简要分析商务活动中的日语敬语表达

合集下载

商务日语(敬语)

商务日语(敬语)

(3)「~でございます」(お客様を接待する場合) ○こちらは応接室でございます。 ○営業は六時まででございます。
Copyright 2009 By Neusoft Group. All rights reserved
一、丁寧語
2、前に「お」或いは「ご」の接頭語を付ける 動詞以外に一部の名詞、形容詞、形容動詞、副詞の前に「お」或いは 「ご」を付ける。これは美化語という。
4、先生、お飲み物は何に( なさいますか )。
Copyright 2009 By Neusoft Group. All rights reserved
練習
二、次の文の下線部を敬語の形い書き換えなさい。
1、山田先生は、今、研究室にいません。( いらっしゃいません )
2、部長は何と言いましたか。( おっしゃいました
<<商务日语>>
Copyright 2009 By Neusoft Group. All rights reserved
敬語
★ちょっと一言 話の聞き手、或いは話題の人が、自分の先輩、上司、またはあまり親 しくない人であれば、敬語を使って敬意を示す必要があります。日本の 会社にいれば、上司やお客様に敬語を使わなければなりません。しかし、 多くの人が敬語に対して苦手意識を持っています。敬語の基礎を把握し、 練習をこなして敬語を上手になりましょう。 ★基本的な敬語 基本的な敬語:丁寧語 尊敬語 謙遜語
借ります 見せます
聞かせます 聞きます 尋ねます 知っています しりません
Copyright 2009 By Neusoft Group. All rights reserved
伺います
存じています 存じません

