俄语专业实训报告2000字

合集下载

俄语师范专业实习报告4篇

俄语师范专业实习报告4篇

俄语师范专业实习报告4篇俄语师范专业实习报告篇1时间飞逝,还有半年就要告别大学生活了,即将踏入社会。

我们知道随着中国在国际贸易中地位的不断上升,以及在我国加入世界贸易组织和全球化进一步发展的新形势下,对于我们国贸专业的学生们来说,或对于作为将来从事国际贸易方面业务的我们来说,去外贸公司实习对我们来说非常重要。

这次我有了一个很好的机会就是去外贸公司进行实习。

短短的实习期已经结束,静下心来回想这次实习真是感受颇深。

我们知道实习是大学教育中一个极为重要的实践性环节,通过实习,可以使我们在实践中接触与本专业相关的一些实际工作,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高我们的实际动手能力,为将来我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础。

通过这段时间的学习,从无知到认知,到深入了解,渐渐地我喜欢上这个专业,让我深刻的体会到学习的过程是最美的,在整个实习过程中,我每天都有很多的新的体会,新的想法。

回顾我的实习生活,感触是很深的,收获也是丰硕的。

这次的实习,主要是与非洲、中东、印度等地方的外国商人做生意,他们在我公司下订单,我们再把订单下到厂里,从中赚取差额。

这次的实习经历我对外贸这个专业有了更加理性的认识和更深刻的体会。

通过这次的实习,我由第一天的拘谨,对什么事情都充满着好奇,转而逐渐适应了这样的生活,做事情按部就班,循序渐进。

这次的实习,让我懂得了许多,知道了许多,大学文凭其实只是一块敲门砖。

进入工作单位后,大家都是从头开始,凡事都要自己去摸索,没有人会手把手教你。

所以,我们有必要培养主动学习能力和创新能力,必须努力提高自身的综合素质,适应时代的需要。

虽说大学文凭只是一块敲门砖,但是个人的综合素质却仍是你就业时的重要筹码。

首先是学习成绩,用人单位认为成绩的好坏从一定程度上说明了你学习能力的强弱,所以,学习成绩是他们非常看重的一点。

因此,我们首先要学好自己的专业知识。

俄语专业实习报告听说方面

俄语专业实习报告听说方面

实习报告在这次实习过程中,我主要关注了俄语听说能力的提升,通过实践锻炼了自己的语言运用能力。

以下是我对实习期间听说方面的总结。

首先,实习期间我参与了与俄语母语者的交流活动,通过与他们的对话,我深刻认识到自己在俄语听说方面存在的不足。

在与他们交流的过程中,我努力倾听并理解他们的观点,同时也尝试用俄语表达自己的看法。

这种实践锻炼了我的听力理解能力和口语表达能力。

其次,我参加了一些俄语角活动,与其他俄语学习者一起交流学习。

在这些活动中,我们不仅练习了日常会话,还讨论了一些热点话题。

通过这些活动,我提高了自己的口头表达能力,并且学会了如何用俄语阐述自己的观点。

此外,我还尝试了一些俄语听力材料,如新闻、电影和电视剧等。

通过观看这些材料,我不仅提高了自己的听力水平,还了解了俄罗斯的文化和风俗。

同时,我也尝试着模仿材料中的发音和语调,以提高自己的口语水平。

在实习过程中,我还注重了俄语听说技巧的培养。

我了解到,提高听力水平需要掌握一定的技巧,如预测、猜词义、抓住关键词等。

