广告英语特点
广告英语语言特点及其翻译策略

广告英语语言特点及其翻译策略广告英语是一种独特的语言形式,其语言特点主要有以下几点:第一,简洁明了。
广告英语通常需要在有限的篇幅内传递信息,因此需要使用简洁明了的语言表达。
广告语通常会使用简短的句子和词组,并且尽量避免使用复杂的语法结构。
广告英语还善于使用简单直接的词语,以便更好地传达产品或服务的优势。
第二,生动有趣。
为了引起读者的兴趣和注意力,广告英语通常会使用生动有趣的语言表达。
这包括使用诙谐幽默的句子、比喻和隐喻等修辞手法,使广告更加吸引人。
感性表达。
广告英语通常试图在读者中引发情感共鸣,以促使他们采取购买行动。
广告英语常常会使用感性的语言来描述产品或服务的优点和效益,以激发读者的情感需求。
第四,有目的性。
广告英语通常追求特定的目标,如吸引消费者购买、增加品牌知名度等。
为了实现这些目标,广告英语需要使用具有说服力的语言表达,如超级演讲、口号等。
在翻译广告英语时,需要采取一些特殊的翻译策略,以保持广告的效果和目的。
以下是一些常用的翻译策略:第一,保持简洁明了。
翻译广告英语时,需尽量保持原文的简洁性和明了性。
译文应使用简短的句子和词组,并且避免过多的修饰词和复杂的句子结构。
第二,传递正确的信息。
翻译广告英语时,需确保传递的信息准确无误。
译文应准确表达产品或服务的优势和效益,以引起读者的兴趣和共鸣。
保留广告的感性。
广告英语常常使用感性的语言来吸引读者的情感需求。
翻译时应注意保留这种感性的语言表达,以保持广告的感染力和吸引力。
第四,调整文化差异。
广告英语通常会使用一些特定的文化符号、比喻和隐喻,以便更好地传达信息。
在翻译时,需注意适当调整这些文化差异,以确保译文的准确性和可理解性。
广告英语是一种独特的语言形式,其简洁明了、生动有趣、感性表达和有目的性是其主要语言特点。
在翻译广告英语时,需要采取一些特殊的翻译策略,以保持广告的效果和目的。
广告英语的特色

形象美
1.Easier dusting by stre - e - etch. (除尘布广告) a) . 拉长牌除尘布除尘力强。 b) . 拉拉拉长,除尘力强。
2.Apple Thinks Different . (苹果电脑) a)苹果电脑,与众不同。 b)苹果电脑,不同凡“想”。
(这条广告标语Thinks Different ,言简意赅地说明了要宣传的内容。译 文b中把“不同凡响”稍作改动,谐音置换变成“不同凡‘想’”,符 合语境,融形会神,较之译文a ,形象更为风趣幽默,给人耳目一新之感。)
拟人:把没有生命的东西或生物当做人来看待,赋予各种“物”以
人的言行或思想感情,从而给读者留下深刻的印象。“拟人”这种修 辞手段有时被应用到广告英语中,使得广告内容具有亲切感与感染力, 促使消费者有购买的欲望。
Flowers by Interflora speak from the heart. ——植物园培育的鲜花倾诉 衷肠。 Unlike me, my Rolex never needs a rest. ——不像我,我的劳力克斯表从 不休息。此广告把手表比拟作人,说它不需要休息,从而说明Rolex表的高 质量。
3.What it’s like to be small but good. (旅店广告) a)它虽小,却很好。 b)麻雀虽小,五脏俱全。
简洁明了
1.简单词常用词:
• The taste is great. It’s delicious!(Nestle coffee)
• Feel the new space.(Sumsung electronic)
在翻译过程中,译者一般都会对原文进行审美加工处理, 尽 可能地让译文具备与原文等效的审美效果。当美学与广告 英语的翻译“联姻”,译者笔下的译文将发生哪些具体的变 化呢?
