关雎 赏析 解释

合集下载

诗经关雎原文与解析

诗经关雎原文与解析

诗经关雎原文与解析《诗经·关雎》是中国古代文化中一首著名的诗歌作品,下面将为大家详细解析这首诗的原文及其含义。

关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

《诗经·关雎》以五言绝句形式构成,共四句。

首句“关关雎鸠,在河之洲。

”描绘了一幅雎鸠在河洲的景象,这里的“关关”表示雎鸠的叫声响亮悦耳,寓意着美好和幸福。

诗人通过雎鸠这一形象,预示着美好的姻缘即将降临。

第二句“窈窕淑女,君子好逑。

”描绘了一位姿态窈窕、美丽端庄的女子,她是那么淑女,君子们都迷恋她,想要追求她。

这里的“君子好逑”暗示着君子们多么向往与这位淑女结合,寄托了人们对美好婚姻的追求和向往。

黄琮琚,其叶青青。

所谓伊人,在水一方。

第三句“黄琮琚,其叶青青。

”描绘了一片翠绿的黄琮琚,叶子是那样的嫩绿欲滴。

黄琮琚是乐器的一种,它的形状像叶子,象征着美好与和平。

这里的“叶青青”通过色彩的描绘突出了生机勃勃的意象。

第四句“所谓伊人,在水一方。

”通过表达“伊人”,意味着那位姿态窈窕、美丽端庄的女子,与水的联系。

水作为生命的源泉,象征着柔情和温柔。

女子与水的结合,寓意着她的柔美和温情。

这句诗还在描述一个浪漫的场景,女子在水边,君子们驻足观望着她,流连忘返。

同中有异,王子安生。

乐只君子,福履绥矣。

《关雎》一诗通过美丽的自然景物和美好的爱情描绘,重点表达了君子与淑女美好姻缘的向往。

最后两句“同中有异,王子安生。

”、“乐只君子,福履绥矣。

”进一步强调了君子与贤淑女子结合的重要性。

这两句诗意味着,在众多的姑娘中,王子能够找到与众不同的那位优秀女子,并与她建立家庭。

君子与佳人相伴,能够获得幸福与安定。

诗歌最后用“福履绥矣”表达了君子的幸福生活和美满婚姻的理想状态。

总结:《诗经·关雎》这首诗以其简洁的语言和清新的意境给人留下深刻的印象。

诗中通过描绘自然景物、美丽的女子以及君子们的向往,表达了对幸福的向往和对美好婚姻的追求。

诗歌通过自然景物的描绘和主人公的形象塑造生动地描绘了爱情和婚姻的美好图景,让人们感受到了浪漫和温情。

初中语文文言文诗经《关雎》原文与译文(含赏析)

初中语文文言文诗经《关雎》原文与译文(含赏析)

诗经《关雎》原文与译文(含赏析)关关雎鸠,在河之洲。

雎鸠关关相对唱,双栖黄河小岛上。

窈宨淑女,君子好逑。

文静秀丽好姑娘,真是我的好对象。

参差荇菜,左右流之。

长短不齐鲜荇菜,顺着水流左右采。

窈宨淑女,寤寐求之。

文静秀丽好姑娘,白天想她梦里爱。

求之不得,寤寐思服。

追求姑娘未如愿,醒来梦里意常牵。

悠哉悠哉,辗转反侧。

相思悠悠情无限,翻来覆去难成眠。

参差荇菜,左右采之。

长短不齐荇菜鲜,采了左边采右边。

窈宨淑女,琴瑟友之。

文静秀丽好姑娘,弹琴奏瑟亲无间。

参差荇菜,左右芼之。

长短不齐荇菜鲜,拣了左边拣右边。

窈宨淑女,钟鼓乐之。

文静秀丽好姑娘,敲钟打鼓使她欢。

赏析《关雎》诗意地描绘了一个完整的爱情审美过程,即人的美(外形美和心灵美)的审美过程。

诗的一开始就给出了美丽的自然和人的图景,——“关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

”。

春天的河边,绿草茵茵,成双成对的雎鸠在水中嬉戏,一位美丽的少女在河边采摘荇菜,她撩拨起了少年男子的无限情思。

马瑞辰《毛诗传笺通释》引《方言》说:“秦晋之好,美心为窈,美状为窕。

”爱情的产生常常始于为对方的形体(人的外形美)(窕)所吸引,而后才有了进一步的交往,继而了解对方的心灵(心灵美)(窈),所以说爱情就是人的美的审美过程。

爱情双方是感同身受的关系,它虽然从异性形体美的感受开始,但却具有对异性形体美的超越性感受。

少年男子初遇女子时注意的是女子的形体美,但是越到后来,越消失了对她的单纯形体美的感觉(此过程在文本中需要一个过渡),随之而来的是女子的情绪对他的情绪的严重干扰,体现在诗中便是“求之不得,寤寐思服”、“优哉游哉,辗转反侧”——女子态度的不确定引发了男子的无尽相思。

