朱东润

合集下载

朱东润先生——精选推荐

朱东润先生——精选推荐

朱东润先生朱东润先生(1896―1989),是我上个世纪50年代在复旦大学中文系上学时,受益最多的老师之一,也是复旦学人的楷模。

他的为人治学,均体现复旦学人的品格与风采。

朱先生早年曾留学英国,入伦敦私立西南学院学习,赴英留学之前,先在上海南洋附属小学和中学部学习,师从唐文治先生,故于弱冠之年即学贯中西。

1916年回国后,参加过讨袁斗争,又先后在《中国新报》任编辑和广西省立第二中学、南通师范、武汉大学、重庆中央大学、南京中央大学、无锡国专、江南大学、齐鲁大学、沪江大学等校任教,专注于文史研究,开辟中国史传文学研究和中国文学批评史研究,是中国史传文学的奠基者和国内有数的几位文学批评史专家之一。

著有《史记考索》《八代传叙文学述论》《张居正大传》《中国文学批评史大纲》等著作。

1952年院系调整时调到复旦大学中文系任教。

从此,一直在复旦任教至去世,其间,1957―1981年任复旦中文系主任长达25年。

1956年秋,我从闽南一个偏僻的小县城考入复旦大学中文系学习时,对这位博学耿介的朱东润教授已早有耳闻。

1957年秋新学期开始,原系主任郭绍虞先生调任校图书馆馆长,朱东润先生接任。

此时朱先生已年逾花甲,但仍精神矍铄,讲起话来声如洪钟,抑扬顿挫。

从此,见到朱先生的机会就多了。

1958年后,我先后听过朱先生的《陆游研究》《史传文学研究》《中国文学史》宋元部分、《中国文学批评史》等四门功课,接触朱先生的机会更多了,也受到他为人治学的颇多影响。

1958年,全国在大跃进,也是朱东润先生学术上的丰收之年。

他绝不当挂名的系主任,系里的大事小事,事必躬亲;好多事他要做主,于是行政工作相当忙。

他还得参加一些社会活动,譬如1958年夏天,作为教授的他,被抽调到上海金星钢笔厂参加劳动。

就是在这么繁忙的情况下,他还同时进行《陆游传》《陆游研究》《陆游选集》3个项目的研究写作活动,并于1959年同时完成3本书的写作与编选。

这是一种真正的大跃进精神。

访朱东润故居

访朱东润故居

访朱东润故居泰兴镇中心小学五(6)班戴诗清有一位名人,他师表人伦,桃李天下;他五体皆擅,是一位书法名家。

他就是朱东润。

深春,我们怀着对朱东润爷爷的敬仰,踏入了他的故居。

故居大门朝南,青砖青瓦,走进大门——只见五间厅屋,飞檐翘壁。

听完了讲解员的介绍,我们随着队伍向西走,一道花墙映入眼帘,上面有朱东润爷爷的亲笔题字:“师友琅琊”。

这是我不禁想起了朱东润爷爷十分热爱书法,他早年就驰名于书坛。

他的书法落笔古雅,功力深厚,风格苍朴高逸,小篆功力尤深,气势精邃,为世人所宝珍。

接着,我们进入了展厅。

阅读着墙上的资料,看看着玻璃柜里的物品,我想:朱东润爷爷一生中著作等身,学贯中西,桃李天下,怎能不让人敬佩呢?后院里,有一个大池塘,周围用石块围了起来,池塘里面,一条条小金鱼游得正欢,它们东游游,西游游,好像在做游戏。

