业务英语常用术语
外贸英语常用术语有哪些

外贸英语常用术语有哪些品质条件品质quality规格specifications等级grade标准standard 样品sample色彩样品color sample款式样品pattern sample 原样original sample复样duplicate sample对等样品counter sample参照样品reference sample封样sealed sample代表性样品representative sample商品目录catalogue宣扬小册pamphlet说明书description 公差tolerance货号article No.花色(搭配)assortment增减5%plus or minus大路货(优良平均品质)fair average quality数量条件个数number长度length面积area体积volume容积capacity 净重net weight毛重gross weight皮重tare毛作净gross for net溢短装条款more or less clause重量weight装运重量shipping weight卸货重量landed weight理论重量theoretical weight公吨metric ton长吨long ton短吨short ton公斤kilogram,kilo,kg磅pound,lb盎司ounce,oz件piece双pair打dozen令ream套setl立方米cubic meter升litre加仑gallon蒲式耳bushel 公制metric system英制british system美制U.S.System 2贸易保险术语All Risks 一切险F.P.A. (Free from Particular Average) 平安险W.A. / W.P.A (With Average or With Particular Average) 水渍险War Risk 战争险F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋险Risk of Intermixture and Contamination 混杂、玷污险Risk of Leakage 渗漏险Risk of Odor 串味险Risk of Rust 锈蚀险Shortage Risk 短缺险T.P.N.D. ( Theft, Pilferage Non-delivery) 偷窃提货不着险Strikes Risk 罢工险3贸易方式词汇stocks存货,库存量cash sale现货purchase购买,进货bulk sale整批销售,趸售distribution channels销售渠道wholesale批发retail trade零售业hire-purchase分期付款购买fluctuate in line with market conditions随行就市 unfair competition不合理竞争dumping商品倾销dumping profit margin倾销差价,倾销幅度antidumping反倾销customs bond海关担保chain debts三角债freight forwarder货运代理trade consultation贸易磋商mediation of dispute商业纠纷调解partial shipment分批装运restraint of trade贸易管制RTA (Regional Trade Arrangements)区域贸易安排 favorable balance of trade贸易顺差unfavorable balance of trade贸易逆差special preferences优惠关税bonded warehouse保税仓库transit trade转口贸易tariff barrier关税壁垒tax rebate出口退税TBT (Technical Barriers to Trade)技术性贸易壁垒 4外贸英语词汇trade term / price term 价格术语world / international market price 国际市场价格 FOB (free on board) 离岸价CF (cost and freight) 成本加运费价CIF (cost, insurance and freight) 到岸价freight 运费wharfage 码头费landing charges 卸货费customs duty 关税port dues 港口税import surcharge 进口附加税import variable duties 进口差价税 commission 佣金return commission 回佣,回扣price including commission 含佣价 net price 净价wholesale price 批发价discount / allowance 折扣retail price 零售价spot price 现货价格current price 现行价格 / 时价indicative price 参照价格customs valuation 海关估价price list 价目表total value 总值。
外贸常用英语词汇

外贸常用英语词汇1.商品品质数量包装价格品质条件品质 quality规格 specifications等级 grade标准 standard样品 sample色彩样品 colour sample款式样品 pattern sample原样 original sample复样 duplicate sample对等样品 countersample参考样品 reference sample封样 sealed sample代表性样品representative sample商品目录 catalogue宣传小册 pamphlet说明书 description公差 tolerance货号 article No.花色(搭配)assortment增减 5% plus or minus大路货(良好平均品质)fair average quality数量条件个数 pcs长度 length面积 area体积 volume容积 capacity净重 net weight毛重 gross weight皮重 tare毛作净 gross for net溢短装条款 more or less clause重量 weight装运重量 shipping weight卸货重量 landed weight理论重量 theoretical weight公吨 metric ton长吨 long ton短吨 short ton公斤 kilogram, kilo, kg磅pound, lb盎司ounce, oz件 piece双 pair打 dozen令 ream套 setl 立方米 cubic meter升 litre加仑 gallon蒲式耳 bushel公制 metric system英制 british system美制 U.S.System包装方法起泡包装 blister packing中性包装 neutral packing吸塑包装 skin packing挂式包装 hanging packing引某人注目 catch sb's eye唛头 mark无牌的包装 unlabelled packing散装 in bulk散装 in loose packing 裸装 nude packing整批包装 bulk pack零售包装 consumer pack大包装 large packing小包装 inner packing, external packing, end packing,压缩包装 shrunk packaging喷泡沫包装 foam-spary packaging礼品包装 gift-wrap袋 bag, sack麻袋 jute bag塑料袋 polythelene bag, plastic bag尼龙绳网袋 polythelene net拉链袋 zippered bag箱 case, chest盒 box木箱 wooden case纸箱 carton集装箱 container板条箱 rate纤维板箱 fibre board case小包 packet包 bale捆 bundle罐头 tin , can篮,篓,筐 basket竹篓 bamboo basket瓶 bottle小木桶 wooden keg大桶 hogshead铁桶 iron drum铁桶 cylinder琵琶桶 barrel圆桶 drum防水纸 waterproof paper玻璃纸 cellophone牛皮纸 kraftpaper沥青纸 tar paper蜡纸wax paper帆布 canvas油布、防水帆布tarpaulin纤维板 fibreboard尼龙腰子 nylon strap塑料腰子 plastic strap胶带 adhesive tape填料 stuffing material尼龙丝 nylon plastic泡沫塑料 fermented plastic纸屑 paper scrap木屑 saw dust润滑油 slushing compound价格条件价格术语 trade term (price term)价目表 price list总值 total value金额 amount净价 net price零售价 retail price批发价 wholesale price单价 unit price运费 freight码头费 wharfage卸货费 landing charges码头费 wharfage港口税 port dues关税 customs duty印花税 stamp duty折扣 discount, allowance佣金 commission回佣,回扣 return commission含佣价 price including commission.装运港 port of shipment卸货港 port of discharge目的港 port of destination进口许口证 import licence出口许口证 export licence现货价格 spot price期货价格 forward price现行价格(时价)current price prevailing price 国际市场价格world (International)Market price参考价格 indicative price进口附加税 import surcharge import variable进口差价税 duties海关估价 customs valuation外汇 foreign exchange法定贬值 devaluation外币 foreign currency法定升值 revaluation汇率 rate of exchange浮动汇率 floating rate国际收支 balance of payments硬通货 hard currency软通货 soft currency直接标价 direct quotation间接标价indirect quotation金平价 gold standard买入汇率buying rate卖出汇率 selling rate固定汇率 fixed rate通货膨胀inflation金本位制度 gold standard黄金输送点gold points铸币平价 mint par纸币制度 paper money system国际货币基金international monetary fund黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限official upper and lower limits of fluctuatio2.国际贸易术语FCA (Free Carrier)货交承运人FAS (Free Alongside Ship)装运港船边交货FOB (Free on Board)装运港船上交货CFR (Cost and Freight)成本加运费CIF (Cost,Insurance and Freight)成本、保险费加运费CPT (Carriage Paid To)运费付至目的地CIP (Carriage and Insurance Paid To)运费、保险费付至目的地DAF (Delivered At Frontier)边境交货DES (Delivered Ex Ship)目的港船上交货DEQ (Delivered Ex Quay)目的港码头交货DDU (Delivered Duty Unpaid)未完税交货DDP (Delivered Duty Paid)完税后交货进出口贸易出口信贷 export credit出口津贴export subsidy商品倾销dumping外汇倾销 exchange dumping优惠关税 special preferences保税仓库 bonded warehouse贸易顺差 favorable balance of trade贸易逆差 unfavorable balance of trade进口配额制 import quotas自由贸易区 free trade zone对外贸易值 value of foreign trade国际贸易值 value of international trade普遍优惠制generalized system of preferences-GSP最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT3.国际货物运输交货条件交货 delivery轮船 steamship( 缩写 S.S)装运、装船 shipment租船 charter (the chartered ship)交货时间 time of delivery定程租船 voyage charter装运期限 time of shipment定期租船 time charter托运人(一般指出口商)shipper, consignor收货人 consignee班轮 regular shipping liner驳船 lighter舱位 shipping space油轮 tanker报关 clearance of goods陆运收据 cargo receipt 提货 to take delivery of goods空运提单 airway bill正本提单 original BL选择港(任意港) optional port选港费 optional charges选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers或 optional charges for Buyers ’ account一月份装船 shipment during January或 January shipment一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或 shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船 shipment during Jan./Feb. 