为了提高自己的听力技巧,我做了大量的练习,逐渐提高了听力水平。

此外,我也注重了口语表达的准确性。

在口语交流中,我努力让自己的表达更加清晰、准确,避免出现歧义。

为了达到这个目标,我积极参加口语练习活动,向母语者请教,不断提高自己的口语水平。

通过这次实习,我在俄语听说方面取得了显著的进步。

我不仅提高了自己的语言运用能力,还加深了对俄罗斯文化的了解。

我相信,在今后的学习和实践中,我会继续努力提高自己的俄语水平,为中俄交流做出更大的贡献。

总之,这次实习让我在俄语听说方面有了很大的收获。

在今后的学习和实践中,我将继续努力提高自己的语言能力,为中俄交流做出更大的贡献。

俄语专业入门指导实习报告

俄语专业入门指导实习报告

一、前言随着我国与俄罗斯等国家关系的日益密切,俄语专业人才的需求也在不断增长。

为了更好地了解俄语专业,提高自身专业素养,我参加了本次俄语专业入门指导实习。

以下是我在实习期间的学习心得和体会。

二、实习单位介绍本次实习单位为我国某知名翻译公司,主要从事俄语翻译、商务洽谈、文化交流等工作。

公司拥有一支专业的翻译团队,为国内外客户提供优质的服务。

三、实习内容与收获1. 翻译实践在实习期间,我参与了多个翻译项目,包括商务文件、技术文档、新闻稿等。

通过实践,我深刻体会到翻译工作的严谨性和专业性。

(1)商务文件翻译:在翻译商务文件时,我学会了如何准确把握文件主旨,运用恰当的术语和表达方式,确保翻译的准确性和专业性。

(2)技术文档翻译:在翻译技术文档时,我学会了如何查阅专业术语词典,了解相关技术知识,提高翻译质量。

(3)新闻稿翻译:在翻译新闻稿时,我学会了如何关注时事,了解新闻背景,提高翻译的时效性和准确性。

2. 商务洽谈在实习期间,我有幸参与了公司的一些商务洽谈活动。

通过观察和参与,我了解到商务洽谈的技巧和注意事项,为今后从事相关工作奠定了基础。

3. 文化交流公司经常组织与俄罗斯等国的文化交流活动,如俄语角、文艺晚会等。

通过参与这些活动,我不仅提高了自己的俄语口语表达能力,还结识了许多志同道合的朋友。

4. 专业素养提升在实习期间,我认真学习了俄语语法、词汇、发音等方面的知识,使自己的专业素养得到了很大提升。

四、实习感悟1. 严谨的工作态度翻译工作要求严谨细致,我在实习过程中深刻体会到这一点。

只有严谨对待每一个细节,才能确保翻译质量。

2. 持续学习的重要性俄语专业涉及的知识面广泛,要想成为一名优秀的翻译人才,必须具备持续学习的能力。

3. 团队合作的重要性在实习过程中,我深刻体会到团队合作的重要性。

只有团结协作,才能完成艰巨的任务。

五、总结通过本次俄语专业入门指导实习,我对俄语专业有了更深入的了解,提高了自己的专业素养。

大学俄语实习报告

大学俄语实习报告

一、实习背景为了提高我的俄语实际运用能力,增强专业素养,拓宽知识面,我选择了在我国某知名大学俄语系进行为期一个月的实习。

此次实习旨在将课堂所学理论知识与实际工作相结合,提高自己的俄语听、说、读、写、译等综合能力。

二、实习单位及实习岗位实习单位:我国某知名大学俄语系实习岗位:俄语教师助理三、实习内容及过程1. 参与备课在实习期间,我积极参与备课工作,与指导老师一起讨论教学内容、教学方法及教学目标。

