英语中你不知道的真相,竟然是酱紫

合集下载

米兰昆德拉英语名言

米兰昆德拉英语名言

米兰昆德拉英语名言本文是关于米兰昆德拉英语名言,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。

1、重便真的残酷,而轻便真的美丽?Light weight is really cruel, and really beautiful?2、人是为了反抗过去才成就未来的。

People from the past to the future.3、媚俗的根源就是对生命的绝对认同。

The root of the vulgar is absolute identity of life.4、你说的都是真的,但有许多真的没说。

All you say is true, but there are a lot of really haven't said.5、清净,就是不被人注视的那种温馨感觉。

Clean, just don't be looking at the kind of warm feeling.6、当北极近到可以触到南极,地球便消失了。

When the North Pole near enough to touch the Antarctic, the earth will disappear.7、爱情一旦公之于众会变得沉重,成为负担。

Once the public would become heavy love, become a burden.8、人们忽视自己的身体,是极容易受其报复的。

People ignore their own body, is extremely vulnerable to its revenge.9、他孤立在过去的一旁,他孤立在未来的一旁。

He isolated in the past aside, he isolated the side in the future.10、压倒她的不是重,而是不能承受的生命之轻。

Crush her is not heavy, but unable to bear the light of life.11、就凭他是个陌生人,便超越于所有其他人这上。

英语冷知识

英语冷知识

一.短语篇
1、Yellow dog≠黄色的狗,而是“卑鄙的人”。

2、2、Green apple≠绿苹果,而是“没熟的苹果”。

3、、She looks blue≠她看上去很蓝,而是“她看上去很忧
郁”。

4、Black sheep≠黑羊,而是“害群之马”。

5、busybody≠“大忙人,而是“爱管闲事的人”。

二.科普篇
1、几乎所有以“Q”开头的单词,第二个字母,都是“U”。

2、Bookkeeper(会计)是一个连续三次出现同一个字母的单词。

3、The quick brown fox jumps over the lazy dog
(一只敏捷的棕色狐狸跳到了一只懒狗身上。


用到了英语中所有的字母。

4英语单词“goodbye”来源于“godbye”,意为“上帝与你同在”。

三.一句话惊艳“歪果仁”
1Talk to the hand≠跟手说话,而是“懒得理你”。

2、Ask for the moon≠问月亮,而是“异想天开”。

3、My hand are tied≠我的手被捆绑了,而是“我无能为力”。

4、You have my word≠你有我的词,而是“我保证”。

5、I'll take a rain check≠给我一张雨票,而是“能不能改期”。

四.我加上“S”后,可不是复数哦~
1、time 时间
times时代
2、new 新的
news新闻
3、look 看
looks相貌
4、wood 木材
woods森林
5、mean 意味means 方法。

部分英语网络用语、网梗词解(4)

部分英语网络用语、网梗词解(4)

部分英语网络用语、网梗词解(4)●based正常情况下是指“有实据的”,用来支持别人的论点。

和biased (偏颇的) 很像。

现在在网络_上则通常反用其意,用来讽刺。

●your mother面意思。

类似“钝角”,在完全无关的情况下发一个"your mother"。

于“do your mother.....咳咳、总之,个人认为这个梗比较粗俗,不建议使用。

●chad指很有型、很自信的男性。

类似"靓仔”或者“帅哥”。

现在网上比较少见了。

●Morbius最近的新梗,指漫威最近的英雄电影。

因为太烂,结果在国外当成梗来取笑。

常见变体有"morb”和"morbing",跟"钝角"类似,没什么实际意义。

●Nobody:国内经常翻译做“没有人:”,不过听起来很怪。

这个词当做梗的时候本身没有什么意思,只是用来作开头,强调梗的后半段时突然发生的。

有时候为了加强语气还会补上一句"Not a single soul"。

●Hmm yes the floor is made out of floor源自一张《玩俱总动员》巴斯光年出场的截图,被人打上了“Hmm yes the floor is made out of floor”的文字。