或 Jan./Feb. shipment在......( 时间 )分两批装船 shipment during....in two lots在......( 时间 )平均分两批装船 shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equalmonthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments/收到信用证后30 天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C不允许/允许分批装船partial shipment not allowed/partial shipment not permittedpartial shipment not unacceptable4.国际货物运输保险贸易保险术语All Risks 一切险F.P.A. (Free from Particular Average)平安险W.A. / W.P.A (With Average or With Particular Average)水渍险War Risk 战争险 F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage)淡水雨淋险Risk of Intermixture and Contamination混杂、玷污险Risk of Leakage渗漏险Risk of Odor串味险Risk of Rust锈蚀险Shortage Risk短缺险T.P.N.D. ( Theft, Pilferage & Non-delivery)偷窃提货不着险Strikes Risk罢工险5.国际国务买卖合同交易磋商、合同签订订单 order订货;订购book; booking电复 cable reply实盘 firm offer递盘 bid; bidding递实盘 bid firm还盘 counter offer发盘(发价)offer发实盘 offer firm询盘(询价)inquiry;enquiry指示性价格 price indication速复 reply immediately参考价 reference price 习惯做法 usual practice交易磋商 business negotiation不受约束 without engagement业务洽谈 business discussion限** 复 subject to reply **限 * *复到 subject to reply reaching here **有效期限 time of validity有效至 **: valid till **购货合同 purchase contract销售合同 sales contract购货确认书purchase confirmation销售确认书sales confirmation一般交易条件 general terms and conditions以未售出为准 subject to prior sale需经卖方确认 subject to seller’s confirmation 需经我方最后确认 subject to our final confirmation6.贸易方式stocks 存货,库存量cash sale现货purchase购买,进货bulk sale整批销售,趸售distribution channels销售渠道wholesale 批发retail trade零售业hire-purchase分期付款购买fluctuate in line with market conditions随行就市unfair competition不合理竞争dumping商品倾销dumping profit margin倾销差价,倾销幅度antidumping 反倾销customs bond海关担保chain debts三角债freight forwarder 货运代理trade consultation贸易磋商mediation of dispute商业纠纷调解partial shipment分批装运restraint of trade 贸易管制RTA (Regional Trade Arrangements)区域贸易安排favorable balance of trade贸易顺差unfavorable balance of trade贸易逆差bonded warehouse保税仓库transit trade转口贸易tariff barrier关税壁垒tax rebate 出口退税TBT (Technical Barriers to Trade)技术性贸易壁垒INT ( 拍卖 auction)寄售 consignment招标 invitation of tender投标 submission of tenderagent 一般代理人 general agent总代理人agency agreement代理协议accumulative commission累计佣金compensation trade补偿贸易(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade(又叫:往返贸易)counter tradeprocessing on giving materials来料加工assembling on provided parts来料装配exclusive right 独家经营 / 专营权exclusivity agreement独家经营 /包销 /代理协议sole agency; sole agent; exclusive agency;exclusive agent独家代理7.商检仲裁索赔claim争议disputes不可抗力force Majeure仲裁庭产地证明书certificate of origin 罚金条款penaltyarbitral tribunal品质检验证书仲裁 arbitrationinspection certificate of quanlity重量检验证书inspection certificate of weight (quantity)**商品检验局**commodity inspection bureau (*.C.I.B)品质、重量检验证书inspection certificate8.贸易机构及贸易伙伴词汇WTO (World Trade Organization)世界贸易组织IMF (International Monetary Fund)国际货币基金组织CTG (Council for Trade in Goods)货币贸易理事会EFTA (European Free Trade Association)欧洲自由贸易联盟AFTA (ASEAN Free Trade Area)东盟自由贸易区JCCT (China-US Joint Commission on Commerce and Trade)中美商贸联委会NAFTA (North American Free Trade Area)北美自由贸易区UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development)联合国贸易与发展议GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)关贸总协定trade partner贸易伙伴 manufacturer制造商,制造厂middleman中间商,经纪人dealer 经销商wholesaler批发商 retailer, tradesman零售商merchant商人,批发商,零售商concessionaire, licensed dealer受让人,特许权获得者consumer消费者,用户client, customer顾客,客户buyer买主,买方carrier 承运人consignee收货人。
外贸英语常用词语和术语

外贸常用词语和术语第一期:General Terms1. establishing business relation-建立业务关系2. inquiry-询盘3. offer-报盘4. counter offer-还盘5. quantity-数量6. packing-包装7. time of shipment-装运期8. price-价格9. discount-折扣10. terms of payment-支付条款11. insurance-保险12. commodity inspection-商品检验13. acceptance-接受14. signing a contract-签订合同15. claim-索赔16. agency-代理17. commission-佣金18. exclusive sales-包销19. joint venture-合资企业20. compensation trade-补偿贸易21. processing and assembling trade-加工装配贸易22. the terms of international trade-国际贸易术语第二期:Establishing business relation 建立业务关系1. recommendation 推荐、介绍2. inform 通知3. enter into business relations 建立业务关系4. catalogue 目录5. for your reference 供您参考6. specific inquiry 具体询价7. promptly 立即8. representative 代表9. chamber of commerce 商会10. specialize in 专营11. on the bases of equality and mutual benefit 在平等互利的基础上12. pamphlet 小册子13. a range of 一套14. make offers 报价15. import and export corporation 进出口公司16. silk 丝绸17. cotton piece goods 棉布18. blouse 女衬衫19. be of the latest style 最新式样20. financial position 财务状况21. trade reputation 贸易声誉22. on display 展出23. woolen knitwear 毛织品24. garment 服装25. meet with great favor 受欢迎26. credit standing 信用地位27. state-operated 国营的28. currency, Chinese currency, British currency 货币,中国货币,英国货币29. investment 投资30. a long-term investment 长期投资31. a profitable investment 有利可得的投资32. a safe and sure investment 安全可靠的投资33. a heavy investment 巨额投资34. investment intent 投资意向35. investment partner 投资伙伴36. direct investment 直接投资37. investment environment 投资环境38. investor 投资者39. enterprise 企业40. joint venture enterprise 合资企业41. cooperative enterprise 合作企业42. exclusively foreign-owned enterprise 外商独资企业43. state-owned enterprise 国营企业44. collectively-owned enterprise 集体企业45. individually owned enterprise 个体企业第三期: inquiry 询盘1. general inquiry 一般询盘2. specific inquiry 具体询盘3. dealer 商人4. quotation 报价5. sales department 销售部6. purchase 购买7. enquiry 询价8. quote 开价9. sample 样品10. a long-term contractt 长期合同11. discount 折扣12. grant 批准13. to make an inquiry for sth 对某物询价14. to keep the inquiry on file 把询价记录在卷15. to inquiry for sth 对某物询价16. to inquiry about sth 询问某事17. process 加工18. guarantee, guarantor 保证, 保证人19. delivery 交货20. port of delivery 交货港21. time of delivery 交货期22. prompt delivery 即期交货23. to effect delivery 办理交货24. to make delivery 办理交货25. to postpone delivery 推迟交货26. to deliver sth to sb 把某物交付给某人27. shipment 装船28. to make shipment 装船29. to receive shipment 接货30. partial shipment 分批装船31. prompt shipment 即期装运32. time of shipment 装运期33. offer 报盘报价34. a firm offer 实盘35. a counter offer 还盘36. to accept an offer 接受报盘37. to extend an offer 延长报盘38. to renew an offer 更新报盘39. to withdraw an offer 撤消报盘40. the validity of an offer 报盘有效期41. to make an offer 报价42. to offer firm 报实盘43. to offer subject to final confirmation 报盘以最后确认为准44. specialize in 专门经营第四期:Counter offer 还盘1. counter offer 还盘2. enjoy great popularity 享有盛誉3. ready seller; quick seller; quick-selling product 畅销品4. conclude business with sb. 