广告英语在用词和句法上的特色

摘要:广告英语属于特殊目的英语。
广告要想取得预定的目的,就必须写出自己的特色,使其受人瞩目。
广告英语在用词和句法上有一定特色,在写作中可大量运用比喻、拟人、重复、双关、变体习语、对偶等修辞。
美国广告协会(Association of National Advertising)把广告的特殊目的归纳为:“Awareness, comprehension, conviction and action.”“Awareness”是指广告的作用在于引起公众对广告产品的注意力;“Comprehension”是指广告必须使公众理解广告所要传达的信息;“Conviction”是指广告应说服公众接受广告产品;“Action”是指公众最终采取行动,购买广告产品。
广告必须在选词、措词、句法上富有特色,才能实现其特殊目的。
一、广告英语的词汇特征1.为了吸引公众的注意力,广告大多都夸大产品的性能和功效,因此,广告英语作者在写作时大多使用诸如new, more, significant, best, delicious, easy, clean, extra, special, free, fresh, super 等类似的程度词。
如:(1)I’m More satisfied.(摩尔香烟广告)这则广告中的 More用得特别贴切,它不但是一个程度词,还是摩尔香烟的品牌名。
(2)Significant moments.(欧米茄手表广告)“Moments”一词暗示了该广告是钟表方面的;再用“significant”一词来修饰,说明欧米茄表对您非常重要,帮助您记下生命中的重要时刻。
2.使用新奇语言,激发读者联想和共鸣,如:(3)Cup—A—Soup(现成罐装汤) Cross —Your—Heart(乳罩) 3.广告作者在写作时,有时采用错拼形式,使广告词受人瞩目。
如:(4)Drinka Pinta Milka Day 这则广告用了四个词,每个词独立一行,首先形式上非常醒目。
浅谈广告英语的语言特点

浅谈广告英语的语言特点广告英语是商业活动的重要组成部分,在商业领域中扮演着重要的角色。
广告英语与其他英语形式相比,具有独特的语言特点。
第一,短小精悍。
广告英语通常具有简洁明了的特点,充分利用每一个字母来表达信息。
广告英语的信息要想赢得消费者的眼球和注意力,必须短小、精悍,倡导简练、紧凑、鲜明的风格。
如“Just do it.”这个广告口号,意思是“只管干”,字数很少,但是语义却色彩丰富,体现了品牌的核心价值。
第二,趣味性强。
广告英语的语言特点之一是趣味性。
广告商会为了吸引消费者的注意力,采用贴合目标受众的语言形式和表达方式,创造令人热烈、轻快和好笑的气氛,从而使产品广告具有更好的吸引力。
例如,KFC 的口号是“Finger Lickin’ Good”,意思是“舔手指好”,此口号与 KFC 的食品方式相符,极具趣味性,深受消费者喜爱。
第三,情感化程度高。
广告英语传递的信息不仅仅是直接关于产品的,还包含感性、情感化的信息,以便让消费者和品牌间建立情感联系。
广告英语通常采用让消费者感到温暖、感性和诱人的表达方式来吸引消费者。
如可口可乐的广告语是“Open happiness”,意思是“打开快乐”,传递了一个温馨、感性的信息,让消费者能够放松,享受一种愉悦的感觉。
第四,语境多样化。
广告英语语言特点之一是语境多样化。
广告英语需要在不同的场合,不同的受众面前用不同的语言形式和表达方式来达到宣传目标。
广告英语可能更多地依托于绘画、图像甚至声音等非语言元素,从而更好地传递信息和表达语义。
比如 Nike 的口号“Just do it.”,在文本的表达上没有过多的修辞手法,而是依靠明亮、时尚的画面来达到宣传效果。
总之,广告英语是商业活动不可或缺的一个环节,具有短小精悍、趣味性强、情感化程度高和语境多样化等语言特点,帮助品牌更好地传递信息,吸引消费者,从而更好地营销产品。
广告英语

英语广告的语言特色 1.英语广告的词汇特点为了使产品容易被普通大众理解并很快接受,英语广告通常都选用简洁、明了的词语。
使用的普通名词、单音节词、动词也多是日常生活中使用频率最高的词,诸如:buy,be,get,make,live,love,have,come,go,bring等。
例如以下广告句:Buyonepair,getonefree(买一赠一)。
形容词的使用可以给产品增添色彩,因此英语广告里面较多地使用形容词来描述产品的性能、质地等,特别是商家为了美化所述商品,加强描述性和吸引力,会采用大量的褒义形容词,或用形容词的比较级和最高级与其它产品进行比较,来抬高和突出自己的商品,增强消费者的购买信心。
例如:珠宝广告:Shangha’s first pearl dealer;Highestquality pearls with a widest selection of classic &creative designs;Excellent after-sales service;Fairprice to every customer本例广告中使用了first,Highest,widest等多个褒义形容词,非常具有吸引力。
