护和可持续发展。
气候变化是全球面临的重大挑战,我们必须采取行动保护我们的地球家园。
我将加强对清洁能源的研究和开发,减少对传统能源的依赖。
同时,我还将推动国际合作,共同应对气候变化问题。
此外,我也将努力促进社会公平和正义。
美国是一个多元化的国家,每个人都应该享有平等的机会和权利。
我将推动社会包容,促进各个民族、宗教和社区之间的和谐与团结。
我将加强对教育、医疗和社会福利的投入,确保每个人都能够享受到公平的待遇和机会。
最后,我要呼吁国会和全体美国人民团结起来,共同面对我们的挑战。
只有团结一心,我们才能够克服困难,实现我们的梦想。
我相信,只要我们携手努力,美国的未来将会更加美好。
在这里,我再次感谢大家的支持和鼓励。
我希望在未来的四年里,我能够与每个人一起,为美国的繁荣和进步而努力奋斗。
谢谢大家!。
奥巴马就职演讲(中英文双译)

奥巴马就职演讲(中英文双译)第一篇:奥巴马就职演讲(中英文双译)亲爱的公民同胞们:今天我站在这裡﹐面对眼前的任务﹐深感卑微。
感谢你们给予我的信任﹐我也清楚前辈们為这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统对国家的服务﹐感谢他在两届政府过渡期间给予的慷慨协作。
时至今日﹐已有44位美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣﹐有时面临的是狂风骤雨的紧张形势。
在这种时刻﹐支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见﹐更是美国人民对先驱者理想的坚定信仰﹐以及对美国建国宣言的忠诚。
过去是这样﹐我们这一代美国人也要如此。
我们都狠清楚﹐我们正处於危机之中。
我们的国家正在对触角广泛的暴力和仇恨网络宣战。
国家的经济也受到了严重的削弱﹐这是一些人贪婪和不负责任的后果﹐但在做出艰难选择和準备迎接新时代方面﹐我们出现了集体性的失误。
家园失去了﹔工作丢掉了﹔商业萧条了。
我们的医疗卫生耗资巨大﹔我们的学校让许多人失望﹔每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大﹐并且威胁到了我们整个星球。
这些﹐是从数据和统计中可以看到的危机信号。
而更难以衡量但同样意义深远的是美国人自信心的丧失──现在一种认為美国衰落不可避免﹐我们的下一代必须降低期待的恐惧正在吞噬着我们的自信。
今天我要向你们说的是﹐我们面临的挑战是真实存在的。
这些挑战狠多﹐也狠严重﹐它们不会轻易地或者在短时间内就得以克服。
但记住这一点:美国终将渡过难关。
今天﹐我们聚集在这裡﹐是因為我们选择了希望而不是恐惧﹐团结而不是冲突与争执。
今天﹐我们在这裡宣佈要為无谓的抱怨、不实的承诺和指责画上句号﹐我们要打破牵制美国政治发展的陈旧教条。
我们仍是一个年轻的国家﹐但借用《圣经》的话说﹐摒弃幼稚的时代已经来临。
是时候重树我们坚韧的精神﹔选择我们更好的歷史﹔弘扬那些珍贵的天赋和高尚的理念﹐并代代传承下去﹐即上帝赋予的信念:天下眾生皆平等﹐眾生皆自由﹐且均应有追求最大幸福的机会。
奥巴马就职演讲稿

奥巴马就职演讲稿
第一篇:奥巴马就职演讲稿-上篇
尊敬的美国国民们:
我今天站在这里,深感荣幸,作为贯彻民主原则的美国总统,在这个令人激动的历史时刻向全国人民发表演讲。
我们的国家正面临着巨大的挑战,但也有着巨大的机遇。
在今天的仪式上,我们重申了我们的信念,即我们可以共同解决这些挑战,并为我们的国家带来更美好的未来。
我们一起努力,团结一心,用我们的行动来彰显我们的信念。
我们要走进未来,迎接日新月异的机遇,同时也要面对惊涛骇浪,共同为我们的国家和我们的未来而努力奋斗。
在今天时刻,我们必须思考我们国家的历史。
我们必须记住,这个国家是由奋斗者和牺牲者创造出来的。
他们献身于自由、道德和正义的信念,他们的努力铸就了我们今天高度发达的国家。
所以,在这个荣誉时刻,我想向所有为我们国家取得成功而努力过的人致敬。
我想向那些奋斗者、那些自愿为我们的国家而牺牲的人和那些让我们国家泰然处之的人致敬。
没有他们,我们今天的成功是无法想象的。
让我们一起踏实工作,团结一致,弘扬我们自由和机会的精神。
让我们在雄心壮志的基础上,把我们的国家带入一个更加繁荣、更加公正的明天。
让我们为我们伟大的国家祈祷,让我们为那些努力奋斗
的人祈祷,让我们为我们的未来祈祷。
愿上帝保佑我们!愿上帝保佑美国!。
奥巴马就职演说演讲稿