与某人达成交易5. close business, close a deal , close a transaction, close a bargain 达成交易6. trade terms 贸易条件7. trade agreement 贸易协定8. trade fair 交易会9. trade mark 商标10. foreign trade对外贸易11 trade in sth 经营某物12. trade with sb.与某人交易13. favourable price 优惠价格14. favourable terms 优惠条件15. quotation 行情16. discount quotation 贴现行情17. exchange rate quotation外汇行情18. commission 佣金19. a commission of....%; ....% commission.百分之几佣金20. your ..% commission你的百分之几佣金21. The above price includes your commission of 2%.上述价格包括你方2%佣金.22. general practice 惯例23. accept an order 接受订单24. cancel an order 撤消订单25. confirm an order 确认订单26. execute an order 履行订单27. a back order 尚未执行的订单28. a fresh order 新订单29. a repeat order 续订订单第五期:Quantity 数量1. weight重量2. metric ton公吨3. long ton长吨4. short ton短吨5. kilogram, kilo, kg公斤6. pound, lb磅7. ounce, oz盎司8. number个数9. piece件10. pair双11 dozen打12. ream令13. set套14. length长度15. area面积16. volume体积17. cubic meter立方米18. capacity容积19. litre升20. gallon加仑21. bushel蒲式耳22. metric system公制23. british system英制24. U.S.System美制25. gross weight毛重26. net weight净重27. shipping weight装运重量28. landed weight卸货重量29. theoretical weight理论重量第六期: Packing 包装1. packaging 包装方法2. blister packing起泡包装3. neutral packing中性包装4. skin packing吸塑包装5. hanging packing挂式包装6. catch sb's eye引某人注目7. mark唛头8. unlabelled packing无牌的包装9. in bulk散装10. in loose packing散装11 nude packing裸装12. bulk pack整批包装13. consumer pack零售包装14. large packing大包装15. inner packing, external packing, end packing 小包装16. shrunk packaging, 压缩包装17. foam-spary packaging喷泡沫包装18. gift-wrap礼品包装19. bag, sack袋20. jute bag麻袋21. polythelene bag, plastic bag塑料袋22. polythelene net尼龙绳网袋23. zippered bag拉链袋24. case, chest箱25. box 盒26. wooden case木箱27. carton纸箱28. container集装箱29. rate板条箱30. fibre board case纤维板箱第七期: Packing(二) 包装1. packet 小包2. bale包3. bundle捆4. tin , can罐头5. basket篮,篓,筐6. bamboo basket竹篓7. bottle瓶8. wooden keg小木桶9. hogshead大桶10. iron drum铁桶11 cylinder铁桶12. barrel琵琶桶13. drum圆桶14. waterproof paper防水纸15. cellophone玻璃纸16. kraftpaper牛皮纸17. canvas帆布18. fibreboard纤维板19. nylon strap尼龙腰子20. plastic strap塑料腰子21. adhesive tape胶带22. stuffing material填料23. nylon plastic尼龙丝24. fermented plastic泡沫塑料25. paper scrap纸屑26. saw dust木屑27. tar paper沥青纸28. wax paper蜡纸29. slushing compound润滑油30. tarpaulin油布、防水帆布第八期:Shipment 装运1. backlog积压而未交付的订货2. terms of shipment装运条件3. prepare goods备货4. load装货5. unload卸货6. board木板,板,船舷7. on board在船(或车、飞机)上8. steamer轮船9. space of a steamer舱位10. shipping department运输部门11 liner班轮,班机12. book up(票、车位、舱位等)订完13. tranship转运14. transhipment转载15. Force Majeure人力不可抗力16. European Main Ports --EMPs欧洲主要口岸17. vessel船;飞船;飞机18. the first available vessel第一艘可订到的船19. call at停泊20. duly 按期地,按时的第九期: Price 价格1. Price terms 价格条件2. bargain 讨价还价3. currency 货币4. on the low side 价格偏低5. market price 市场价6. current price 现行价7. floor price 底价8. make a bargain with sb 与某人成交9. drive a hard bargain over sth. 为某事拼命讨价还价10. a bargain sale 廉价出售11. rock-bottom price 最低价12. F.O.B 船上交货13. C.I.F. 成本加保险费,运费价14. CFR 成本加运费价PACKING出口包装英语词汇包装量 Packing Unit箱Case纸箱Carton瓦椤纸箱 Corrugated Carton旧瓦椤纸箱 Old Corrugated Carton (O.C.C.) 木箱 Wooden Case板条箱 Crate木条箱 Wooden Crate竹条箱 Bamboo Crate胶合板箱 Plywood Case三层夹板箱 3--Ply Plywood Case镀锡铁皮胎木箱Tin Lined Wooden Case盒Box木盒Wooden Box铁盒Iron Box塑料透明盒 Plastic Transparency Box苯乙烯盒 Styrol Box袋Bag(Sack)布袋 Cloth Bag草袋 Straw Bag麻袋 gunny Bag/Jute Bag旧麻袋 Used Gunny Bag/Old Gunny Bag新麻袋 New Gunny Bag尼龙袋 Nylon Bag聚丙烯袋 Polypropylene Bag聚乙烯袋 Polythene Bag塑料袋 Poly Bag塑料编织袋 Polywoven Bag纤维袋 Fibre Bag玻璃纤维袋 Glass Fibre Bag玻璃纸袋 Callophane Bag防潮纸袋 Moisture Proof Pager Bag乳胶袋子Emulsion Bag三层牛皮纸袋 3?ply Kraft Paper Bag锡箔袋 Fresco Bag特大袋 Jumbo Bag单层完整袋子Single Sound Bag桶 Drum木桶 Wooden Cask大木桶 Hogshead小木桶 Keg粗腰桶(琵琶桶) Barrel胶木桶 Bakelite Drum塑料桶 Plastic Drum铁桶 Iron Drum镀锌铁桶 Galvanized Iron Drum镀锌闭口钢桶 Galvanized Mouth Closed Steel Drum 镀锌开口钢桶 Galvanized Mouth Opened Steel Drum 铝桶 Aluminum Drum麻布包 Gunny Bale (Hessian Cloth Bag)蒲包 Mat Bale草包 Straw Bale紧压包 Press Packed Bale铝箔包 Aluminium Foil Package铁机包 Hard-pressed Bale木机包Half-pressed Bale覃(缸)Jar陶缸 Earthen Jar瓷缸 Porcelain Jar壶 Pot铅壶 Lead Pot铜壶Copper Pot施 Bottle铝瓶 Aluminum Bottle陶瓶 Earthen Bottle瓷瓶 Porcelain bottle罐 Can听 Tin绕线筒 Bobbin笼(篓、篮、筐)Basket竹笼(篓、篮、筐)Bamboo Basket 柳条筐(笼、篮、筐)Wicker Basket 集装箱 Container集装包/集装袋 Flexible Container 托盘 Pallet件(支、把、个)Piece架(台、套)Set(Kit)安瓿 Amp(o)ule(药针支)双 Pair打 Dozen令 Ream匹 Bolt(Piece)码Yard卷(Roll(reel)块Block捆 Bundle瓣 Braid度 Degree辆 Unit(Cart)套(罩) Casing包装形状 Shapes of Packing圆形 Round方形Square三角形 Triangular(Delta Type)长方形(矩形) Rectangular菱形(斜方形) Rhombus(Diamond)椭圆形 Oval圆锥形 Conical圆柱形 Cylindrical蛋形 Egg-Shaped葫芦形 Pear-Shaped五边形 Pentagon六边形 Hexagon七边形 Heptagon八边形 Octagon长 Long宽 Wide高 High深 Deep厚 Thick长度 Length宽度 Width高度 Height深度 Depth厚度 Thickness 包装外表标志 Marks On Packing下端,底部 Bottom 顶部(上部) Top(Upper)小心 Care 勿掷Don’t Cast易碎 Fragile 小心轻放,小心装运 Handle With Care起吊点(此处起吊) Heave Here 易燃物,避火 Inflammable保持干燥,防泾 Keep Dry 防潮 keep Away from Moisture储存阴冷处 Keep in a Cool Place 储存干燥处 Keep in a Dry Place 请勿倒置 Keep Upright 请勿倾倒 Not to Be Tipped避冷 To be Protected from Cold 避热 To be Protected from Heat在滚子上移动 Use Rollers 此方向上 This Side Up由此开启 Open from This Side 爆炸品Explosive易燃品 Inflammable 遇水燃烧品 Dangerous When Wet有毒品 Poison 无毒品 No Poison不可触摩 Hand off 适合海运包装 Seaworthy Packing毛重 Gross Weight (Gr.Wt.) 净重 Net Weight (Nt.Wt)皮重 Tare Weight 包装唛头 Packing Mark包装容积 Packing Capacity 包袋件数 Packing Number小心玻璃 Glass 易碎物品 Fragile易腐货物 Perishable 液体货物 Liquid切勿受潮 Keep Dry/Caution Against Wet 怕冷 To Be Protected from Cold 怕热 To Be Protected from Heat 怕火 Inflammable上部,向上 Top 此端向上 This Side Up勿用手钩 Use No Hooks 切勿投掷 No Dumping切勿倒置 Keep Upright 切勿倾倒 No Turning Over切勿坠落Do Not Drop/No Dropping 切勿平放 Not to Be Laid Flat切勿压挤 Do Not Crush 勿放顶上 Do Not Stake on Top放于凉处Keep Cool/Stow Cool 干处保管Keep in Dry Place勿放湿处 Do Not Stow in Damp Place 甲板装运 Keep on Deck装于舱内 Keep in Hold 勿近锅炉 Stow Away from Boiler必须平放 Keep Flat/Stow Level 怕光 Keep in Dark Place怕压 Not to Be Stow Below Other Cargo 由此吊起 Lift Here挂绳位置 Sling Here 重心 Centre of Balance着力点Point of Strength 用滚子搬运 Use Rollers此处打开 Opon Here 暗室开启 Open in Dark Room先开顶部 Romove Top First 怕火,易燃物 Inflammable氧化物 Oxidizing Material 腐蚀品 Corrosive压缩气体Compressed Gas 易燃压缩气体Inflammable Compressed Gas毒品 Poison 爆炸物 Explosive危险品 Hazardous Article 放射性物质Material Radioactive立菱形 Upright Diamond 菱形 Diamond Phombus双菱形 Double Diamond 内十字菱形 Gross in Diamond四等分菱形 Divided Diamond 突角菱形Diamond with Projecting Ends斜井形 Projecting Diamond 内直线菱形 Line in Diamond内三线突角菱形 Three