日语公司敬语

日语公司敬语

1、部長,私の説明がわかりますか。

(误)部長,私の説明がご理解いただけたでしょうか。

(正)使用上面的错误说法,会使局外人觉得:问题大概过难了吧!部长真笨,理解不了。

年轻的职员如果在给部长的报告前面加上「おわかりになりますか」这样的话,部长会因此而恼怒。

这是因为「わかる」这个词含有能力欠佳的意思。

就是说「わかりますか」这句话是问对方有没有这个理解能力。

并且,用在这里往往被认为这是在影射部长的能力低下。

在这种情况下,通常要说「これでよろしいでしょうか」(这样,行不行?)或「部長,ご理解いただけたでしょうか」(部长,您理解了吧)。

当然,在日常会话中可以用,但要分具体场合。

「わかる」「できる」等都是表现“能力”与“可能”的词,对上级、老师、长辈等不宜使用。

但目前在这方面不主意的人却很多。

应该记住:对上级、老师、尊长等,要避免使用「わかる」「できる」这些词,否则会有目无尊长之嫌。

2、課長が「おまえから伝えよ」とおっしゃいました。

(误)課長が「わたしからお伝えするように」とおっしゃいました。

(正)受科长之命,科员去向部长汇报时,有时会说出上面错误例句中的话。

意思是,“科长说由我来汇报(所以我来了)”。

部长若听到这样的话语,恐怕会感到不高兴。

因为,这样的说法太直接了,也太生硬了。

对于听话一方来说,「おまえ」「せよ」这类生硬的说法,是难以令人接受的粗鲁语言。

这种直接引用原话的表达方式,往往容易招至误解。

因此,要特别注意,以免引起听话一方的不快。

碰上科员真被上司说成「君から」这样的事,通常不宜直接引用,因为「君から」用于指自己时,是不妥的,会引人发笑。

谦逊地说成「おまえから」又有被误解的可能。

用「わたしからお伝え申し上げるように」这样的说法最为合适,既能间接表达语意,也不会引起误解,对于类似部长的上司又不失礼。

3、部長,それでは,お教えします。

(误)部長,それでは,ご説明いたします。

(正)如果部长对一个下属说:「ここがちょっとわからないので、教えてくれないか」,而下属则回答说:「はい、それではお教え申し上げます」。

敬语在日本场合中的应用

敬语在日本场合中的应用

敬语在日本场合中的应用在日本,敬语是非常重要的社交礼仪,它在各种场合中都有着特定的应用。

敬语的正确使用能够展示一个人的尊重和谦虚,因此在日本社会中具有极高的价值。

本文将介绍敬语在不同场合的应用。

一、商业场合中的敬语应用在商业交往中,使用敬语是表现尊重对方的常规做法。

当与客户、合作伙伴或上级进行交流时,要使用尊敬语。

例如,在致辞或商务文书中,要使用敬语来表达对对方的尊重和感谢之意。

在商务会议中,当发表自己的意见时,也要使用敬语来示尊重,并尊重他人发言的权利。

同时,在商务沟通中的书面表达中,要使用敬语来体现对对方的尊重。

二、社交场合中的敬语应用在社交场合中,使用敬语是展示教养和幽默的一种方式。

例如,在正式的宴会或晚宴中,与他人交流时需使用尊敬语,并始终保持幽默和友善的意味。

另外,当你要向长辈、名人或老师致意时,也要使用恰当的敬语表达你的尊重。

在与陌生人交往时,使用敬语也是一种礼貌的表现。

三、学术场合中的敬语应用在学术领域中,敬语的正确运用非常重要。

当与教授、导师或学者进行交流时,使用敬语是表示尊重和谦虚的方式之一。

在学术讲座或研讨会中,发言者要使用敬语来对待观众或听众,以示尊重。

同时,在学术论文或研究报告中,也要使用敬语来表达对前人学术贡献的敬意。

四、日常生活中的敬语应用在日常生活中,敬语的使用是常态。

例如,在公共场所与陌生人交流时,使用敬语是一种示尊重的方式。

在家庭中,对长辈或年长的亲人要使用敬语来表达对他们的尊重和孝顺。

同时,在与同事或朋友交往时,也要使用适当的敬语来表达你的友好和尊重。

总之,敬语在日本的各种场合中都有着特定的应用。

在商业、社交、学术和日常生活中,使用敬语是展现尊重和谦虚的重要方式。

敬语的正确运用不仅能够加强人际关系,还能够提升个人形象。

因此,在日本社会中,掌握并正确运用敬语是非常重要的。

对于初学者来说,在日常交流中要尽量使用敬语,充分展现自己的尊重和谦虚,与人建立良好的关系。

日语敬语中的称谓后缀

日语敬语中的称谓后缀

日语敬语中的称谓后缀日语是一门充满细节和尊重的语言,其中的敬语体现了对社会地位和人际关系的重视。

作为一种文化习惯,敬语在日本社会中被广泛运用。

在日语敬语中,称谓后缀是一种常见的表达方式,用于向对方表示尊重或亲近。

本文将介绍几种常见的日语敬语称谓后缀及其使用情境。

一、先生/さん在日语中,先生一词通常用作对男性的尊称。

当我们称呼一个男性时,可以将其名字后加上“さん”作为尊重的表示。

例如,对于名字为田中(たなか)的男士,我们可以称之为“田中さん”。

这种用法广泛应用于各种场合,包括商务场合、学校、家庭和朋友之间。

使用先生一词可以传达出对对方的尊重和礼貌,展现了日本文化中对等级和地位的重视。

二、女士/さん同样地,对于女性,我们可以使用称谓后缀“さん”来尊称。

与先生的用法类似,我们可以将女性的名字后加上“さん”来表示对她的尊重。

例如,名字为佐藤(さとう)的女性可以被称为“佐藤さん”。