“心有灵犀一点通”,待到两者都有了感同身受的能力后,爱情就产生了。

诗到这里,把人在爱情审美过程中主体与自然统一这对关系揭示出来了。

前面说过,《关雎》是一首婚歌,它是强调伦理道德的。

所以,诗歌在肯定了审美主体的自然性的同时,又强调了审美主体和社会理性的统一。

诗经国风周南关雎 注释和全文翻译 赏析

诗经国风周南关雎 注释和全文翻译 赏析

诗经·国风·周南·关雎[先秦]佚名关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

注释:关关:是鸟鸣声这里指雎鸠鸟的叫声。

雎鸠:一种水鸟,常雌雄相伴,形影不离,象征忠贞不渝的爱情。

洲:水中的陆地。

窈窕:形容女子文静而美好。

淑女:指品德贤良、仪容端庄的女子。

君子:这里指有德行的男子。

好逑:好的配偶。

参差:长短不齐的样子。

荇菜:一种可食用的水草。

流:顺水漂流。

寤寐:醒时和睡时。

思服:思念。

悠哉悠哉:形容思念之情绵绵不断。

辗转反侧:形容心中忧愁,难以入睡,在床上翻来覆去。

采:采摘。

琴瑟:古代弦乐器,这里泛指音乐。

友:亲近。

芼:择取。

钟鼓:古代打击乐器,这里泛指音乐。

乐:使……快乐。

诗经·国风·周南·关雎的翻译:关关和鸣的雎鸠,相伴在河之洲。

那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。

那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。

追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。

长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。

参差不齐的荇菜,从左到右去采它。

那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。

参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。

那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

诗经·国风·周南·关雎的赏析:《诗经》中的《关雎》是一首流传千古的爱情诗篇,它以细腻的笔触、生动的描绘和深邃的情感,展现了古代青年男女之间纯真而热烈的爱情故事。

从韵律上看,《关雎》采用了四言诗的形式,每句四字,共八句。

这种韵律简洁明快,使得诗歌节奏鲜明,易于传唱。

同时,诗歌的押韵也极为讲究,如“洲”与“逑”、“流”与“求”、“采”与“友”、“芼”与“乐”等,使得诗歌在听觉上更具和谐之美。

在意境上,《关雎》以雎鸠和淑女为象征,描绘了一幅美丽的爱情画卷。

古诗文《关雎》赏析

古诗文《关雎》赏析

古诗文《关雎》赏析关雎先秦:佚名关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

关雎译文及注释【译文】关关鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛。

姑娘文静又秀丽,君子求她结情侣。

长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采。

文静秀丽好姑娘,朝朝暮暮把她想。

追求没能如心愿,日夜渴慕思如潮。

相忆绵绵恨重重,翻来覆去难成眠。

长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采。

文静秀丽好姑娘,琴瑟传情两相爱。

长短不齐青荇菜,姑娘左右把它捡。

文静秀丽好姑娘,钟鼓齐鸣换笑颜。

【注释】[1]选自《朱熹《诗集传》卷一,上海古籍出版社1980年版)。

《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,收周代诗歌305篇。

周南,周代地域名称,泛指洛阳以南到汉江流域一带。

关雎,篇名,取第一句”关关雎鸠”中的两个字。

[2]关关:雌雄二鸡相互应和的叫声。

雎鸠:一种水鸟,即王雎。

[3]洲,水中陆地。

[4]窈窕,美好文静的样子。

淑女,贤良美好的女子。

窈:深邃。

喻女子心灵美;窕:幽美。

喻女子仪表美。

[5]好逑,好的配偶。

逑,匹配之意。

[6]参差,长短不齐貌。

荇菜,水生植物。

圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。

[7]流,求取。

之,指荇菜。

左右流之,时而向左、时而向右地求取荇菜。

这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。

[8]寤寐,醒和睡。

指日夜。

寤,醒觉。

寐,入睡。

又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。

”也可通。

[9]思服,思念。

服,想。

《毛传》:“服,思之也。

”[10]悠,感思。

见《尔雅·释诂》郭璞注。

哉,语词。

悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。

[11]辗转反侧,翻覆不能入眠。

辗,古字作展。

展转,即反侧。

反侧,犹翻覆。

[12]琴、瑟,皆弦乐器。

琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。

友,此处有亲近之意。

这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。

《国风·周南·关雎》译文及赏析

《国风·周南·关雎》译文及赏析

《国风·周南·关雎》译文及赏析《国风·周南·关雎》中全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

下面就是小编给大家带来的《国风·周南·关雎》,希望能帮助到大家!《国风·周南·关雎》先秦:佚名关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