Line in Projecting Diamond 三菱形 Three Diamond 附耳菱形 Diamond with Looped Ends 正方形 Square Box长方形 Rectangle 梯形 Echelon Formation平行四边形 Parallelogram 井筒形 Intersecting Parallels五边形 Pentagon 六边形 Hexagon长六边形 Long Hexagon 圆形 Circle/Round二等分圆 Bisected Circle 双环形 Crossed Circle双圆形 Double Circle 双带圆形 Zoned Circle长圆形 Long Circle 椭圆形 Oval双缺圆形 Double Indented Circle 圆内三角形 Triangle in Circle三角形 Triangle 六角星形 Hexangular Star二重三角形 Double Triangle 对顶三角形 Hourgrass Touching Triangle 内外三角形 Three Triangle 十字形 Cross圆内十字形 Cross in Circle 山角形 Angle义架形 Crotch 直线 Line月牙形 Crescent 心形 Heart星形 Star 包装情况 Packing Condition散装 In Bulk 块装 In Block条装 In Spear 片装 In Slice捆(扎)装 In Bundle 裸装 In Nude裸散装 Bare in Loose 木托架立装 Straightly Stand on Wooden Shelf 传统包装 Traditional Packing 中性包装 Neutral Packing水密Water Tight 气密 Air Tight不透水包 Water Proof Packing 不透气包 Air Proof Packing薄膜 Film Membrane 透明纸 Transparent Paper牛皮纸 Kraft Paper 地沥青牛皮纸Bituminous Kraft Paper腊纸 Waxpaper 厚板纸 Cardboard Paper蒲、苇 Bulrush mat 防水纸 Water Proof Paper保丽龙(泡沫塑料)Poly Foam(SnowBox) 竹条Bamboo Batten竹篾 Bamboo Skin 狭木条Batten铜丝 Brass Wire 铁丝 Iron Wire铁条 Iron Rod 扣箍 Buckle外捆麻绳Bound with Rope Externally外裹蒲包,加捆铁皮Bale?matted Iron-band-strapped Outside块装外加塑料袋Block Covered with Poly Bag每件外套一塑料袋 Each Piece Wrapped in a Poly Bag机器榨包不带包皮Press Packed Bale without Wrapper机器榨包以铁皮捆扎 Press Packed in Iron Hooped Bale用牢固的纸箱装运 Packed in Strong Carton适合于长途海洋运输 Suitable for Long Distance Ocean Transportation 适合出口海运包装 Packed in Seaworthy Carton for Export全幅卷筒 Full with Rolled on Tube每卷用素包聚乙烯袋装 Each Roll in Plain Poly Bag混色混码 With Assorted Colours Sizes每隔--码烫有边印With Selvedge Stamped Internally at Every--Yards 用…隔开 Portioned with纸屑 Paper Scrap纸条 Paper Slip纸带 Paper Tape纸层 Paper Wool泡沫塑料 Foamed Plastics泡沫橡胶Foamed Rubber帆布袋内充水 Canvas Bag Filled with Water包内衬薄纸 Lined with Thin Paper内衬锡箔袋 Lined with Frescobag内置充气氧塑料袋 Inner Poly Bag Filled with Oxygen内衬牛皮纸 Lined with Kraft Paper内衬防潮纸、牛皮纸 Lined with Moist Proof Paper &Kraft Paper铝箔包装 In Aluminium Foil Packing木箱内衬铝箔纸Lined with Aluminium Foil in the Wooden Case双层布袋外层上浆 Double Cloth Bag with Outer Bag Starched外置木箱 Covered with Wooded Case外绕铁皮 Bound with Iron Bands Externally胶木盖Bakelite Cover外绕铁丝二道 Bound with Two Bands 0f Metal Wires Outside标签上标有:Labels Were Marked with纸箱上标有Cartons Were Marked with包装合格 Proper Packing包装完整 Packing Intact包装完好 Packing Sound正规出口包装 Regular Packing for Export表面状况良好 Apparently in Good Order& Condition包装不妥 Improper Packing包装不固 Insufficiently Packed包装不良 Negligent Packing包装残旧玷污 Packing Stained &Old箱遭水渍 Cartons Wet &Stained外包装受水湿 With Outer Packing Wet包装形状改变 Shape of Packing Distorted散包 Bales Off铁皮失落 Iron Straps Off钉上 Nailed on尺寸不符 Off Size袋子撕破 Bags Torn箱板破 Case Plank BrokenSHIPMENT货运英语用语货物 goods | | freight | | cargo运输 transportation | | transit | | conveyance运送 to transport | | to carry | | to convey运输业 transportation business | | forwarding business | | carrying trade 运输代理人 a forwarding agent承运人 a freight agent | | a carrier船务代理人 a shipping agent陆上运输 transportation by land海上运输 transportation by sea货物运输 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods货轮 cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier火车 goods-train | | freight-train卡车 goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck货运办公室 goods-office | | freight-department运费率 freight | | freight rates | | goods rate运费 carriage charges | | shipping expenses | | express charges车费 cartage | | portage运费预付 carriage prepaid | | carriage paid运费到付 carriage forward | | freight collect运费免除||免费 carriage free协定运费 conference freight | | freight rate运费清单 freight account托运单 way-bill | | invoice运送契约 contract for carriage装运 shipment | | loading装上货轮 to ship | | to load | | to take on a ship装运费 shipping charges | | shipping commission装运单||载货单 shipping invoice装运单据 shipping documents大副收据 mate's receipt装船单 shipping order提货单 delivery order装船通知 shipping advice包裹收据 parcel receipt准装货单 shipping permit租船契约 charter party租船人 charterer程租船||航次租赁 voyage charter期租船 time charter允许装卸时间 lay days | | laying days工作日 working days连续天数 running days | | consecutive days滞期费 demurrage滞期日数 demurrage days速遣费 despatch money空舱费 dead freight退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs 赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt装载 loading卸货 unloading | | discharging | | landing装运重量 shipping weight | | in-take-weight卸货重量 landing weight压舱 ballasting压舱货 in ballast舱单 manifest船泊登记证书 ship's certificate of registry航海日记 ship's log船员名册 muster-roll(船员,乘客)健康证明 bill of health光票 clean bill不清洁提单 foul bill有疑问提单 suspected bill国际贸易英语品名 name of commodity质量管理体系 quality management system,QMS环境管理体系 environmental management systems,EMS国际标准化组织 The International Organization for StandardizationISO9000,质量管理和质量保证ISO14000环境管理中国质量认证中心 China Quality Certificanion Center,CQC中国强制认证 China Compulsory Certification ,CCC凭样品买卖 sale by sample凭卖方样品买卖 sale by seller’s sample凭买方样品买卖 sale by buyer’s sample代表性样品 representative sample也就是原样 original sample或标准样品 type sample复样 duplicate sample或留样 keep sample对等样品 counter sample或回样 return sample色彩样品 colour sample花样款式样品 pattern sample封样 sealed sample参考样品 reference sample免费样品 free sample推销样品 selling sample装运样品 shipping sample/shipment sample到货样品 outturn sample检验用样品 sample for test凭文字说明买卖 sale by description凭规格买卖 sale by specifications凭等级买卖 sale by grade特级 special 一级 first grade 二级 second grade 大号 large 中号 medium 小号 small凭标准买卖 sale by standard良好平均品质 Fair Average Quality FAQ也就是“大路货”上好可销品质 Good Merchantable Quality GMQ凭排名或商标买卖 sale by drand or trade mark凭产地名称或地理标志买卖 sale by name of origin,or sale by geographical indication 凭说明书和图样买卖 sale by description and illustration(品质和技术数据必须与卖方所提供的产品说明书严格相符 quality and technical data to be strictly in conformity with the description submitted by the seller)质量公差 quality tolerance重量 weight 容积 capacity 个数 numbers 长度 length 面积 area 体积 volume毛重 gross weight 净重 net weight 千克kg 吨 t 公吨m/t 公担q 公分gm 磅 lb 盎司oz 长吨l/t 短吨 s/t 公升l 加仑gal 蒲式耳bu 只pc 件pkg 双pair 台/套/架set 打doz 罗gr大罗g.gr令rm 卷roll/coil 辆unit 头head 箱case 包 bale 桶barrel,drum,袋bag 码yd米m 英尺ft 厘米cm 平方码yd2 平方米m2 平方英尺ft2 平方英寸square inch 立方码yd3立方米泉市m3 立方英尺ft3 立方英寸 cubic inch溢短装条款 more or less clause木箱 wooden case 板条箱 crate 纸箱 carton 瓦椤纸箱 corrugated carton漏孔箱 skeleton case木桶 wooden drum 铁桶 iron drum 塑料桶 plastic cask麻袋 gunny bag 布袋 cloth bag 纸袋 paper bag 塑料袋 plastic bag运输标志/唛头 shipping mark 指示性标志 indicative mark 警告性标志warning mark 销售包装 selling packing 小包装 small packing 内包装inner packing 直接包装immediate packing商品条码 bar code for