奥巴马就职演说演讲稿关键信息:演讲主题:就职演说演讲人:奥巴马演讲时间:____________________演讲地点:____________________11 尊敬的各位同胞:今天,我站在这里,肩负着伟大的使命和责任,心中充满了对未来的希望和决心。
111 我们相聚在这个历史性的时刻,共同见证着权力的交接,共同展望一个更加美好的明天。
这是一个属于我们所有人的时刻,一个充满挑战与机遇的时刻。
112 我们的国家,曾经经历了无数的风雨,走过了漫长而艰辛的道路。
但正是在这些艰难的时刻,我们展现出了坚韧不拔的精神,我们从未放弃对自由、平等和正义的追求。
12 我们深知,当前面临的问题是严峻的。
经济的困境让许多家庭陷入了困境,就业机会稀缺,人们为了生计而担忧。
121 然而,我们不能被困难所吓倒。
我们要以坚定的信念和果敢的行动,去创造更多的就业机会,去重振我们的经济。
122 我们要加大对教育的投入,培养出更多有才华、有创造力的人才,为国家的发展注入新的活力。
13 我们的社会还存在着不公正和不平等的现象。
有些人依然生活在贫困之中,无法享受到应有的权利和机会。
131 我们必须努力消除这些不平等,让每一个人都能在这个国家中,拥有实现自己梦想的机会。
132 我们要加强社会保障体系,关爱那些弱势群体,让他们感受到国家的温暖和关怀。
14 我们生活的这个世界,充满了各种挑战和危机。
气候变化威胁着我们的生存环境,国际局势的不稳定给我们带来了诸多的不确定性。
141 但我们不能退缩,我们要勇敢地面对这些挑战,积极参与全球事务,为推动和平与发展贡献我们的力量。
142 我们要加强国际合作,共同应对全球性的问题,让这个世界变得更加美好。
15 今天,我在这里郑重承诺,我将尽我所能,为这个国家的人民服务。
151 我将倾听你们的声音,关注你们的需求,与你们一起努力,共同实现我们的目标。
152 我相信,只要我们团结一心,众志成城,就没有什么困难能够阻挡我们前进的步伐。
奥巴马就职演讲稿(原文及翻译)(3)

奥巴马就职演讲稿(原文及翻译)(3)As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment -- a moment that will define a generation -- it is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in theknowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence -- the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed -- why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:"Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive... that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forththat great gift of freedom and delivered it safely to future generations.【奥巴马就职中文版(供参考)】各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
13奥巴马就职演讲稿