女士一词的使用范围与先生类似,可以在各种场合中使用,尤其是在正式场合和与不熟悉的女性交流时。

这种称谓后缀传达了对女性的尊重和礼貌,符合日本文化中对性别平等的重视。

三、老师/先生/せんせい在日语中,对于教师或老师,可以使用“先生”作为敬语称谓后缀。

无论是小学、中学还是大学,学生们经常使用“先生”来称呼自己的老师。

当我们称呼老师时,可以在老师的姓氏后加上“先生”一词,例如“山田先生”。

这样的称谓传达了对老师的尊重和崇敬,体现了学生对老师的敬爱之情。

四、先生/御中/さん在商务场合或正式场合,我们可以使用“さん”以外的称谓后缀来表示对对方的尊重。

例如,如果我们要写一封正式的信函或电子邮件,我们可以使用“先生”或“御中”作为称谓后缀。

对于陌生人或对方的公司代表,我们可以使用“御中”来表示对对方的尊重。

例如,如果我们要写给公司A的代表,我们可以称呼他为“A 御中”。

这些称谓后缀的使用示范了日本社会中的礼仪和尊重,它们代表了对他人地位和社会身份的认可。

从日本文化角度分析日本商务礼仪

从日本文化角度分析日本商务礼仪

从日本文化角度分析日本商务礼仪
日本商务礼仪是日本文化的一部分,反映了日本人民对待商务活动的认真和尊重。

以下是从日本文化角度分析日本商务礼仪的要点。

日本商务礼仪注重尊重和谦虚。

在商务场合,日本人民非常注重尊重对方的地位和权威,通常称呼对方先生或女士,并使用敬语表达意思。

在交谈过程中,他们会保持适当的目光接触,并避免使用夸张的手势或表情。

日本商务礼仪强调团队合作和集体决策。

日本人民倾向于优先考虑整体利益,而非个人利益。

在商务决策中,他们通常会通过集体讨论和协商来达成共识。

重要的决策通常由最高级别的人员作出,以保证决策的高效和有效。

日本商务礼仪还包括一些特殊的礼仪规范。

在商务场合中,交换名片是一项非常重要的礼仪。

交换名片时,日本人会用双手接受对方的名片,并仔细阅读其中的内容,以显示对对方的尊重。

礼品的赠送也是日本商务礼仪中的一项重要举措,通常以表示感谢和尊重。

日本商务礼仪注重时间观念和礼貌。

在商务会议中,日本人通常会提前到达,并等候其他人的到来。

当会议结束时,他们通常会感谢与会人员的时间和意见,并在离开前先向主持人道别。

日本商务礼仪反映了日本文化中对尊重、谦虚和团队合作的重视。

了解和遵守这些礼仪规范对于与日本人民进行商务合作非常重要,有助于维持良好的商务关系。

商务日语会话 ビジネス敬语

商务日语会话 ビジネス敬语

商务日语会话ビジネス敬語ビジネス敬語といってもやはり敬語ですから、先ず最低限身につけておかなければならないことがあります。

その上にビジネス敬語の世界があります。

特に顧客との会話における「内」と「外」の区別による敬語の使い分け、社内の地位の対応した敬語の使い分けが重要となってきます。

1、ビジネス会話は敬語体(1)ビジネス&フォーマル会話とフレンドリー会話丁寧語と敬語体会話がビジネス会話の基本です。

ですから、日本語の敬語の使い方の基本が身に付いていなければ、そもそもビジネス会話はできません。

この教材はそれらが身に付いている学習者を対象に書かれていますから、細かい敬語表現の使い方については説明を省略しています。

自分の敬語の知識に不安がある方は、もう一度、この項を再復習してください。

★身内家族や親しい友だちや同僚の間で交わされるフレンドリー会話の世界です。

使われるのは口語普通体で、「ますです」体も敬語も使われません。

「ね/よ/わ」などの終助詞や、省略形が頻繁に使われます。

★内学校や会社など所属集団内での会話です。

そこでは集団の秩序を維持するための上下関係が存在しています。

そのため、友だちや同僚の間で交わされるフレンドリー会話の世界と、先輩や上司や目上に対する「敬語&ますです」体のフォーマル会話が混在する世界です。

日本では先輩や上司にはフォーマル会話を使うと覚えておきましょう。

★外「外」は「疎」とも言いますが、初めてあった人や、よく知らない人のように、疎遠な人に対しては、相手が子供の場合は別ですが、年齢や地位がどうかに関係なく、「敬語&ますです体」のフォーマル体が使われます。

更に「ございます」体などの丁寧語を使うのが、顧客お客に対するビジネス&フォーマル会話の世界です。

(2)動詞の敬語形と謙譲形待ち[ます]→お待ちになる<尊敬形>お待ちする<謙譲形>お待ちください<依頼の尊敬形>遠慮[する]→ご遠慮になる<尊敬形>ご遠慮する<謙譲形>ご遠慮ください<依頼の尊敬形>(3)敬語動詞普通尊敬謙譲するなさるいたす来るいらっしゃるまいるおいでになる伺うお見えになるお越しになる行くいらっしゃるまいるおいでになる伺う~てくる/ていく~ていらっしゃる~てまいるいるいらっしゃるおるおいでになる~ている~ていらっしゃる~ておる知っているご存じです存じ上げている飲む/食べる召し上がるいただく言うおっしゃる申す見るご覧になる拝見する~てみる~てご覧になる着るお召しになる訪ねる/尋ねる伺う思う存じる聞く伺う/承る/拝聴する会うお目にかかる借りる拝借する見せるお目にかけるご覧に入れるわかる/引き受ける承知する/かしこまる練習1お~する(例)タクシーを呼ぶ李:1)タクシーを(お/ご)呼びしましょう。