有时候也通过故意使用错别字、杜撰新词或错乱搭配来拼造一些新词怪语,以满足消费者追求新潮、标榜个性的心理,起到意想不到的修辞效果。
钓鱼广告:What can be delisher than fisher?delisher是指delicious之音杜撰出来的,目的是与后面的fisher造成押韵的效果,突出钓鱼的乐趣。
2.英语广告的语法特点广告通常使用简单句或省略句,既达到节约空间和省钱的目的,也一目了然,给消费者以深刻的印象,因此广告语往往简短精湛。
例如:可口可乐的广告:Coca-colais it.(还是可口可乐好!) 钻戒广告:A diamond lasts forever.(钻石恒久远,一颗永留传。
英语广告语言的特点

二 、广告的句法特点
(一) 多用单部句和简单句,少用复合句。 广告用语必须以最少的版面,最精炼的语言,传递出 最多的信息,最有效地激发读者的购买欲望。如: (1) Going East. Staying Westin. (到东方,住Westin宾馆) 这是一则设计得极为巧妙的宾馆广告,两个单部句, 无主谓结构,选词对称,紧凑明快。Westin是宾馆名 称,又使人联想到与East对应的West。
广告,即广而告知之意。广告是为了某种特定的需要, 通过一定形式的媒体,公开而广泛地向公众传递信息 的宣传手段。简而言之,广告是一种推销商品、获得 盈利为最终目标的商业行为。 如: Just do it. 跟着感觉走。(耐克运动鞋) Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)
广告词法特点
(二) 模拟新造词
新造词使语言变得生动活泼,引起读者的感知而达到 促销的目的。 (1) Surefit Shoe Ltd. (舒飞鞋业有限公司) Surefit这个生造词的使用,使人一下就想起Surely to fit your feet (一定合你的脚), 自然穿上它便可让你有 身轻如燕般的感觉。
(二) 频繁使用疑问句
疑问句容易激起人们的反应,特别是广告标题或正文 的开头使用疑问句,能激发读者的好奇心理,增加他 们的阅读兴趣。抓住读者注意力的广告比比皆是。如: (1) Are you going grey too early? (你的秀发是否过早 早花白?)
(三) 巧用祈使句
祈使句本身含有请求、号召人们做某事的意思,能有 效地迎合消费者心理,实现广告的目的,因此,祈使 句在广告中被巧妙及时的大量采用。如: (1) Give your clients the full picture of Hong Kong. (恭请浏览香港全貌) 祈使句本身有请求之意,用在此处,口吻亲切,有感 染力。
英文广告语的特点及翻译

1.英语广告语的特点1.1简练 Brief广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。
很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的:Drives wanted. (大众汽车) Your true choice. (AT&T电话公司) Passion for the road. (马自达汽车) Makes dreams come true. (迪斯尼乐园)Let us make things better. (飞利浦电器)在简练这方面,广告有以下特点:1.1.1多用口语: 口语的运用,使广告具亲和力。
在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(small words),以更贴近观众。
My goodness! My Guinness!Guinness啤酒的广告,“my goodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。
俚语和非正式英语也常出现在广告中。
下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。
“gotta”为俚语,相当于“got to”,让人觉得很贴近生活。
I couldn’t believe it! Until I tried it!I’m impressed by it!You’ve gotta try it! I love it!1.1.2多用简单句,明快有力: 简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。