在备课过程中,我了解了俄语教学的基本流程,学习了如何根据学生实际情况调整教学内容,提高了自己的教学设计能力。

2. 辅助教学在实习期间,我担任了俄语教师助理,协助老师进行课堂教学。

在课堂上,我负责协助老师管理课堂纪律,引导学生们积极参与课堂活动,提高他们的学习兴趣。

此外,我还负责解答学生提出的问题,帮助他们解决学习中的困难。

3. 俄语翻译实践为了提高自己的俄语翻译能力,我积极参与了实习单位的翻译实践活动。

在实习期间,我参与了以下翻译工作:(1)将教材、教案等教学资料翻译成俄语,供学生参考。

(2)协助老师完成部分课堂翻译,确保教学内容的准确性。

(3)参与学校对外交流活动,担任翻译工作。

4. 俄语口语练习为了提高自己的俄语口语水平,我利用课余时间与同学进行俄语口语练习。

通过与同学们的交流,我了解了自己的不足,并在实践中不断改进。

四、实习收获1. 提高了俄语教学能力:通过参与备课、辅助教学等工作,我掌握了俄语教学的基本流程,提高了自己的教学设计能力和课堂管理能力。

2. 增强了俄语实际运用能力:在实习过程中,我积极参与各种翻译实践活动,提高了自己的俄语听、说、读、写、译等综合能力。

3. 拓宽了知识面:在实习期间,我了解了我国高校俄语教学现状,对俄语教学有了更深入的认识。

4. 培养了团队合作精神:在实习过程中,我与同事们共同完成各项工作,培养了良好的团队合作精神。

五、实习总结通过一个月的实习,我收获颇丰。

在今后的学习和工作中,我将继续努力提高自己的俄语水平,为成为一名优秀的俄语教师而努力。

俄语专业教育实习报告

俄语专业教育实习报告

实习报告一、实习单位介绍我在XX学校实习,该校是一所专门从事俄语教育的学校。

学校主要培养具有一定俄语水平的专业人才,为学生提供丰富的课程,包括俄语语法、俄语阅读、俄语写作、俄语口语等。

在实习期间,我有幸参与了一年级俄语教学活动。

二、实习内容1. 教学活动:在实习期间,我主要负责协助指导老师进行课堂教学。

我参与了备课、编写教案、批改作业等环节。

在课堂上,我负责组织学生进行俄语口语练习,纠正学生的发音错误,并帮助他们更好地理解和运用俄语知识。

2. 课堂管理:除了教学活动,我还参与了课堂管理。

我负责维护课堂秩序,确保学生按时到校,遵守课堂纪律。

同时,我还负责记录学生的出勤情况和学习表现,及时向指导老师反馈。

3. 辅导学生:在实习期间,我还负责为学生提供辅导。

我针对学生的不同需求,为他们提供个性化的辅导方案,帮助他们克服学习中的困难。

我还定期与学生交流,了解他们的学习进度和需求,及时调整辅导策略。

4. 参与学校活动:在实习期间,我积极参与学校的各项活动。

我参加了学校的教研活动,与同事们交流教学经验,不断提高自己的教学水平。

此外,我还参加了学校组织的教师培训活动,学习新的教育理念和教学方法。

三、实习收获1. 教学能力:通过实习,我得到了宝贵的教学实践机会,提高了自己的教学能力。

我学会了如何组织课堂教学,如何与学生互动,如何纠正学生的发音错误等。

这些经验对我今后从事俄语教学工作具有重要意义。

2. 课堂管理能力:在实习期间,我学会了如何管理课堂,维护课堂秩序,确保学生按时到校,遵守课堂纪律。

这些经验对我今后教学工作中的课堂管理具有很大的帮助。

3. 学生辅导能力:通过实习,我提高了自己的学生辅导能力。

我学会了如何根据学生的需求制定个性化的辅导方案,如何与学生沟通,如何调整辅导策略等。

这些经验对我今后为学生提供辅导具有很大的指导意义。

四、实习反思通过实习,我认识到作为一名俄语教师,不仅需要具备扎实的俄语专业知识,还需要具备良好的教学能力、课堂管理能力和学生辅导能力。

俄语专业实训报告

俄语专业实训报告

一、前言作为一名俄语专业的学生,我有幸参加了为期一个月的实训活动。

此次实训旨在将我在校所学的俄语理论知识与实践相结合,提高我的实际操作能力和跨文化交际能力。

以下是我对此次实训的总结和反思。

二、实训内容1. 实训背景实训地点位于我国某知名外企,该企业主要从事与俄罗斯及东欧国家的贸易往来。

实训期间,我主要负责协助部门翻译日常文件、参与商务洽谈以及协助处理客户关系。

2. 实训过程(1)翻译实践在实训过程中,我参与了多个翻译项目,包括但不限于以下内容:1)产品说明书翻译:将产品说明书从俄语翻译成中文,确保翻译准确、易懂。

2)商务信函翻译:翻译商务信函,包括订单、合同、报价单等,保证双方沟通顺畅。

3)会议翻译:在部门会议中担任俄语翻译,协助领导与外籍同事进行沟通。

(2)商务洽谈在实训期间,我参与了部分商务洽谈活动,负责与外籍客户进行沟通,确保洽谈顺利进行。

在此过程中,我学会了如何运用俄语进行商务谈判,提高了我的人际交往能力。

(3)客户关系处理在实训期间,我还协助处理客户关系,包括解答客户疑问、跟进订单进度等。

这使我更加了解企业运作流程,提高了我的实际工作能力。

三、实训收获1. 提高了俄语实际运用能力通过实训,我熟练掌握了俄语听说读写译各项技能,能够在实际工作中运用所学知识。

2. 增强了跨文化交际能力在实训过程中,我与外籍同事进行了深入交流,了解了他们的文化背景和思维方式,提高了我的跨文化交际能力。

3. 丰富了实践经验通过参与企业实际工作,我了解了企业运作流程,为今后步入职场打下了坚实基础。

四、实训反思1. 提高自身专业素养在实训过程中,我发现自己在专业知识方面仍有不足,今后需要加强学习,提高自身专业素养。

2. 增强团队合作意识实训期间,我深刻体会到团队合作的重要性。

在今后的工作中,我将更加注重团队协作,共同完成工作任务。

3. 不断提升自身能力实训结束后,我将继续努力学习,不断提高自己的俄语实际运用能力和综合素质,为今后的发展做好准备。

俄语教学实践报告总结(3篇)