《国风·周南·关雎》译文关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。

贤良美好的女子,是君子好的配偶。

参差不齐的荇菜,忽左忽右把它摘取。

贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。

追求却没法得到,日日夜夜总思念她。

绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。

参差不齐的荇菜,从左到右去采它。

贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。

参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。

贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。

《国风·周南·关雎》注释关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。

雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。

洲:水中的陆地。

窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。

窈窕,身材体态美好的样子。

窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。

淑,好,善良。

好逑(hǎo qiú):好的配偶。

逑,“仇”的假借字,匹配。

参差:长短不齐的样子。

荇(xìng)菜:水草类植物。

圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。

左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。

这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。

流,义同“求”,这里指摘取。

之:指荇菜。

寤寐(wù mèi):醒和睡。

指日夜。

寤,醒觉。

寐,入睡。

又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。

”也可通。

思服:思念。

诗经《关雎》全文赏析

诗经《关雎》全文赏析

诗经《关雎》全文赏析《关雎》是一首描写男子追求女子的民间情歌,它声、情、文、义俱佳,是《诗词经》三百篇之冠,《风》之始,说明古人对《关雎》的评价甚高。

孔子论《诗词》,一般都是以《关雎》为始,他说:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤。

”的确如此,诗词歌质朴的语言带你走进纯粹、高尚、至善至美的境界,读它是美的熏陶,是理想的精神向往。

接下来小编为你带来诗词经《关雎》全文赏析,希望对你有帮助。

诗经《关雎》全文赏析篇1《关雎》原文:关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

赏析:这是一首流传非常广泛的诗词,对诗词意的理解也各不相同,最浅鲜的分析是描写男女爱情的诗词。

最近,我看了《毛诗词正义》和《毛诗词序》,觉得诗词经《关雎》不仅仅是局限于男女的爱情的描写。

这里首先介绍一下《毛诗词正义》和《毛诗词序》,中国最早的一部诗词歌就是《诗词经》,《诗词经》得以流传要归功于毛亨与毛苌这二个人,毛亨是战国时期的人,他对《诗词经》进行系统的解释,并且著有《毛诗词正义》一书,后传授给侄子毛苌。

毛苌讲解诗词经,后来著有《毛诗词》,先秦到西汉的一些儒家把《毛诗词》的每一篇作了详细解释,所以叫《毛诗词序》。

《毛诗词序》是我国诗词歌理论的第一篇专论。

概括了先秦以来儒家对于诗词歌的若干重要认识,可以说是从先秦到西汉的儒家诗词论的总结。

《毛诗词正义》和《毛诗词序》中都写到了《关雎》这首诗词。

《毛诗词正义》里原文是:“《关雎》,后妃之德也”又有“作《关雎》诗词者,言后妃之德也。

《曲礼》曰:‘天子之妃曰后。

’注云:‘后之言后也。

’执理内事,在夫之后也。

《释诂》云:‘妃,媲也。

’言媲匹於夫也。

天子之妻唯称后耳。

妃则上下通名,故以妃配后而言之。

德者,得也,自得於身,人行之总名。

此篇言后妃性行和谐,贞专化下,寤寐求贤,供奉职事,是后妃之德也。

关雎古诗原文翻译注释及赏析

关雎古诗原文翻译注释及赏析

关雎古诗原文翻译注释及赏析对于这篇的文言文我个人还是比较喜欢的,因为它是一首诗词,内用也是比较有意思的,快来和我一起看看吧!下面是由小编为大家整理的“关雎古诗原文翻译注释及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

关雎古诗原文:关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

关雎古诗翻译:关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。

贤良美好的女子,是君子好的配偶。

参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。

贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。

追求却没法得到,日日夜夜总思念她。

绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。

参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。

贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。

参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。

贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。

关雎古诗注释:关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。

雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。

洲:水中的陆地。

窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。

窈窕,身材体态美好的样子。

窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。

淑,好,善良。

好逑(hǎo qiú):好的配偶。

逑,“仇”的假借字,匹配。

参差:长短不齐的样子。

荇(xìng)菜:一种可食的水草。

左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。

这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。

流,求取。

之:指荇菜。

寤寐(wù mèi):醒和睡。

指日夜。

寤,醒觉。

寐,入睡。

又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。

”也可通。

思服:思念。

服,想。

《毛传》:“服,思之也。

”悠哉(yōu zāi)悠哉:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子。

悠,忧思的样子。

这句是说思念绵绵不断。

悠,感思。

见《尔雅·释诂》郭璞注。

诗经关雎全文及赏析

诗经关雎全文及赏析

诗经关雎全文及赏析诗经关雎全文及赏析《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。

以下是小编为大家整理好的诗经关雎全文及赏析,欢迎大家参考学习哦!关雎先秦:佚名关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