下面这则广告就体现了简明的特点:The Armco vacuum learner cleans rugs and drapes. It cleans hard surfaces like woods and vinyl floors. Even cement. The Armco vacuum cleaner is smooth and quiet. Try it! Make your floorssparkle with new cleanliness.1.1.3多用省略句,突出关键词。
广告英语语言特点及其翻译策略

广告英语语言特点及其翻译策略一、广告英语语言特点1. 浓缩精炼广告英语以精炼简洁著称,通过简洁、直接、富有表现力的语言,快速传达产品或服务的信息,并唤起受众的购买欲望。
在广告文本中,常出现一些简短而具有冲击力的口号和标语,例如Nike的"Just do it",可口可乐的"Open happiness"等。
2. 情感化广告英语注重情感表达,通过美学手法和情感色彩,唤起受众的共鸣和共情,引发购买欲望。
广告语言常常运用排比、修辞等修辞手法,以及美丽动人的描绘和夸张的语言来吸引受众的注意力。
3. 诱导性广告英语具有很强的诱导性,其目的是为了促使受众产生购买行为。
广告文本中常常出现一些具有现实诱惑力的词语和句子,如免费、打折、限时优惠等。
4. 社会化广告英语紧跟时代潮流,融入当下社会文化和流行趋势,通过话题热点和时尚元素来吸引受众的注意力。
广告语言也常常运用一些流行俚语和网络语言,使其更容易引起年轻受众的共鸣。
二、广告英语翻译策略1. 保持语言简洁在翻译广告英语时,应力求保持语言的简洁明了,避免翻译过于冗长,以免丧失广告文本原有的冲击力和直接性。
需要注重翻译译文的流畅性和易读性,符合目标受众的阅读习惯和接受程度。
2. 重视情感表达在翻译广告英语时,要注重情感表达,保持译文的美感和感染力,使其能够唤起目标受众的共鸣和共情。
可以通过选择恰当的修辞手法和形象描绘,使译文更具有表现力和感染力。
3. 强化诱导性翻译广告英语时,应注意强化译文的诱导性,突出产品或服务的优势和特点,引导目标受众产生购买欲望。
可以通过选择有诱惑力的词语和句子,保持译文的实用性和现实诱惑力。
4. 结合当地文化在翻译广告英语时,应该结合当地文化和流行趋势,加入适当的话题热点和时尚元素,以吸引目标受众的注意力。
需要注重调整译文的语言风格和文化内涵,使其更符合目标受众的文化背景和习惯。
5. 注重翻译质量在翻译广告英语时,需要注重翻译质量和准确性,确保译文与原文保持一致性和准确性。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
广告英语由于受到篇幅所限,经常会用到省略句。它们往往醒目悦耳,琅琅上口,利用有限的时间和空间达到最佳的宣传效果。如:●Good to the last drop.(麦斯威尔咖啡)●The rentless pursuit of perfection.(凌志汽车广告)●Mosquito Buy Buy Buy.(雷达牌驱虫剂广告)以上是一些利用省略句的例子,而在广告英语中,有时甚至是单个名词或词组就可以表达一个完整概念。如:●Motorola: Wings.摩托罗拉:飞跃无限。●Nokia: Human technology.诺基亚:科技以人为本。●Kodak: A Kodak moment.柯达:就在柯达一刻。在广告英语的句法结构中,设计者通常运用以上四种句式,来创造易为大众理解和接受的广告词,从而达到宣传和促销的目的。
(三)祈使句
祈使句一般是用来要求、请求或命令别人做或不做一件事。在广告英语中,广告商为了达到促销的目的会运用大量的祈使句,以其鼓动性的语言来打动读者。如:●Fresh up with seven-up!(七喜饮料广告)●Start your day with NESCAFE coffee at its best.(雀巢咖啡广告)●Let’s make things better.(飞利浦电子广告)由此可见,“如果广告中全都使用陈述句,那么读者很有可能仅仅被动地接受信息。而祈使句却能使人从这种被动的心理状态中解脱出来。祈使句促使读者做某事,这种句式能使读者在心理上兴奋起来,使读者加深印象。”
此广告用拟人的手法,将人信守承诺比拟成“涤纶”信誉卓绝,实属一绝。由此可见,商品一旦被赋予了人的特点,就会使消费者觉得格外亲近而大大增强购买欲。
(三)夸张
顾名思义,夸张就是将事物的形象、特征、作用等夸大的一种修辞手法,在广告英语里也能见到很多。如:●Where there is a way, there is a Toyota.这是很明显的夸张手法。读者当然知道不可能在每条路上都有丰田汽车,但是由于使用了恰当的夸张修辞手法,突出说明了丰田汽车的优良品质和普遍接受程度,读者一样会很欣赏这则广告。又如:●We have hidden a garden full of vegetables whereyou’d never expectin a pie.(某食品广告)这里的夸张手法也很明显。广告商说在馅饼里藏了一满园的蔬菜,其实他所表达的意思是此馅饼所含的蔬菜品种丰富,味道鲜美。由此可见,只要在广告中使用恰当的夸张,所起到的宣传作用是巨大的。