俄语教学实践报告总结(3篇)

第1篇一、前言随着我国与俄罗斯等国家在政治、经济、文化等领域的交流与合作日益深入,学习俄语的需求不断增长。

为了提高学生的俄语水平,培养具有国际视野的复合型人才,我们开展了一系列俄语教学实践活动。

本文将对本次俄语教学实践活动的开展情况进行总结,分析存在的问题,并提出改进措施。

二、实践内容与方法1. 课程设置:根据学生的需求和兴趣,我们开设了基础俄语、商务俄语、旅游俄语等课程,以满足不同学生的需求。

2. 教学方法:- 情景教学法:通过模拟实际生活场景,让学生在语境中学习俄语,提高语言应用能力。

- 互动式教学法:鼓励学生积极参与课堂讨论,培养学生的沟通能力和团队合作精神。

- 多媒体教学法:利用多媒体资源,如视频、音频、图片等,丰富教学内容,提高学生的学习兴趣。

3. 实践活动:- 口语角:定期组织口语角活动,让学生在轻松愉快的氛围中练习俄语口语。

- 文化讲座:邀请俄罗斯专家进行文化讲座,让学生了解俄罗斯的历史、文化、风俗等。

- 实践活动:组织学生参加俄罗斯文化节、俄语演讲比赛等活动,提高学生的实践能力。

三、实践成果1. 学生俄语水平提高:通过本次实践活动,学生的俄语听、说、读、写能力得到了全面提升。

2. 学生兴趣增强:实践活动激发了学生的学习兴趣,提高了学生的学习积极性。

3. 学生综合素质提升:学生在参与实践活动的过程中,培养了团队合作精神、沟通能力和跨文化交际能力。

四、存在问题1. 教学方法单一:虽然我们采用了多种教学方法,但在实际教学中,部分教师仍过于依赖传统的讲授法,导致学生参与度不高。

2. 师资力量不足:部分教师缺乏实践经验,难以满足学生的实际需求。

3. 教学资源有限:教学资源如教材、课件等较为有限,影响了教学效果。

五、改进措施1. 丰富教学方法:鼓励教师创新教学方法,采用多元化的教学手段,提高学生的参与度。

2. 加强师资培训:定期组织教师参加培训,提高教师的业务水平和实践能力。

3. 拓展教学资源:积极争取校内外资源,丰富教材和课件,提高教学质量。

俄语专业实习总结范文

俄语专业实习总结范文

俄语专业实习总结范文
本文将对我在即将结束的俄语专业实期间所获得的经验和收获进行总结。

实背景
我所参加的俄语专业实是为期三个月的实践机会,旨在提升我在俄语研究方面的能力,并让我更好地了解俄语语言和文化。

主要任务
在实期间,我在以下几个方面进行了主要任务的开展:
- 参与俄语课程的教学辅助工作,包括课堂讲解、材料准备和学生作业批改。

- 参与俄语口语练活动的组织和管理,为学生提供实践机会,帮助他们提高口语表达能力。

- 参与俄语翻译项目的协助工作,翻译文件和资料,确保准确传达信息。

收获和经验
通过这次俄语专业实,我得到了以下几方面的收获和经验:- 提高了自己的俄语水平:通过与学生的交流和俄语口语练的参与,我得到了更多的实践机会,提高了自己的俄语口语能力。