可以用作回应废话文学,或者在理应说话但不知道该说什么的时候用。

inb4“In before"的意思。

就是你已经猜到和你对话的人会有什么反论,所以自己先一步说出来,减少双方麻烦,方便自己继续立论。

●接下来就是题外话。

Apparent、 literal、 technical和actual的确分别是“显然”、“字面”、“技术层面”和“事实”的意思,但是加个“一ly”的话意思会有不同。

Apparently通常解作“(照目前情况来看)原来' 而不是‘显然地”;Literally既可以是“字面上的”也可以是“真的”(就真的是真的那种真的) ;Technically虽然可以是技术上的但是更常是“严格来说”的意思;Actually相比起译作“事实上”,不如译成其实”来得自然。

外研版高中英语必修第三册课文翻译

外研版高中英语必修第三册课文翻译

Unit1 knowing you knowing me课文翻译深陷痛苦!知心阿姨解答你的问题。

亲爱的知心阿姨:我现在一团糟——希望你能帮我一把!我17岁,是我们学校篮球队的一员。

我对篮球很着迷,也很擅长,这可能就是我们输掉上一场比赛时我很生气的原因。

我们打得很好,但我觉得球队被我们的控球后卫给拖累了。

控球后卫是一个关键球员,但他好像根本不在场上!我对他的行为感到失望,把这一切都告诉了我最好的朋友。

我真的只是宣泄情绪,因为我实在是太生气了。

可是,后来我的朋友却把我说的话告诉了其他所有人。

这太尴尬了。

我很生我朋友的气——我该对他说什么?我应该对我的队友说些什么吗?又尴尬又羞愧,我无法集中精力做任何事。

请帮帮我!本亲爱的本:美国有句谚语:“祸从口出。

”这意味着如果你过多地谈论某件事,尤其是对你不太了解的人,就会引起各种各样的麻烦。

这里的情况更糟,因为“口风不紧”的是你最好的朋友。

你被如此对待,肯定会感到受伤——我们应该总是能够信任那些与我们最亲近的人,当我们发现他们不能信任的时候,伤害会更大。

但我不得不说,这在一定程度上是你的错。

不是吗?你承认你在“发泄怒气”。

在那种情况下是可以理解的,但我们说话之前应该三思。

下面是你需要做的。

首先,向你的队友道歉。

如果你们还想赢篮球比赛(我相信你们想!),你们需要合作,这意味着与对方沟通清楚并解决冲突。

所以和你的队友聊聊天吧。

直接、诚实地告诉他你不经考虑就说了话。

然后,和你的朋友谈谈。

友谊应该是世界上最伟大的事情之一,但有时它可能是困难的。

同样,你的策略是明白地沟通。

告诉你的朋友,你很生他的气,因为他复述了你说的话给他人,让情况变得更糟,但你想要向前看。

以这种方式处理,你们的友谊很快就会修复。

第三,或许也是最重要的,想想自己的行为。

当你生气的时候不要说太多!你满腔怒火,想说什么就说什么,这给了人们错误的信号。

深吸一口气,冷静下来,永远记住:先想后说。

如果你觉得你的队友没有尽职尽责,那就以专业的方式向你的团队教练提出你的忧虑。

英语口语中最常用的脏话的历史来源

英语口语中最常用的脏话的历史来源

英语口语中最常用的脏话的历史来源Sometimes, everyday speech just can't convey your meaning. You need words with a little more oomph expletives.有时候,日常用语无法传达你的意思。

你需要更有魄力的一些词脏话。

For the sake of knowledge though, we looked into the etymology of a few of these words. Learn where they originated below.为了了解知识,我们探寻了这些咒骂语中一部分的词源。