commodities贸易术语 trade terms 价格术语 price termsF组:FCA free Carrier 货交承运人FAS free alongside ship 船边交货FOB free on board 装运港船上交货E组:EXW EX works 工厂交货C组:CFR cost and freight 成本加运费CIF cost insurance and freight 成本加保险加运费CPT carriage paid to 运费付至CIP carriage and insurance paid to 运费保险费付至D组:DAF deliverde at frontier 边境交货DES deliverde ex ship 目的港船上交货DEQ delivered ex quay 目的港码头交货DDU delivered duty unpaid 未完税交货DDP delivered duty paid 完税后交货佣金 commission 折扣 discount交货delivery 装运shipment 交货时间time of delivery 装运时间 time of shipment分批装运 partial shipments 转运 transhipment海洋运输 sea transport ;ocean transport班轮运输 liner transport租船运输 charter transport定程租船 voyage charter ;trip charter定期租船 time charter光船租船 bare boat charter海运提单 ocean bill of lading B/L航空运输 air transport航空运单 air waybill公路运输 road transport内河运输 inland waterway transport邮政运输 parcel post transport管道运输 pipeline transport集装箱运输 container transport国际多式运输 international multi-modal transport大陆桥运输 land-bridge transport保险标的 bubjject matter insrured保险补偿原则 principle of indemnity海上风险 perils of the sea自然灾害 natural calamity意外事故 fortuitous accidents外来风险 extraneous risks全部损失 total loss实际全损 actual total loss推定全损 constructive total loss部分损失 partial loss共同海损 general average单独海损 particular average施救费用 sue and labour expenses救助费用 salvage charges中国保险条款china insurance clause CIC伦敦保险业协会海运货物保险条款institute cargo clauses ICC 海洋运输货物保险条款 ocean marine cargo clauses平安险 free from particular average FPA水渍险 with average或with partichlar average WA或WPA一切险 all riske一般附加险11种 general additional risk碰损、破碎险 clash and breakage串味险 taint of odour淡水雨淋险 fresh water and /or rain damage偷窃、提货不着险 theft,pilferage and non-delivery,TPND短量险 shortage渗漏险 leakage混杂,玷污险 intermixture and contamination钩损险 hook damage受潮受热险 sweat and heating锈损险 rust包装破裂险 breakage of packing特殊附加险 special additional risk战争险 war risks罢工险 strike risks黄曲霉素险 aflatoxin交货不到险 failure to deliver舱面险on deck进口关税险 import duty拒收险 rejection保险金额 insured amount保险单 insurance policy保险凭证 insurance certificate联合凭证 combined certificate预约保单 open policy批单 endorsement汇票 bill of exchange 简称 draft 或bill银行汇票 banker’s draft商业汇票 commercial draft即期汇票 sight draft /demand draft远期汇票 time draft/ usance draft商业承兑汇票 commercial acceptance draft银行承兑汇票 banker’s acceptance draft光票 clean draft跟单汇票 documentary draft提示承兑 presentation for acceptance提示付款 presentation for payment承兑 acceptance付款 payment背书(票据转让) endorsement背书人 endorsee受让人 transferee汇付 remittance汇款人 remitter汇出行 remitting bank汇入行 receiving bank代理行 correspondent bank收款人 payee电汇 telegraphic transfer T/T信汇 mail transfer M/T票汇 remittance by banker’s demand draft D/D 托收 collection付款交单 documents against payment D/P即期付款交单 D/P at sight远期付款交单 D/P after sight承兑交单 documents against acceptance D/A 信用证 letter of credit L/C出证人 the issuer开证申请人/开证人 applicant/ opener出账人 accountee开证行 opening ban /issuing bank受益人 beneficiary通知行 advising bank / notifying bank议付行 negotiating bank付款行 paying bank /drawee bank偿付行 reimbursing bank保兑行 confirming bank承兑行 accepting bank转让行 transferring bank第二受益人 second beneficiary跟单信用证统一惯例 UCP跟单信用证 documentery credit光票信用证 clean credit保兑信用证 confirmed L/C非保兑信用证 unconfirmed L/C即期付款信用证 sight payment L/C延期付款信用证 deferred payment L/C承兑信用证 acceptance L/C议付信用证 negotiation L/C即期信用证 sight L.C远期信用证 time L/C/ usance L/C可转让信用证 transferable L/C不可转让信用证 untransferable L/C银行保证书 banker’s letter of guarantee L/G委托人 principal保证人 guarantor受益人 beneficiary分期付款 progression payment延期付款 deferred payment询盘 enquiry发盘 offer还盘 counter-offer接受 acceptance逾期接受 late acceptance销售合同 sales contract/购货合同 purchase contract售货确认书 sales confirmation/购货确认书 purchase confirmation 协议书/合同 agreement备忘录 memorandum意向书 letter of intent订单 order委托订购单 indent电子商务 Electronic Commerce EC订舱单 booking note装货单/关单 shipping order S/O海关清关 customs clearance申报 declaration托运人 shipper收货人 consignee被通知人 notify party提单号码 B/L NO船名及航次 name of vessel装货港,卸货港 port of loading, port of discharge唛头 shiping marks海关发票 customs invoice检验证书 inspection certificateTerms Concerning WTO (Update 1)GATT (General Agreement on Tariffs andTrade)关贸总协定WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织Uruguay Round 乌拉圭回合MFN (Most-favored-nation)(Treatment) 最惠国贸易地位(待遇)Dispute Settlement Body 争端解决机构DSU(Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes) 《关于争端解决规则与程序的谅解》SPS (Sanitary and Phytosanitary Standard ) 动植物卫生检疫措施AMS (Aggregate Measurement of Support) (农产品)综合支持量SSG (Special Safeguard)(《农产品协议》)特殊保障ATC (Agreement on Textiles and Clothing) 《纺织品与服装协议》GATS (General Agreement on Trade inServices)《服务贸易总协定》ITA (Information Technology Agreement) 《信息技术协议》MFA (Multifibre Agreement) 《多种纤维协定》NAFTA (North American Free TradeAgreement)《北美自由贸易协定》ASEAN Free Trade Area 东盟自由贸易区COMESA (Common Market for Eastern andSouthern Africa)东部和南部非洲共同市场MERCOSUR (Southern Common Market)南方共同市场(或称南锥体共同市场)SAARC (South Asian Association forRegional cooperation)南亚区域合作联盟Committee on Trade and Development 贸易与发展委员会Committee on Trade and Environment 贸易与环境委员会EFTA (European Free Trade Association) 欧洲自由贸易联盟FAO (Food and Agriculture Organization of联合国粮农组织the United States)ITC (International Trade Center) 国际贸易中心ITO (International Trade Organization) 国际贸易组织ICITO (Interim Commission for the国际贸易组织临时委员会International Trade Organization)ILO (International Labor Organization) 国际劳工组织IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织ISO (International Organization for国际标准化组织Standardization)OECD (Organization for Economic经济合作与发展组织Cooperation and Development)UNCTAD (United Nations Conference on联合国贸易与发展会议Trade and Development)UNDP (United Nations Development联合国开发计划署Program)UNEP (United Nations Environment联合国环境署Program)WCO (World Customs Organization) 世界海关组织WIPO (World Intellectual Property世界知识产权组织Organization)ACP(African, Caribbean and Pacific Group) 非洲、加勒比和太平洋国家集团(洛美协定)Actionable subsidy (补贴协议)可诉补贴Amber Box measures (农产品国内支持);黄箱;措施Appeal (解决争端)上诉Appeal body 上诉机构Basel Convention 《巴塞尔公约》(有关危险废弃物的多边环境协定)Berne Convention 《伯尔尼公约》(有关保护文学和艺术作品版权的公约)Base tariff level 基础税率BOP(Balance-of-payments) Provisions (农产品国内支持)蓝箱措施BOP(Balance-of-payments) Provisions 国际收支条款Built-in agenda 既定日程Bound level 约束水平CAC(Codex Alimentarius Commission) 食品法典委员会Common Agriculture Policy (欧盟)共同农业政策CBD(Convention on Biological Diversity) 《生物多样性公约》Circumvention 规避Convention on International Trade inEndangered Species《濒危物种国际贸易公约》Commercial presence (服务贸易)商业存在Consumption abroad (服务贸易)境外消费Cross border supply (服务贸易)跨境交付Complaint (解决争端)申诉方Defendant (解决争端)被诉方Countervailing duty 反补贴税Counter-notification 反向通知Cross