- 锻炼了教学技巧:参与教学辅助工作,我学会了更好地解释和传达知识,提高了自己的教学能力和沟通技巧。

- 加深了对俄语文化的了解:通过参与翻译项目和与俄语母语者的交流,我更好地了解了俄罗斯的文化、俗和价值观。

不足之处和改进方向
在实期间,我也发现了一些需要改进的不足之处:
- 对于某些专业用语和文化背景的理解仍有待提高,需要更多的研究和积累。

- 在教学过程中,有时需要更好地管理时间和组织,确保课堂进度的合理安排。

结束语
通过这次俄语专业实习,我获得了宝贵的经验和知识,提高了自己的俄语能力和教学技巧。

我将继续努力学习,不断提升自己,在俄语专业领域取得更好的成绩。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

俄语专业实训报告2000字篇一作为一名商务俄语专业的学生。

我的工作内容是翻译。

在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。

为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。

毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。

由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。

很耗时间,第一天腰酸背痛的。

但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。

刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。

有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。

也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。

但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。

就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。

不然,想念以后干什么都会干不好的。

我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。

由于经验少,我现在这方面还有欠缺。

现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。

所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。

两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。

“千里之行,始于足下”,这短暂而又充实的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。

向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的基本原则都要在实际生活中认真的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断培养。

这一段时间所学到的经验和知识是我一生中的一笔宝贵财富。

事无大小,自己都倾力而为,在这过程中不仅培养了自己认真负责的工作态度,也培养了自己的耐心和韧劲我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。

也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业知识基本的理解,丰富了我的用运能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。

认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。

这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。

做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。

对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学习的东西很多,他们就是的老师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学习很多知识、道理。

在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照顾和帮助。

相信这次珍贵的实习经历会一直伴随着我以后的工作生活。

我会通过这次实习,更加懂得知识和实践的积累,不断充实自己。

篇二毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。

由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。

很耗时间,第一天腰酸背痛的。

但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。

刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。

有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。

也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。

但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。

就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。

不然,想念以后干什么都会干不好的。

我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。

由于经验少,我现在这方面还有欠缺。

现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。

所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。

两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。

“千里之行,始于足下”,这短暂而又充实的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。

向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的基本原则都要在实际生活中认真的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断培养。

这一段时间所学到的经验和知识是我一生中的一笔宝贵财富。

事无大小,自己都倾力而为,在这过程中不仅培养了自己认真负责的工作态度,也培养了自己的耐心和韧劲我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。

也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业知识基本的理解,丰富了我的用运能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。

认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。

这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。

做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。

对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学习的东西很多,他们就是的老师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学习很多知识、道理。

在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照顾和帮助。

相信这次珍贵的实习经历会一直伴随着我以后的工作生活。

我会通过这次实习,更加懂得知识和实践的积累,不断充实自己。

篇三实习目的:增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。

翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具;三是google搜索工具;四是яндех搜索工具——专业的俄文搜索工具。

翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。

当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。

于是,求助于google和яндех则是很有必要的。

按照我自己的经验来说,我采取同时在google和яндех搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。

它们有着各自的优缺点。

google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即google可以自动把页面从来源语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。

яндех的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确,更贴近原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。

所以我认为最后就需要用到百度工具了。

结合google和яндех的参考翻译,用百度搜索翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最准确的译法。

自己校对,虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教。

首先进行的自己去校对。

原以为会限于“*者迷”之说而不懂查看、修改自己的译文。

但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。

比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。

还有专业术语的译错。

但错的最离谱的是编辑排版上的错误。

于是我反复对照原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。

之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业能力一直都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。

我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我根据她的意见参照原文,采用了其中可取的建议。

最后我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导了。

我把之前摘录在本子上的疑点。

难点句一一请教老师,比如应该怎样正确分析句子的结构,何种情况下采用拆分语义翻译,何时应该直译。

老师讲得很详细很耐心,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。

此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。

经过几天的翻译工作,心里感触良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。

1、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。

翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,字字斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。

2、俄语和其他学科知识的积累。

毫无疑问,要想成为一个出色的翻译工作者,就必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。

这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积累了不少专业的俄语词汇,也逐渐认清科技俄语文章的翻译特点。

3、计算机操作能力提高,尤其是俄语打字的水平。

现在翻译文章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打字水平,现在我的俄文打字速度已经相当快了,即使没有俄文键盘照样能熟练打字。

4、增加了做一个合格翻译工作者的信心。

第一次真正的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信心。

我相信自己的能力,对自己的翻译生涯充满了热切的期待。

也许我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我愿意先从一个合格的翻译者做起,从合格到优秀,一直努力,一直在进步,这才是我一生所应该追求的梦想。

总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的成功之路。

相关文档
最新文档