下面来了解一项它们的起源。

The "F" BombThe oldest theories trace the expletive-to-end-all-expletives back to Norwegian fukka and Swedish focka, both meaning "to copulate."关于这个完爆所有其他咒骂语的词最早可以追溯到挪威语fukka和瑞典语focka,都是"交配"的意思。

Unfortunately, we don't have much evidence of use in English, partly because the original Oxford English Dictionary's creators reportedly considered it taboo. The OED's second edition, however, cites "fukkit" in 1503, but the earliest current spelling appears as "Bischops ... may f*** thair fill and be vnmaryit" from poet Sir David Lyndesay in 1535.不幸的是,我们在英语里并没有发现这个词使用的渊源,部分原因据说是牛津英语词典的最初编写者认为这个词是禁忌。

电影中的英语演讲 闻香识女人 阿尔帕西诺

电影中的英语演讲 闻香识女人  阿尔帕西诺

闻香识女人Mr. Simms, you are a cover-up artist, and you are a liar.(校长)西蒙先生,你隐瞒真相, 你是一个骗子。

But not a snitch!但不是一个叛徒(告密者)!Excuse me?(校长)原谅我没听清楚No, I don't think I will.不,我不原谅你Mr. Slade.(校长)史雷德先生This is such a crock of shit!这场听证会简直胡闹(一团狗屎)!Please watch your language, Mr. Slade. You are in the Baird school, not a barracks. Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up.(校长)请注意你德措辞,史雷德先生!你身在博德学校,不是军营。

西蒙先生我给你最后一次机会来陈述Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled ''still worthy of being a Baird man.'' What the hell is that? What is your motto here? ''Boys, inform on your classmates, save your hide; anything short of that, we're gonna burn you at the stake'' ?西蒙先生不需要,他不需要被帖上“依然值得作为博德人”标志。

这算什么?你们的座右铭是什么?“孩子们,出卖朋友求自保”“否则,烧得你不见灰”?Well, gentlemen, when the shit hits the fan, some guys run, and some guys stay. Here's Charlie facing the fire, and there's George hiding in big daddy's pocket. And what are you doing? You're gonna reward George and destroy Charlie.好的,先生们,出纰漏时,有人逃离,有人留了下来。