retaliation 交叉报复CTG(Council for Trade in Goods) 货币贸易理事会Currency retention scheme 货币留成制度Customs value 海关完税价值Customs valuation 海关估价Direct payment直接支付Domestic industry 国内产业Domestic production 国内生产Domestic subsidy 国内补贴Domestic support (农产品)国内支持Electronic Commerce 电子商务EST(Environmentally-sound technology) 环保型技术Ex ante 采取措施前Ex post 采取措施后Export performance 出口实绩Export subsidy 出口补贴Findings (解决争端)调查结果Food security 粮食安全Free-rider 免费搭车者(享受其他国家最惠国待遇而不进行相应减让的国家)Geographical indications (知识产权)地理标识GMOs (Genetically Modified Organisms) 转基因生物Government procurement 政府采购Green Box measures (农产品国内支持)绿箱措施Grey area measures 灰色区域措施GRULAC 拉美国家在WTO中的非正式集团HLM (WTO High-level Meeting for LDCs) WTO最不发达国家高级别会议HS (Harmonized Commodity and Coding System) 协调制度(商品名称及编码协调制度)Lisbon Agreement 《里斯本条约》(有关地理标识及其国际注册)ILO (International Labor Organization) 国际劳工组织IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织Import deposits 进口押金Import licensing 进口许可Import penetration 进口渗透Import substitution 进口替代Import surcharge 进口附加税Import variable duties 进口差价税INRs (Initial Negotiating Rights) 最初谈判权(初谈权)Integration process (纺织品与服装、农产品)一体化进程International Office of Epizootics 国际兽疫组织IPRs (Intellectual property rights) 知识产权ITCB (International Textile andClothing Bureau)国际纺织品服装局LCA (Life Cycle Analysis) 产品生命周期分析LDCs (Least-developed countries) 最不发达国家License fee 许可费Like product 同类产品Local content 当地含量Market access 市场准入Market boards 专门的营销机构Material injury 实质损害Modalities 模式modulation of quota clause 配额调整条款Montreal Protocol 《蒙特利尔议定书》(有关保护大气臭氧层的多边环境协定)Multifunctionality (农业)多功能性National Person (服务贸易)自然人National treatment 国民待遇New issues 新议题Notification obligation 通知义务Nullification and impairment (利益的)丧失和减损Orderly market arrangements 有秩序的市场安排Panel (争端解决)专家组Paris Convention 《巴黎公约》(关于保护工业知识产权的公约)Peace clause (《农业协议》中关于反补贴的)和平条款Plurilateral agreement 诸边协议Presence of natural person (服务贸易)自然人流动Production subsidy 生产补贴。
外贸业务中常用的术语

外贸业务中常用的术语中国是出口大国,从事贸易工作的人才比例也是非常大的。
因此,相关的专业术语很多,英语词汇就更不用说了。
下面是的外贸业务中常用的术语,希望对您有所帮助!Time to volume 及时大量生产Time to money 及时大量交货FOUR CONTROL YSTEM 四大管制系统Engineering control system 工程管制系统Quality control system质量管理系统Manufacturing control system生产管制系统Management control system经营管制系统Classification(sorting, organization)-seiriRegulation整顿(arrangement, tidiness)-seitonCleanliness清扫(sweeping, purity)-seisoConservation清洁(cleaning, cleanliness)-seiktsuCulture教养(discipline)-shitsukeSave 节约Safety安全QC quality control 品质管理人员FQC final quality control 终点质量管理人员IC in process quality control 制程中的质量管理人员OQC output quality control 最终出货质量管理人员IQC ining quality control 进料质量管理人员TQC total quality control 全面质量管理POC passage quality control 段检人员QA quality assurance 质量保证人员OQA output quality assurance 出货质量保证人员QE quality engineering 质量工程人员FAI first article inspection 新品首件检查FAA first article assurance 首件确认CP capability index 能力指数CPK capability process index 模具制程能力参数SSQA standardized supplier quality audit 合格供货商质量评估FMEA failure model effectiveness analysis 失效模式分析 AQL Aeptable Quality Level 运作类允收质量水平S/S Sample size 抽样检验样本大小ACC Aept 允收REE Reject 拒收CR Critical 极严重的MAJ Major 主要的MIN Minor 轻微的Q/R/S Quality/Reliability/Service 质量/可靠度/服务P/N Part Number 料号L/N Lot Number 批号AOD Aept On Deviation 特采UAI Use As It 特采FPIR First Piece Inspection Report 首件检查报告PPM Percent Per Million 百万分之一SPC Statistical Process Control 统计制程管制SQC Statistical Quality Control 统计质量管理GRR Gauge Reproductiveness & Repeatability 量具之再制性及重测性判断量可靠与否DIM Dimension 尺寸DIA Diameter 直径N Number 样品数QIT Quality Improvement Team 质量改善小组ZD Zero Defect 零缺点QI Quality Improvement 质量改善QP Quality Policy 目标方针TQM Total Quality Management 全面质量管理RMA Return Material Audit 退料认可7QCTools 7 Quality Control Tools 品管七大手法E Engineering Change Notice 工程变更通知(供货商)ECO Engineering Change Order 工程改动要求(客户)P Process Change Notice 工序改动通知PMP Product Management Plan 生产管制计划SIP Standard Inspection Procedure 制程检验标准程序SOP Standard Operation Procedure 制造作业规范IS Inspection Specification 成品检验规范BOM Bill Of Material 物料清单PS Package Specification 包装规范SPEC Specification 规格DWG Drawing 图面ES Engineering Standard 工程标准CGOO China General PCE龙华厂文件IWS International Workman Standard 工艺标准ISO International Standard Organization 国际标准化组织 GS General Specification 一般规格PMC Production & Material Control 生产和物料控制PCC Product control center 生产管制中心PPC Production Plan Control 生产计划控制MC Material Control 物料控制DC Document Center 资料中心QE Quality Engineering 质量工程(部)QA Quality Assurance 质量保证(处)QC Quality Control 质量管理(课)PD Product Department 生产部LAB Laboratory 实验室IE Industrial Engineering 工业工程 R&D Research & Design 设计开发部内容仅供参考。
银行业务最常用的英语术语

已无存款no funds
如支票不获兑现时,不必出具拒绝证书。Notto be protested in case of dishonour||ห้องสมุดไป่ตู้rotest waived||no protest
需要出具拒绝证书to be protested
没有通知no advice
hard currency 硬通货
soft currency 软通货
international monetary system 国际货币制度
the purchasing power of money 货币购买力
money in circulation 货币流通量
note issue 纸币发行量
金额有错误accounts differ
文字与数字所记载金额不同words and figures differ
签名有误|印鉴不符signatures differ
请明天再次提出为荷present again tomorrow
保证付款good for payment
银行业务最常用英语术语
account number 帐目编号
depositor 存户
pay-in slip 存款单
a deposit form 存款单
a banding machine 自动存取机
to deposit 存款
deposit receipt 存款收据
private deposits 私人存款
joint venture bank 合资银行
money shop, native bank 钱庄
credit cooperatives 信用社
外贸术语缩写

常用外贸术语缩写外贸术语缩写45 个:(很实用)1 C&F(cost&freight) 成本加运费价2 T/T(telegraphic transfer) 电汇3 D/P(document against payment) 付款交单4 D/A (document against acceptance) 承兑交单5 C.O (certificate of origin) 一般原产地证6 G.S.P.(generalized system of preferences) 普惠制7 CTN/CTNS(carton/cartons) 纸箱8 PCE/PCS(piece/pieces) 只、个、支等9 DL/DLS(dollar/dollars) 美元10 DOZ/DZ(dozen) 一打11 PKG(package) 一包,一捆,一扎,一件等12 WT(weight) 重量13 G.W.(gross weight) 毛重14 N.W.(net weight) 净重15 C/D (customs declaration) 报关单16 EA(each) 每个,各17 W (with) 具有18 w/o(without) 没有19 FAC(facsimile) 传真20 IMP(import) 进口21 EXP ( export) 出口22 MAX (maximum) 最大的、最大限度的23 MIN (minimum) 最小的,最低限度24 M 或MED (medium) 中等,中级的25 M/V (merchant vessel) 商船26 S.S(steamship) 船运27 MT 或M/T(metric ton) 公吨28 DOC (document) 文件、单据29 INT (international) 国际的30 P/L (packing list) 装箱单、明细表31 INV (invoice) 发票32 PCT (percent) 百分比33 REF ( reference) 参考、查价34 EMS ( express mail special) 特快传递35 STL.