广告英语特点
在当今信息时代,随着社会生产力和商品经济的高度发展,广告已经成为人们生活不可或缺的一部分。每天每时每刻,人们都会接触到广告,广告已经影响到了社会生活的每个角落,并不断地影响着人们的价值观念、思维、生活方式和情趣等。“广告是一门浓缩的、综合的、商业性的艺术,广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来而发展成为非规范化的专用语言,用词造句与普通英语也有许多差异,并随着广告的发展、时代的前进、科技的进步及社会的变更而变化。”本文在搜集大量英文广告范例的基础上,就广告英语在词汇、句法和修辞等方面的主要语言特点做了详细的分析,让人们在欣赏英文广告的同时更深刻地理解其内涵。
二 句法特点
广告英语的句式通常很简单,不很注重语法,但却直接了当,让人一看就懂、过目不忘,其主要运用的句式有:简单句、疑问句、祈使句、省略句等。
(一)简单句
广告语言由于在篇幅上受到严格的限制,所以一般都短小精悍。这些简单句用词少,表情达意简洁明快,易于为大众所接受。以下是几则范例:●The taste is great.●Coke adds life.雀巢咖啡和可口可乐的这两则广告非常浅显,很容易让消费者记住,可以说是用最简单的句子就达到了宣传目的。又如:●Oh, I see!这是美国“OIC”眼镜公司推出的广告,用自己的品牌“OIC”表示此眼镜能帮助顾客增强视力,如此简单而风趣的语言实属佳作。同样精彩的还有理光复印机的广告:“Welead. Others copy.”所以,广告语言要尽量简单精练,快速刺激消费者的购买欲望,从而起到非凡的广告效用。
(二)杜撰新词
英文广告中词汇的拼写往往打破常规、标新立异,运用杜撰、巧造的新词来强调其产品或服务与众不同。这些词常见于商品名称、广告标题和促销用语,为的就是令读者留下新奇特别的印象,增强其吸引力。如:●Drinka pinta milka day.这则广告劝人每天喝一品脱牛奶,正确写法应是:Drinka pint of milk a day.通过广告商的标新立异,这些杜撰新词不仅可以引起人们的注意与兴趣,而且具有一种音律美。●Come to our Fruice.这是“Fruice”果汁的广告,它把“fruit”和“juice”缩合成 “fruice”,令人一下子就记住了这个品牌。再举一个例子,这位广告商就不只杜撰一个新词了:●First of all, because now Yoplait is thicker, Second of all, because……Third of all, because……And fifth of all, because……这是一则酸奶广告,它的设计者模仿短语“first of all”而造出了“second of all”、“third of all”、“fifth of all”等,并用了省略号,告诉消费者此酸奶的优点数不胜数,给人意犹未尽的遐想。由此可以看出,杜撰、巧造新词已成为英语广告中一种越来越流行的措词方式,其吸引眼球的功效和作用也是显而易见的。当然,在广告英语的用词方面还有一些其他特点,如复合词、缩略词等,此处不一一赘述。
(二)疑问句
广告英语中也常用到疑问句,它通常利用新奇有趣的问题引起读者的注意,从而营造互动的氛围,诱导读者想一层层地了解下去,进而产生消费的念头。例如:●Is the key to your car?(汽车广告)●Are you going gray too early?(染发剂广告)●Isn’t it good to know that walking is a good exercise?(步行健身器广告)●How to get 100 watts of light for only 44 watts of electricity?(家用电器广告)这些问句通常不需要人们回答,但它们的确引起了人们的思考和遐想,这就已经达到了广告创作者希望人们记住广告的目的。另外,英文广告所使用的疑问句里面还有很大一部分是采用自问自答的设问句形式的,如:●Where’s thee easiest way to find Wally.手拿移动电话的威利在哪?诺基亚,找到威利最简单的方法。●Where will you find Italian spoken with a southern accent? County seat cafe. No question.在哪里能听到带南方乡音的意大利语?县城咖啡屋,毫无疑问。自问自答,诺基亚和县城咖啡屋的广告语多么地奇特,用问句制造悬念,用答句让人记住,广告效果非同一般。
(二)拟人
拟人,就是把物当作人来写的一种修辞手法。广告英语中使用拟人,能够使商品变得鲜活起来。如:●Unlike me, Rolex never needs a rest这则劳力士手表广告就用了拟人的修辞手法强调它不用休息,其实是暗指该表走势准确,劲力十足。又如:●“Terylence”keeps its promises.