商务日语口语中敬语的使用情况考察及教学反思

商务日语口语中敬语的使用情况考察及教学反思

商务日语口语中敬语的使用情况考察及教学反思在商务场合,使用恰当的敬语是非常重要的,它不仅反映了一个人的教养和礼貌,也能够彰显出一个人的职业素养。

本文将对商务日语口语中敬语的使用情况进行考察,并对相关教学进行反思。

一、商务日语口语中敬语的使用情况考察商务日语口语中的敬语主要包括尊敬语(尊称),使役形式(使役敬语)以及谦让语(谦称)。

在不同的场合中,使用敬语的方式和程度都会有所不同。

1. 尊敬语的使用情况尊敬语主要用于向上级、长辈以及客户等地位高于自己的人表示敬意。

在商务日语口语中,尊敬语的使用非常普遍。

例如,在向客户介绍公司产品时,常常使用尊敬语来表示对客户的尊重和敬意。

2. 使役敬语的使用情况使役敬语是在请求别人做某事时使用的敬语形式。

在商务场合中,使役敬语常用于向客户提出请求,或者向上级请示和报告工作。

使用使役敬语可以表达出自己的谦卑姿态和对对方的尊重。

3. 谦称的使用情况谦称主要用于自己谦逊地表示,以避免给他人造成不必要的麻烦或困惑。

在商务日语口语中,使用谦称是一种常见的表达方式。

比如,在自我介绍时,可以使用谦称来表示自己的尊敬和谦逊。

二、商务日语口语敬语的教学反思在商务日语口语的教学中,对敬语的教授和训练是非常重要的。

以下是我对商务日语口语敬语教学的反思和建议:1. 强化敬语的教学内容在商务日语口语的教学中,要重点强化敬语的教学内容。

对于尊敬语、使役敬语和谦称的使用情况,要进行详细的讲解和示范,让学生理解其使用的场合和方式。

2. 提供真实情境的教学材料在商务日语口语教学中,应提供真实的商务场景教学材料。

可以使用真实的商务对话录音或视频,让学生接触真实的商务交流情境,提升他们的实际运用能力。

3. 组织角色扮演活动为了帮助学生更好地掌握商务日语口语敬语的使用,可以组织角色扮演活动。

学生可以扮演不同的角色,在各种商务场景中进行对话练习,同时也可以加强学生的团队合作和沟通能力。

4. 强化口语表达训练口语表达是商务日语口语敬语教学的核心内容之一。

日语敬语中的礼仪和仪式感

日语敬语中的礼仪和仪式感

日语敬语中的礼仪和仪式感在日语中,敬语是一种非常重要的语言形式,用于表达尊敬和礼貌。

在日本社会,敬语广泛应用于各种场合,包括商务谈判、公务交流、社交活动等。

敬语的正确运用不仅表明了说话人的敬意和礼貌,还体现了日本文化中的仪式感。

一、敬语的分类在日语中,敬语可以分为三种:尊敬语、谦虚语和世务语。

1. 尊敬语:用于尊敬上级、长辈、客户或陌生人。

尊敬语包括动词的敬语形态、敬语的词汇和敬语的语法结构。

尊敬语的使用可以显示出对他人的尊重和对自己地位的谦虚态度。

例如:尊敬语动词形态:いらっしゃる(来る)、おっしゃる(言う)尊敬语词汇:お名前(您的名字)、お願い(拜托)尊敬语语法结构:お + 名词(お茶)、ご + 名词(ご家族)2. 谦虚语:用于表示对自己的谦虚态度。

谦虚语是尊敬语的一种特殊形式,常用于自我介绍、表扬他人等场合。

通过使用谦虚语,人们表达出对他人的尊重和对自己的谦虚态度。

例如:谦虚语动词形态:伺(行く)、存じ(知る)谦虚语词汇:拙い(不好意思)、失礼(抱歉)谦虚语语法结构:わたくし(我)、申し上げる(说)3. 世务语:用于表示对晚辈、下级或朋友等的亲昵态度。

世务语是日语中比较随意的称谓,可以用于亲密的关系中,而不显得过于正式。

例如:世务语动词形态:来る(来る)、言う(言う)世务语词汇:名前(名字)、頼む(拜托)世务语语法结构:名前で呼ぶ(以名字称呼)二、敬语的运用场合敬语在日本社会中使用广泛,具体运用场合包括但不限于以下几种:1. 商务场合:在商务谈判、会议和邮件往来中,敬语的正确使用是非常重要的。

对于客户、上级或合作伙伴,使用尊敬语来表达对其的尊重和礼貌,有助于加强双方的关系。

2. 公务交流:在政务、外交和公务交往中,敬语的运用同样至关重要。

在与他国代表、高级官员或外交使节进行沟通时,使用适当的敬语,能够彰显自己的礼貌和专业素养。

3. 社交活动:在社交场合中,人们常常使用敬语来表达对他人的尊敬和礼貌。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