(style) 式样、款式、类型36 T 或LTX 或TX(telex) 电传37 RMB (renminbi) 人民币38 S/M ( shipping marks) 装船标记39 PR 或PRC(price) 价格40 PUR (purchase) 购买、购货41 S/C ( sales contract) 销售确认书42 L/C (letter of credit)信用证43 B/L (bill of lading)提单44 FOB (free on board)离岸价45 CIF (cost,insurance&freight )成本、保险加运费价comprehe nsive package of services 全面的一揽子服务a desig nated ma nned ship 一艘特定的配备船员的船air freight空运货物Airline cooperation 航空公司协作arrival notice 至U货通知as per按照bale or grain capacity 包装或散装容积BALTIME form 波尔的姆格式bank draft银行汇票bareboat charteri ng 光船租船BARECON form贝尔康格式bargaining strenght 讨价还价的能力bill of entry 报关单bills of lading 提单BIMCO波罗的海国际航运运协会blank bill of lading 不记名提单break bulk cargo 杂货,普通货物breakage of pack ing risks 包装破裂险bunker adjustment factor (BAF)燃油价格调整因素;燃油附加费bus in ess corresp ondence 商务通信call at a port 挂靠,停靠cargo transportation 货物运输carriage of goods by sea 海上货物运输carriage of goods by road 公路货物运输carrier承运人carrying capacity 运载能力certificate of registry 登记证书CFR (Cost and Freight) CFR (成本加运费)chargeable weight 计费重量charter party租船合同check list核查单CIF (Cost,lnsuranee and Freight)CIF ( 成本、保险费加运费)CIP (Carriage and In sura nee Paid To)CIP ( 运费、保险费付至)clash and breakage risks 碰损、破碎险class rates等级运价clean bill of lading 清洁提单clear the goods for export 办理货物出口清关手续combined transport 合并运输commissi on age nt 委托代理人com mon carrier公共承运人conference lines 班轮公会运输con sig nee收货人consolidated shipment 集运货物Constructive total loss 推定全损container cargo 集装箱货物containerization 集装箱化con tract of affreightme nt (COA) 包运合同contract of carriage 货物运输合同CPT (Carriage Paid To)CPT (运费付至)lash ing捆扎加固special cargo特殊货物报关单、核销单、提单等的英文翻译出口报关单bill of customs clearanee核销单verification sheet倒签提单antedated B/L直销direct selling传销multi-level selling,pyramid selling唛头mark正唛shipping mark ,main mark, front mark侧唛side markTHC 码头操作费FAF 燃料附加费YAS 码头附加费或者日元升值附加费EPS 是设备位置附加费EXW 工厂交货AIR WAYBILL NUMBER 包裹空运运单号B/L NO 海运的提单M B/L (Ocean Bill of Lading) 海上提单H B/L (House Bill of Lading) 仓库提单报关单英文单词和缩写一.单证( Documents) 进出口业务涉及的单证总的包括三大类:1、金融单证(信用证、汇票、支票和本票)2、商业单证(发票、装箱单、运输单据、保险单等3、用于政府管制的单证(许可证、原产地证明、商检证等)declaration form 报关单nThree steps —declaration, examination of goods andn release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods. 海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。
外贸小白日常要用的英语词汇

对于外贸小白,日常工作中使用的英语词汇涉及到贸易、商务、沟通等方面。
以下是一些常见的外贸日常英语词汇,可能对你有帮助:1. 询盘 (Inquiry): 客户向你询问产品或服务的信息。
Example: We received an inquiry from a potential customer in Germany.2. 报价 (Quotation): 提供产品或服务价格的文件。
Example: Please send us your quotation for the requested products.3. 样品 (Sample): 产品的示例,通常用于展示品质。
Example: We would like to request samples of your latest products.4. 合同 (Contract): 双方达成协议的正式文件。
Example: The contract has been signed and is now in effect.5. 付款 (Payment): 货款支付的行为或方式。
Example: The payment should be made within 30 days after receiving the goods.6. 发货 (Shipment): 货物的运送过程。
Example: The shipment of the order has been scheduled for next week.7. 装运文件 (Shipping Documents): 用于证明货物已经运出的文件,包括提单、发票等。
Example: Please provide the necessary shipping documents for customs clearance.8. 客户服务 (Customer Service): 为客户提供支持和服务的部门或功能。
外贸英语常用词语和术语

外貿常用詞語和術語第一期:General Terms1.establishing business relation-建立業務關係2.inquiry-詢盤3.offer-報盤4.counter offer-還盤5.quantity-數量6.packing-包裝7.time of shipment-裝運期8.price-價格9.discount-折扣10.terms of payment-支付條款11.insurance-保險modity inspection-商品檢驗13.acceptance-接受14.signing a contract-簽訂合同15.claim-索賠16.agency-代理mission-傭金18.exclusive sales-包銷19.joint venture-合資企業pensation trade-補償貿易21.processing and assembling trade-加工裝配貿易22.the terms of international trade-國際貿易術語第二期:Establishing business relation建立業務關係1.recommendation 推薦、介紹rm 通知3.enter into business relations建立業務關係4.catalogue 目錄5.for your reference 供您參考6.specific inquiry具體詢價7.promptly 立即8.representative 代表9.chamber of commerce 商會10.specialize in專營11.on the bases of equality and mutual benefit在平等互利的基礎上12.pamphlet 小冊子13.a range of 一套14.make offers 報價15.import and export corporation進出口公司16.silk 絲綢17.cotton piece goods 棉布18.blouse 女襯衫19.be of the latest style 最新式樣20.financial position財務狀況21.trade reputation 貿易聲譽22.on display展出23.woolen knitwear 毛織品24.garment 服裝25.meet with great favor 受歡迎26.credit standing 信用地位27.state-operated 國營的28.currency, Chinese currency, British currency 貨幣,中國貨幣,英國貨幣29. investment 投資30. a long-term investment長期投資31.a profitable investment 有利可得的投資32.a safe and sure investment 安全可靠的投資33.a heavy investment 巨額投資34.investment intent 投資意向35.investment partner 投資夥伴36.direct investment 直接投資37.investment environment 投資環境38.investor 投資者39.enterprise 企業40.joint venture enterprise 合資企業41.cooperative enterprise 合作企業42.exclusively foreign-owned enterprise 外商獨資企業43. state-owned enterprise 國營企業44.collectively-owned enterprise 集體企業45.individually owned enterprise個體企業第三期:inquiry詢盤1.general inquiry一般詢盤2.specific inquiry具體詢盤3.dealer 商人4.quotation 報價5.sales department 銷售部6.purchase 購買7.enquiry 詢價8.quote 開價9.sample 樣品10.a long-term contract 長期合同11.discount 折扣12.grant 批准13.to make an inquiry for sth對某物詢價14.to keep the inquiry on file把詢價記錄在卷15.to inquiry for sth對某物詢價16.to inquiry about sth詢問某事17.process 加工18.guarantee, guarantor 保證,保證人19.delivery 交貨20.port of delivery 交貨港21.time of delivery 交貨期22.prompt delivery 即期交貨23.to effect delivery 辦理交貨24.to make delivery 辦理交貨25.to postpone delivery 推遲交貨26.to deliver sth to sb.把某物交付給某人27.shipment 裝船28.to make shipment裝船29.to receive shipment 接貨30.partial shipment分批裝船31.prompt shipment 即期裝運32.time of shipment裝運期33.offer 報盤報價34.a firm offer 實盤35.a counter offer 還盤36.to accept an offer 接受報盤37.to extend an offer 延長報盤38.to renew an offer 更新報盤39.to withdraw an offer 撤銷報盤40.the validity of an offer報盤有效期41.to make an offer 報價42.to offer firm 報實盤43.to offer subject to final confirmation報盤以最後確認為准44.specialize in專門經營第四期:Counter offer 還盤1.counter offer 還盤2.enjoy great popularity享有盛譽3.ready seller; quick seller;quick-selling product暢銷品4.conclude business with sb.與某人達成交易5.close business, close a deal,close a transaction,close a bargain達成交易6.trade terms 貿易條件7.trade agreement 貿易協定8.trade fair 交易會9.trade mark 商標10.foreign trade對外貿易11 trade in sth經營某物12.trade with sb.與某人交易13.favourable price 優惠價格14.favourable terms 優惠條件15.quotation 行情16.discount quotation貼現行情17.exchange rate quotation外匯行情mission 傭金19.a commission of....%;....%commission.百分之幾傭金20.your ...% commission你的百分之幾傭金21.The above price includes your commission of 2%.