(一)比喻
比喻是根据事物某一方面的特征,将它比作其它事物的修辞手段。英文广告借助比喻,可以巧妙地把产品的特点和性能生动形象地展现在读者面前,使其在品味广告词的同时,加深对该产品的印象。比喻分为明喻、暗喻、借喻和转喻等形式,而广告英语中通常用到的是明喻和暗喻。●Cool as the mountain stream……cool fresh Consulate. Consulate香烟的这则广告采用明喻的手法将此香烟比较山涧溪流,显示它像溪流一样清爽、提神。●Light as a breeze, soft as a cloud.这是一则衣服的广告,它同样采用了明喻的方式,描述了衣服的质地像清风一般地轻柔、穿上的感觉像云朵一样飘逸舒适。任何一个读者读到这样的广告都会忍不住去买一件穿上试试吧!当然,广告英语中还有一些暗喻的例子,如:●The link between the past and the future.(欧米茄手表广告)●Wash the big city out of your hair.(某洗发水广告)●The most sensational place to wear satin on your lips.(某口红广告)
一 词汇特点
广告英语常用大量形容词和杜撰的新词来吸引观众的眼球,从而达到广告目的:引起人们的兴趣,进而购买产品。
(一)形容词及其比较级、最高级
为了推销产品,广告商会大量地使用形容词来修饰和美化商品,以使广告所介绍的内容或传播的信息在消费者心中树立美好的形象。尽管广告英语中所使用的形容词很多,但我们可以找出一些使用频率最高的形容词。“根据英国语言学家G.H Leech的统计,最常使用的20个形容词,按其使用频率的高低依次为:(1)new,(2)good/better/best,(3)free,(4)fresh, (5)delicious,(6)full,(7)sure,(8)clean,(9)wonderful,(10)special, (11)crisp,(12)fine,(13)big,(14)great,(15)real,(16)easy,(17)bright,(18)extra,(19)safe, (20)rich.”[2]这些词在某种程度上增加了广告的可信度和浪漫感觉,如:●What a Good time for a Good taste of a kent?这是“Kent”牌香烟的广告,它一句话里用了两个“good”来吸引消费者的购买欲望。●The choice of a new generation.这是百事可乐的一则广告,它用到了形容词“new”,所抓住的消费者心理就是:“都愿意去做新一代,而不愿承认自己已经老了”。广告英语也经常用到形容词的比较级和最高级,从而引导消费者觉得这种产品在同类产品中是最好的。如:●Why our special teas make your precious moments even more precious?很显然,在这则立顿红茶的广告中使用了形容词还用到了比较级,让人顿觉这种茶的功效非凡。下面是一家航空公司的宣传广告,连用两个最高级来显示自己的优质服务:●Along the way, you’ll enjoy the warmest, most personal service in the sky.正是由于形容词及其比较级、最高级具有很强的感染力,大大地刺激了人们的购买欲望,所以在广告英语中的应用极其广泛。