译文关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。

那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。

那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。

追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。

长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。

参差不齐的荇菜,从左到右去采它。

那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。

参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。

那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

注释⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。

雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。

⑵洲:水中的陆地。

⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。

窈窕,身材体态美好的样子。

窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。

淑,好,善良。

⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。

逑,“仇”的假借字,匹配。

⑸参差:长短不齐的样子。

荇(xìng)菜:水草类植物。

圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。

⑹左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。

这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。

流,义同“求”,这里指摘取。

之:指荇菜。

⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。

指日夜。

寤,醒觉。

寐,入睡。

又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。

”也可通。

⑻思服:思念。

服,想。

《毛传》:“服,思之也。

”⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。

这句是说思念绵绵不断。

悠,感思。

见《尔雅·释诂》郭璞注。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

【注释】
1、关关:雎鸠和鸣声。

雎鸠(居纠jū jiū):一种水鸟名,即鱼鹰。

2、河:黄河。

洲:水中央的陆地。

一二句是诗人就所见以起兴(起头儿)。

3、窈窕:容貌美好。

淑:善,品德贤良。

淑女:好姑娘。

4、君子:《诗经》中贵族男子的通称。

好:男女相悦。

逑:同“仇”,配偶。

“好”、“逑”在这里是动词(和《尚书大传》所载《微子歌》“不我好仇”句同例),就是爱慕而希望成为配偶的意思。

5、参差:不齐。

荇(杏xìng)菜:生长在水里的一种植物,叶心脏形,浮在水上,可以吃。

6、流:通“摎(究jiū)”,就是求或者捋取。

和下文“采”、“芼”义相近。

以上两句言彼女左右采荇。

她采荇时的美好姿态使那“君子”时刻不忘,见于梦寐。

7、睡醒为“寤”,睡着为“寐”。

“寤寐”在这里犹言“日夜”。

8、服(古读如愎bì):思念。

“思”、“服”两字同义。

9、悠哉悠哉:犹“悠悠”,就是长。

这句是说思念绵绵不断。

10、“辗”就是转。

“反”是覆身而卧。

“侧” 是侧身而卧。

“辗转反侧”是说不能安睡。

第二、三章写“思服”之苦。

11、友:亲爱。

“友”字古读如“以”,和上文“采(古音cǐ)”相韵。

12、芼(茂mào):“覒(茂mào)”的借字,就是择、拔。

“芼之”也就是“流之”、“采之”的意思,因为分章换韵所以变换文字。

13、乐:娱悦。

“友”、“乐”的对象就是那“采”、“芼”之人。

最后两章是设想和彼女结婚。

琴瑟钟鼓的热闹是结婚时应有的事。

【题解及原文】
这诗写男恋女之情。

大意是:河边一个采荇菜的姑娘引起一个男子的思慕。

那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”便成为他寤寐求其实现的愿望。

【余冠英今译】
鱼鹰儿关关和唱,在河心小小洲上。

好姑娘苗苗条条,哥儿想和她成双。

水荇菜长短不齐,采荇菜左右东西。

好姑娘苗苗条条,追求她直到梦里。

追求她成了空想,睁眼想闭眼也想。

夜长长相思不断,尽翻身直到天光。

长和短水边荇菜,采荇人左采右采。

好姑娘苗苗条条,弹琴瑟迎她过来。

水荇菜长长短短,采荇人左拣右拣。

好姑娘苗苗条条,娶她来钟鼓喧喧。

【白话翻译】
雎鸠关关叫得欢,成双成对在河滩。

美丽贤良的女子,正是我的好伴侣。

长短不齐水荇菜,左右采摘忙不停。

美丽贤良的女子,做梦也在把她思。

追求她却不可得,日夜思念在心间。

想啊想啊心忧伤,翻来覆去欲断肠。

长短不齐水荇菜,左边右边到处采。

美丽贤良的女子,弹琴鼓瑟永相爱。

长短不齐水荇菜,左边右边到处采。

美丽贤良的女子,鸣钟击鼓乐她怀。

相关文档
最新文档