外语单词的奇怪意思

外语单词的奇怪意思

外语单词的奇怪意思在学习外语的过程中,我们经常会遇到一些单词的意思让人感到奇怪或者有些难以理解。

这些单词可能是因为历史原因、文化差异或者语言演变而产生的,它们的意思可能与字面上的解释完全不同。

在本文中,我们将探讨一些外语单词的奇怪意思。

首先,让我们来看看英语中的一些例子。

单词“butterfly”(蝴蝶)的字面意思是“黄油的飞行物”,这个词的由来可以追溯到古英语时期的“butterfloege”,它指的是“黄油的飞行物”。

虽然这个词的起源有很多争议,但它的字面意思却是相当奇怪的。

另一个例子是英语中的单词“awkward”(尴尬的)。

这个词的起源可以追溯到古英语的“on-ge-weorc”,它的字面意思是“不容易做的工作”。

随着时间的推移,这个词的意思逐渐演变为“笨拙的”或“不自然的”。

现代英语中的“awkward”一词通常用于形容令人尴尬的情况或者笨拙的行为。

让我们再来看看法语中的一些奇怪单词的意思。

法语中的单词“avocat”(律师)的字面意思是“鳄梨”。

这个词的起源可以追溯到拉丁语的“advocatus”,它的字面意思是“拥护者”或“辩护者”。

法语中的“avocat”一词最早是用来形容法律领域的人,后来演变为今天的意思。

另一个法语的例子是单词“fiancé”(未婚夫)和“fiancée”(未婚妻)。

这两个单词的字面意思分别是“订婚的男人”和“订婚的女人”。

这种用法在法语中非常常见,而且与英语中的“fiancé”和“fiancée”一词的使用方式相同。

德语中也有一些令人惊讶的单词意思。

例如,单词“Schildkröte”(乌龟)的字面意思是“盾牌青蛙”。

这个词的起源可以追溯到中世纪德语的“sciltcrote”,它的字面意思是“盾牌的蛇”。

由于乌龟的外形像一个盾牌,人们开始使用这个词来形容乌龟。

另一个德语的例子是单词“handschuhe”(手套)。

英语谐音梗大全

英语谐音梗大全

英语谐音梗是一种常见的幽默形式,它们利用词语之间的音似或拼写相似之处创造幽默效果。

以下是一些常见的英语谐音梗:What do you call a bee from America? (美国来的蜜蜂叫什么?)A USB.(USB)。

解释:将“American bee”谐音为“USB”,是一种幽默的冷笑话。

Why don't scientists trust atoms? (为什么科学家不信任原子?)Because they make up everything.(因为它们构成了万物。

)解释:将“make up”(构成)和“make up stories”(编造故事)双关,暗示原子不诚实。

I'm reading a book on anti-gravity. It's impossible to put down.(我正在读一本关于反重力的书,它不可能被放下。

)解释:将“put down”(放下)双关为“无法放下”,创造了一种幽默的效果。

Why was the math book sad? (为什么数学书很伤心?)Because it had too many problems.(因为它有太多问题了。

)解释:将“problems”(问题)双关为数学书中的“习题”,创造了一种幽默的效果。

Why did the tomato turn red? (为什么西红柿变红了?)Because it saw the salad dressing.(因为它看到了沙拉酱。

)解释:将“saw”(看到)和“salad dressing”(沙拉酱)中的“saw”谐音,创造了一种幽默的效果。

What do you call a fake noodle? (假面条叫什么?)An impasta.(意面)解释:将“fake”(假)和“pasta”(意大利面)中的“pasta”谐音为“impasta”,创造了一种幽默的效果。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语中你不知道的“真相”,竟然是酱紫!
2014-12-04英语美文
Earth is the only planet in our solar system that’s not named after a god.
Earth(地球)是太阳系中唯一没有以神的名字命名的行星。

The others are Mars, Venus, Uranus, Jupiter, Mercury, Saturn and Neptune (Pluto RIP).
其余行星是:Mars(火星,战神),Venus(金星,维纳斯,美神),Uranus(天王星,乌拉诺斯神),Jupiter(木星,朱庇特,爱神),Mercury(水星,墨丘利),Saturn(土星,农神),Neptune(海王星,海神尼普顿),Pluto(冥王星,普鲁托,冥王,已被除名)。

English is the official language of the skies, and all pilots, regardless of their country of origin, identify themselves in English on international flights.
英语是“空中官方语言”:所有的飞行员,不管他们来自哪个国家,在国际航行中都要使用英语。

More English words begin with the letter “S”than any other letter of the alphabet.在词汇表中,以“S”开头的单词最多。

“Typewriter”is one of the longest common words you can type on the top row of a typewriter.The others include “proprietor”, “repertoire”, and “perpetuity”.“Typewriter”(打字机)是用打字机键盘第一行所能打出的最长的单词之一。

其他的还有“proprietor”(所有人,业主;地主)和“perpetuity”(永远,永恒)。

(电脑键盘也是这样哟,不相信的小伙伴可以试试!)
The game of marbles gave us the phrase “knuckle down”(placing your knuckles on the floor lined up a better shot).
短语“knuckle down”(向……屈服;认输)来自弹珠游戏,意思是把你的指节放在地上从而打得更准。

Approximately one new word is added to the English language every two hours.
几乎每两个小时,英语中就会增加一个单词。

(背单词的速度赶不上单词增加的速度啊喂!)
And the dictionary grows by about 4,000 words a year.
而且,字典每年都要增加大约4000个单词。

Only two modern English words end in “-gry”: “angry”and “hungry”.
在所有现代英语词汇中,只有angry和hungry是以-gry结尾的。

相关文档
最新文档