13奥巴马就职演讲稿篇一:20XX年奥巴马就职演讲稿(英文版本)we,thepeople,stillbelievethateverycitizendeservesabasicmeasureofsecurity anddignity.wemustmakethehardchoicestoreducethecostofhealthcareandthe sizeofourdeficit.Butwerejectthebeliefthatamericamustchoosebetweencarin gforthegenerationthatbuiltthiscountryandinvestinginthegenerationthatwill builditsfuture.Forwerememberthelessonsofourpast,whentwilightyearswer espentinpoverty,andparentsofachildwithadisabilityhadnowheretoturn.wed onotbelievethatinthiscountry,freedomisreservedforthelucky,orhappinessfo rthefew.werecognizethatnomatterhowresponsiblyweliveourlives,anyoneof us,atanytime,mayfaceajobloss,orasuddenillness,orahomesweptawayinater riblestorm.Thecommitmentswemaketoeachother–throughmedicare,andme dicaid,andSocialSecurity–thesethingsdonotsapourinitiative;theystrengthen us.Theydonotmakeusanationoftakers;theyfreeustotaketherisksthatmakethi scountrygreat.we,thepeople,stillbelievethatourobligationsasamericansarenotjusttooursel ves,buttoallposterity.wewillrespondtothethreatofclimatechange,knowingth atthefailuretodosowouldbetrayourchildrenandfuturegenerations.Somemay stilldenytheoverwhelmingjudgmentofscience,butnonecanavoidthedevastat ingimpactofragingfires,andcripplingdrought,andmorepowerfulstorms.Thepathtowardssustainableenergysourceswillbelongandsometimesdifficult.Bu tamericacannotresistthistransition;wemustleadit.wecannotcedetoothernati onsthetechnologythatwillpowernewjobsandnewindustries–wemustclaimit spromise.Thatishowwewillmaintainoureconomicvitalityandournationaltre asure–ourforestsandwaterways;ourcroplandsandsnowcappedpeaks.Thatis howwewillpreserveourplanet,commandedtoourcarebyGod.That’swhatwilllendmeaningtothecreedourfathersoncedeclared.we,thepeople,stillbelievethatenduringsecurityandlastingpeacedonotrequire perpetualwar.ourbravemenandwomeninuniform,temperedbytheflamesofb attle,areunmatchedinskillandcourage.ourcitizens,searedbythememoryofth osewehavelost,knowtoowellthepricethatispaidforliberty.Theknowledgeoft heirsacrificewillkeepusforevervigilantagainstthosewhowoulddousharm.B utwearealsoheirstothosewhowonthepeaceandnotjustthewar,whoturnedswo rnenemiesintothesurestoffriends,andwemustcarrythoselessonsintothistime aswell.1篇二:20XX年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全) ReadtheinauguralspeechandcompareitwithJFK‘sSpeechtofindanycommonalitiesanddifferencesinlexis,syntax,rhetoric,e motionsandstyle.Youmayneedtotakedifferenthistoricaleraoftheirpresidenc yintoconsideration.writea300-wordreportandsubmitnextweek.20XX年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全)北京时间1月22日凌晨,贝拉克·侯赛因·奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。
[关于就职演讲稿范文3篇]奥巴马就职演讲稿范文
![[关于就职演讲稿范文3篇]奥巴马就职演讲稿范文](https://img.taocdn.com/s3/m/a80b664b2f3f5727a5e9856a561252d380eb2015.png)
[关于就职演讲稿范文3篇]奥巴马就职演讲稿范文尊敬的各位领导、同志们:刚才会上宣布了党委关于我任职的决定,在此我首先衷心感谢党委的信任和关心,感谢各位领导的器重和厚爱,感谢干部职工对我的信任和支持!这次任职不仅是对我的一种认同与接受,更是对我的一份希望和重托。
让我有更多的机会,为分局服务,为事业添彩。
我将把今天作为一个新的起点,以新的姿态、新的境界,尽快进入新的角色,以良好业绩,回报领导和同事们的重托与期望。
在此,我作三方面的表态:一、以德为本,修身为上。
就是老老实实做人,把培育自己的品质德行作为立身之本,做一个堂堂正正的人、忠诚厚道的人、乐于助人的人。
具体要做到“三个务”:一是务学。
坚持马克思主义的学风,把学习作为人生修养的重要内容,向书本学习、向大家学习、向实际学习,多向某某某某、班子成员、各位中层干部及全体干部职工学习请教,进一步提高自身素质。
二是务实。
坚持实事求是的工作作风,注重调查研究,一切从实际出发,察实情、讲实话、出实招、重实绩、办实事、求实效。
三是务廉。
严于律己,清正廉明,认真贯彻落实党风廉政建设责任制,严格执行会规会纪,时刻保持清醒头脑,处处严格要求自己,自觉接受大家监督,做到慎独、慎初、慎微,做到自重、自盛自警、自励。
二、以人为本,修和为上。
就是按照科学发展观和建设和-谐社会的要求,推进和-谐分局建设。
具体要做到“三个维护”。
一是维护党委权威。
维护班子团结,从分局发展的大局出发,协助某某某某抓好工作。
认真贯彻落实党的路线、方针、政策,自觉服从党委领导,保证党委的决策不折不扣地贯彻执行。
二是维护分局发展的良好局面。
珍惜分局的每一项成果、每一项荣誉,珍惜与大家共事创业的宝贵缘分,珍惜当前分局来之不易的大好局面。
摆正角色,顾全大局,按照“三新”要求,努力营造推进分局发展、工作和文化建设的“三种良好氛围”。
三是维护干部职工的整体利益。
坚持立党为公、执政为民,把维护好广大职工群众的根本利益作为一切工作的出发点和落脚点。
奥巴马经典演讲稿【三篇】

【导语】奥巴马于2008年正式成为美国历第⼀位⿊⼈美国总统,他的就职演讲曾打动过⽆数⼈,以下是分享给⼤家的奥巴马经典演讲稿【三篇】,给⼤家作为参考,希望能给⼤家带来帮助!奥巴马经典演讲稿【⼀】 我要感谢我的竞选伙伴。
他发⾃内⼼地投⼊竞选,他的声⾳代表了那些在他成长的斯克兰顿街⽣活的⼈们的声⾳,代表那些和他⼀道乘⽕车上下班的特拉华州⼈民的声⾳。
现在他将是美国的副总统,他就是乔·拜登。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama. Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House. And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them. 如果不是我过去⼗六年间最亲密的朋友、我的家庭的基⽯和我⼀⽣的⾄爱给予的⽀持,今晚我不会站在这⾥。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关于奥巴马就职演讲稿参考
barack obama’s inaugural address
my fellow citizens:
i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. i thank president bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
forty-four americans have now taken the presidential oath. the words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.
so it has been. so it must be with this generation of americans.
that we are in the midst of crisis is now well understood. our nation is at war, against a
far-reaching network of violence and hatred. our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
these are the indicators of crisis, subject to data and statistics. less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that america’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.
today i say to you that the challenges we face are real. they are serious and they are many. they will not be met easily or in a short span of time. but know this, america - they will be met.。