上述價格包括你方2%傭金.22. general practice 慣例23.accept an order 接受訂單24.cancel an order 撤銷訂單25.confirm an order 確認訂單26.execute an order 履行訂單27.a back order 尚未執行的訂單28.a fresh order 新訂單29.a repeat order 續訂訂單第五期:Quantity 數量1.weight重量2.metric ton公噸3.long ton長噸4.short ton短噸5.kilogram,kilo,kg公斤6.pound,lb磅7.ounce, oz盎司8.number個數9.piece件10.pair雙11 dozen打12.ream令13.set套14.length長度15.area面積16.volume體積17.cubic meter立方米18.capacity容積19.litre升20.gallon加侖21.bushel蒲式耳22.metric system公制23.British system英制24.U.S. System美制25.gross weight毛重 weight淨重27.shipping weight裝運重量nded weight卸貨重量29.theoretical weight理論重量第六期:Packing包裝1.packaging包裝方法2.blister packing起泡包裝3.neutral packing中性包裝4.skin packing吸塑包裝5.hanging packing掛式包裝6.catch sb's eye引某人注目7.mark嘜頭8.unlabelled packing無牌的包裝9.in bulk散裝10.in loose packing散裝11 nude packing裸裝12.bulk pack整批包裝13.consumer pack零售包裝rge packing大包裝15.inner packing,external packing,end packing小包裝16. shrunk packaging,壓縮包裝17.foam-spray packaging噴泡沫包裝18.gift-wrap禮品包裝19.bag, sack袋20.jute bag麻袋21.polyethylene bag,plastic bag塑膠袋22.polyethylene net尼龍繩網袋23.zippered bag拉鍊袋24.case, chest箱25.box 盒26.wooden case木箱27.carton紙箱28.container集裝箱29.rate板條箱30.fiber board case纖維板箱第七期:Packing(二)包裝1.packet 小包2.bale包3.bundle捆4.tin ,can罐頭5.basket籃,簍,筐6.bamboo basket竹簍7.bottle瓶8.wooden keg小木桶9.hogshead大桶10.iron drum鐵桶11 cylinder鐵桶12.barrel琵琶桶13.drum圓桶14.waterproof paper防水紙15.cellophane玻璃紙16.Kraft paper牛皮紙17.canvas帆布18.fiberboard纖維板19.nylon strap尼龍腰子20.plastic strap塑膠腰子21.adhesive tape膠帶22.stuffing material填料23.nylon plastic尼龍絲24.fermented plastic泡沫塑料25.paper scrap紙屑26.saw dust木屑27.tar paper瀝青紙28.wax paper蠟紙29.slushing compound潤滑油30.tarpaulin油布、防水帆布第八期:Shipment 裝運1.backlog積壓而未交付的訂貨2.terms of shipment裝運條件3.prepare goods備貨4.load裝貨5.unload卸貨6.board木板,板,船舷7.on board在船(或車、飛機)上8.steamer輪船9.space of a steamer艙位10.shipping department運輸部門11 liner班輪,班機12.book up(票、車位、艙位等)訂完13.transship轉運14.transshipment轉載15.Force Majeure人力不可抗力16.European Main Ports--EMPs歐洲主要口岸17.vessel船;飛船;飛機18.the first available vessel第一艘可訂到的船19.call at停泊20.duly按期地,按時的第九期:Price價格1.Price terms 價格條件2.bargain討價還價3.currency 貨幣4.on the low side價格偏低5.market price 市場價6.current price 現行價7.floor price 底價8.make a bargain with sb.與某人成交9.drive a hard bargain over sth.為某事拼命討價還價10. a bargain sale廉價出售11.rock-bottom price 最低價12.F.O.B 船上交貨13.C.I.F. 成本加保險費,運費價14.CFR 成本加運費價。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务信函的翻译商务英语信函经常以意义相同或相近的书面词语代替基本词汇和口语词汇。
商务信函专用词汇——普通词汇Inform/advice——TellDuplicate——CopyDispatch——SendOtherwise——OrTherefore——SoIn accordance with——By/underIn view of——ForAs for/in respect to/in connection with/with regarding to——About商务英语信函经常使用here/there+介词构成的复合词。
Hereafter此后,今后Hereof 于此, 关于此点Hereby兹,特此Hereunder在此之下, 在下(文) Hereto到此为止, 关于这个Hereinafter以下, 在下文中Herewith随函;附上Heretofore直到此时, 迄今Herein于此, 在这里Hereupon 此刻,随后Thereafter其后, 从那时以后Therein在其中;在那一点上Therefrom从那里, 从此表意准确、专业性强Trimming charges平仓费Insurance policy保险单Coverage险别Premium保险费Underwriter保险人Establishment开证Surcharges附加费Proforma invoice形式发票Clearance sale清仓削价销售Irrevocable letter of credit不可撤销信用证Case 1Industrial averages were up.译文:工业股票的平均价格上涨了。
Average is of two kinds;General Average and Particular Average.译文:海损有两种,一种是共同海损,另一种是单独海损。
Case 2The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15.错误译文:卖方须于6月15日前将货交给买方。
析:by 和before修饰时间时有所不同,by包括其后面所示时间,而before则不包括其后面所示时间。
正确译文:卖方须于6月16日前将货交给买方。
Case 3The market here for this product is active, and the best price we can offer is US$ 150 or over per long ton.错误译文:该产品在本地的销售看好,我方出价可达每长吨150美元以上。
正确译文:该产品在本地的销售看好,我方出价可达每长吨150美元或以上。
用语朴素、淡于修饰Dear Sirs,Thank you for your interest in our fireworks.In reply to your enquiry of November 10, we are really sorry to say that we cannot divulge any of our sales information. We hope this will not bring you too much inconvenience.Yours truly,析:这是一封非常简短的商务信函,用词朴素,只使用了两个副词(really, too)和一个描述性形容词(much),段落则更简单,体现出商务信函的简洁。
译文:敬启者:承蒙贵方对我们的烟花感兴趣,十分感谢。
兹复贵方11月10日询价函,我们非常抱歉地奉告,我们不能泄漏我方的任何销售情况。
我们希望这不会给贵方带来诸多不便。
此致敬礼!句式结构特点句式正规完整用陈述句表示委婉的祈使意义大量使用套语使用倒装句句式正规完整In order to facilitate business in consideration of the present monetary stringency, the corporation, on behalf of which I am studying this proposition, is willing to base transaction on trade by barter and would import any articles, which you would ship to the United States.译文:鉴于最近银根吃紧,为谋求达成交易,本人代表公司正在研究如何做成这笔交易。
我们希望以易货贸易为基础,进口你方能运到美国的任何商品。
析:该句较长,其中主句是由两个并列结构构成,另外还带有两个定语从句、一个较长的不定式短语。
对于该句的翻译,宜采用拆译法。
用陈述句表示委婉的祈使意义We should be glad to have your immediate shipping instructions.We should be obliged if you would send us by air a copy of the packing list for the shipment to be dispatched by sea.We would appreciate it if you could send us the shipping instructions immediately.It would be appreciated if you could send us your shipping instructions.Your confirmation on this point would be appreciated.大量使用套语表示自己收到对方的来函时可常用:we are in receipt of your letter; we admit receipt of your letter; we acknowledge receipt of。
表示自己是在回复某份函电时可用:regarding your letter of; in reply to your letter of;referring to your letter of。
说明自己是从何处得知对方时可用:we owe your name and address to; your name and address has been given by; … has referred us to you表示希望得到回函时可用:to hear from you in the affirmative; to receive your positive/favorable reply。
说明寄上某物时可用:Enclosed please find; We are enclosing…使用倒装句Enclosed please find a full range of catalogues covering the tex tile accessories inquired in your letter of …Should there be any breakage, please do not hesitate to let us know.Should you require the insurance to be covered as per institute cargo clauses we would be glad to comply.语篇风格:商务信函在语篇风格上表现为礼貌、委婉语气的准确把握。
比较下列句子在语篇风格上的差异We have not received your payment of the balance of US$ 5,000.You have to replace the damaged records.Your letter is not clear at all, I cannot understand it.We regret having to remind you that we have not received your payment of the balance of US$ 5,000.We will appreciate it if you replace the damaged records.If I understood your letter correctly, I would immediately accept your offer.商务信函的礼貌、委婉的语篇风格还表现在以对方为中心的态度(YOU-ATTITUDE),因此经常使用各种表达感谢、快乐、满意、道歉等功能的语言手段,如频繁使用“please”, “thank you”, “sorry”, “I understand”, “we regret to”等礼貌标记语,以及情态动词的大量使用。
商务英语信函翻译的原则准确规范功能对等(准确不仅指用词用句和语言结构上的准确,包括对信函内容的准确把握;规范则指译文必须符合专业规范;功能对等指译文在语言准确、风格规范方面与原文对等。
)Case 1Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchanges the quotation is subject to change without previous notice.译文:兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。
Case 2Full information as to prices, quality, quantity available and other relative particulars would be appreciated.译文:请详告价格、质量、可供数量和其他有关情况。
Case 3We are looking forward to a favorable reply.译文:等候贵方佳音。
Case 4We should be grateful/pleased if you would give us further details of Chinese leather shoes.译文:如能告知中国皮鞋的其他详情,将不胜感激。
Case 5At present, we cannot entertain your counteroffer, as our price is quite reasonable.译文:因我们的价格订得相当合理,故目前不打算考虑贵方的还盘。