简要分析商务活动中的日语敬语表达
语言是沟通信息、交流思想、联络感情的桥梁,它在人际交往中占据着重要位置,商务活动中的敬语使用更是起着举足轻重的作用。

规范地使用敬语不但能体现出商务人士的素质,使客户充满信任,提高商务信誉,还可以营造友好的商务氛围,促进商务目标的顺利实现。

这就要求从事日语商务活动的人士必须养成日语的敬语意识,熟练掌握日语的敬语使用原则以及日语的敬语表达方式,养成在相应的场合恰当且正确地使用敬语的商务人士必备的基本能力。

标签:敬语意识集团意识内外意识寒暄语
一、敬语意识
日本社会中普遍存在有集团意识和内外意识〔即ウチ(内)、ソト(外)〕的差别,这些差别决定了每个人在所属集团中及社会活动中的地位和相互间的关系,人们须要按照自己所处的位置和与他人间的上下级、亲疏关系等进行语言交际活动,由此导致敬语在日本社会被广泛使用且已形成了完整的敬语体系。

日语的敬语根据说话人、听话人、谈话人之间的性别、年龄、级别、亲疏等的差异和关系,可分为尊敬语、自谦语、郑重语三种。

1.尊敬语是说话人对话题人或听话人的言行、状态、及其所属物表示恭敬时使用的一种敬语表达形式。

其表敬对象一般为身份地位高者、年龄长者、施恩者、生疏者、客人等上位者。

尊敬语主要有以下几种形式,不同的形式所表达的敬意程度不同。

2.自谦语是为了实现对谈话对象的敬意而使用的语言。

当话题中谈及自己或自己的亲近者(如家庭人员或亲朋好友)时,要以谦逊的语言来描述自己本人或者话题中自己的亲近者的动作行为,是一种通过以自谦的态度叙述自己或自己一方人动作行为的方式来间接地向对方表示敬意的表达方式。

自谦语不能用于谈话对象及对象方的人或物,只能用于把自己一方作为话题人物的场合,使用时应特别注意不要与尊敬语相混淆。

3.郑重语是通过对话题中的事物内容和语句的尾部进行郑重的表述来表示说话人郑重其事的谈话。

随着现代敬语的表现意义由重视尊敬语和自谦语向重视礼仪、礼貌不断发生变化,郑重语更加突出了照顾郑重场合的礼仪这一特点。

它即可以用于对方的行为,也可以用于自身的行为。

使用郑重语,在实现对对方尊敬的同时,也显现出自身的品味和修养,并可以使语言表述更委婉。

商务场合中的语言基本常识是任何时间、面对任何人都要使用郑重语。

二、日语敬语的使用必须根据时间与场合区别使用,否则反而会导致对对方的不礼貌
下面通过几组例句来分析一下商务情景下的敬语使用。

1.寒暄语的使用
早上上班时如果遇见同事或后辈要说“おはよう”,但如果遇见上司或前辈则必须说:“おはようございます”。

这是因为敬语的使用要根据年龄、职位等来进行区分,同一集团内的职位差别是反映“权势关系”作用的关键因素。

公司里的职位差别主要包括有“社長”、“部長”、“課長”、“社員”、“先輩” 等,大学里的职位差别主要包括有“教授”、“助教授”、“講師”等,这些职位差别决定了每个人在所属集团中的地位和相互间的上下关系,人们需要按照自己所处的位置和与他人的上下级关系进行语言交际活动,面对不同的对象使用不同的寒暄语可体现出职位的高低、尊敬程度的不同和关系的亲疏。

下班时要说:“お疲れさまでした”,而不可以说“ご苦労さまでした”,因为“ご苦労”是上级对下级使用的语言。

在此要特别提起的是该如何与合约职员、派遣职员、临时工等进行寒暄。

从立场上来看他们虽然比正式职员地位低,但他们当中不乏年长者,当与年长者寒暄时,无论什么职位什么场合都应使用敬语,这也是社会人所应具备的基本礼貌。

2.与上司接触时的敬语
当接受上司命令时,要说:“はい、承知いたしました” 或“はい、かしこまりました”,而不可以说“はい” 。

虽然“はい”是回应的基本方式,但面对上司如只回答“はい”,会给上司留下不成熟的印象。

当向上司汇报商谈结果时,要说:“順調に話が進みまして、いいお返事がいただけそうです”。

这里的“いただく”是“もらう”的自谦语,是用来对商谈对象表示敬意的表达方式。

而不可以说:“いい感じに進んでますから大丈夫です” 。

因为“大丈夫”语气暧昧,不能明确地传递想要传达的信息。

汇报工作是推进业务的重要手段之一,当汇报工作时必须使用明了的语言以达到准确传递信息的目的。

陪同上司一起外出时,要说:“課長、そろそろ出発したいのですが、よろしいでしょうか”,而不可以说:“課長、そろそろ参りますか”。

因为“参る”是“行く”的自谦语,这个说法只能用在自己身上,用在课长(科长)的行为上是失礼的。

三、通过以上叙述,可以看出在商务情景下,为了避免由于语言表达而导致氛围的紧张,要求商务人员在熟练掌握敬语表达技巧的基础上还要掌握商谈中的敬语使用规则。

1.商谈中要避免使用否定表达。

当遇到对方提出降价或者缩短交货期等情况时,若自己一方无法承诺,便应给予对方明确的答复。

但回答时要使用正面积极的语言。

可以用“ できかねます”或“対応いたしかねます”取代“できません”,虽然答案是否定的,但是句中没有出现否定式,这样会给对方以温和的印象。

另一方面,为了在谈判桌上不让对方说出“いいえ”,使谈判对方认可自己一方的见解,谈判时不能使用疑问形式:“これで進めてよろしいですか”,而应使用“ これで進めてさせていただきますが”这种在语感上更有气势的肯定句形式。

2.当与客户谈及自己一方公司职员的动作、行为时,不能使用尊敬语,而要
使用自谦语。

×「上杉課長がお見えになりました」→○「上杉が参りました。


×「鈴木部長は席を外されています。

」→○「鈴木は席を外しております。


但当谈及到上司的家人及与上司本人说话时,则必须使用尊敬语。

当有求于上司、客户或者是不赞成客户的某些意见时,为了婉转地表达想法,要尽量使用具有使表达效果变得柔和的语言。

例如:
「恐れ入りますが」
「ご面倒ですが」
「恐縮でございますが」
「あいにくでございますが」
「せっかくお越しいただきましたのに」
「お手数をおかけいたしますが」
「おさしつかえなければ」
「お(ご)多忙とは存じますが」
「私でよろしければ」
四、在商务活动中,并不是把敬语熟记于心,能灵活运用就可以了。

要想得到周围人的认同,还要掌握说话的技巧,这便是商务礼节。

因为敬语只不过是交流工具的一种,要把敬语与礼节即对对方的关心和体谅统一起来,才能够进行顺畅的交流。

下面把日语敬语的使用注意事项归纳如下:
1.要准确定位话题人物与听话者之间的关系
1.1在对他人讲自己家人和亲朋好友时不使用敬语。

先生、母がお目にかかりたいと申していますが——
父は会社を経営しています。

1.2在公司等地,对公司外部人员谈及公司内部人员时不使用敬语。

社長はすぐ参ります。

2.不要把自谦语错误地作为尊敬语使用
×わたしたちの作ったお料理おいしいですよ。

先生もいただいてみてください。

→○わたしたちの作ったお料理おいしいですよ。

先生も召し上がってみてください。

×係長はすぐ参りますので、ここでお待ちしてください。

→○係長はすぐ参りますので、ここでお待ちになってください。

×そのことでしたら、三番の窓口でうかがってみてください。

→○そのことでしたら、三番の窓口でおたずねになってみてください。

敬语作为一种社交语不仅起到了人际关系润滑剂的作用,还能体现出说话人的品位及个人修养。

在商务活动中把握好上下级关系、长幼关系、亲疏关系,灵活运用日语敬语使用技巧,根据不同对象、不同场合、不同时间准确使用敬语,将有助于商谈的成功。

参考文献
[1]刘金才. 外语教学与研究出版社[M].《敬语》. 1998年5月第一版.
[2]西田直敏、西田良子. 《日本語の使い方》[M]. 株式会社創元社.2008年1月20日新版第一刷発行.
[3]青ホテル監修. 《ビジネスマナー》[M]. 研究所2005年3月.
[4]ブレインズ株式会社. 《ビジネス敬語の基本講座》[M]. 成美堂出版
河路勝.2006年10月. 2005年2月.
[5]《美しい敬語を身につける本》[M].株中経出版.。

相关文档
最新文档