我们继续往前走,是一间屋子,里面有一尊朱东润爷爷的塑像。

我仔细的端详了一阵塑像,一副眼镜架在鼻梁上,眼睛里闪烁着智慧的光芒,看上去一副学者风范。

那嘴唇闭得紧紧的,看上去十分严肃。

朱东润爷爷曾经说过:“国家总是自己的国家,自己对于国家有永远不能解除的责任。

”他虽然桃李满天下,但却从未尝过师道自尊。

他学而不厌,诲人不倦,始终以梁启超“战士死于沙场,学者死于讲坛”自励,直到90岁高龄时,还依然执掌教鞭,著述不缀。

他教过的冯其庸、陈征、顾易生等等,那个不是他呕心沥血教出来的名人?我不禁想象起来:朱东润爷爷手持教鞭,站立在三尺讲台上,为下面的学生传授着知识。

朱东润爷爷是中国文学批评史研究的开创者。

《中国文学批评史大纲》、《中国文学论集》、《史记考索》等等,都是他笔下的文学批评史著作。

朱东润爷爷还是中国现代传记文学的开拓者。

他以毕生的精力,撰写了大量有影响的传记作品,以长期艰苦的劳动为中国传记文学开辟了一条新的道路。

朱东润爷爷赤子情怀十分真切,他眷恋自己的家乡——泰兴,长期关心家乡的建设与发展,到了晚年,他还将在泰兴的房屋和那些珍藏已久的书籍赠送给了家乡泰兴的图书馆,他的奉献精神被人们所敬仰。

朱东润小传_初二写人作文

朱东润小传_初二写人作文

朱东润小传
朱东润〔1896年一1988年〕,江苏泰兴人。

原名朱世溱。

早年留学英国。

1916年曾在上海办报,反对東世凯称帝。

抗日战争中,在重庆参加抗日民主运动。

1952年后,长期在复旦大学从亊教育和学术研究工作,曾任复旦大学中文系敉授、中国作家协会理亊等取。

1988年2月10日在上海病逝。

是中国现代传记文学的开创者,所著《中国文学批评史大纲》是中国最早的文学批评史专著之一。

对乍国古代文学和上古史糌研究尤力。

还擅长书法,风格苍朴超逸。

主要著作有《张居正大传入《陆游传》、《梅尧臣传》等。

参观朱东润故居 丁玉洁

参观朱东润故居 丁玉洁

朱东润先生的读书与做人泰兴市黄桥初级中学初二(6)班丁玉洁朱东润故居在泰兴城区,东临环城河,西靠公园路。

故居大门朝南,青砖青瓦,沿墙一排悬铃木,附近有杨柳、榉树,墙角还有合欢,桂花等,风中似乎也有了花草清香,淡雅得令人陶醉。

走进大门,一个花草茂盛的小天井呈现眼前,幽静无比。

天井东墙上镶嵌着圆形浮雕,镂刻着精美的图案。

走过天井,是五间厅屋,飞檐翘壁。

屋前一株桂花和一株白玉兰夹拥着一株红薇,斑斓的花朵在风中摇曳,像是先生在向我们招手,欢迎我们的参观、学习。

向东是一个小院,一口水井安静地呆着。

井栏一圈五个字“水清洌尔洁”,这就是东润先生为人正直清澈、如一泓清泉的真实写照。

屋后有五棵古银杏,枝叶繁茂,硕果累累。

风一吹,古银杏摇头摆尾,似乎在向人们讲述主人不平凡的一生。

走在朱东润先生的故居中,阅读先生的一生经历,我的心情也随之起伏。

燥热慢慢消散,心中留下敬佩与宁静……先生是一位老师,兢兢业业,愿为学生燃烧自己,更愿做学生的榜样。

“大跃进”时期,有一次中文系召开“跃进大会”,目的是要大家再一次“鼓足干劲”,力求“多快好省”地搞工作。

在学生、教师纷纷登台,决心要这个“提前”那个“提前”之后,大家把朱东润先生“促”上了讲台,要他表态。

他原本坐在那里一言不发,这时却如箭在弦上,不“跃进”一下便下不了台。

踌躇再三,他终于在一片督促声中开了口。

他说,原定5年完成的《陆游传》、《陆游研究》、《陆游诗选》三部著作,已提前为4年,现在决心再提前一年,3年完成。

不料,他这痛下决心的姿态依旧引起满堂哄笑。

出3著作,5年尚且紧张,何况3年!3年很快就过去了。

“跃进”热潮消退之后,人们早已忘却当年的“豪言壮语”,但朱东润先生却如期完成并出版了他的三部著作。

说到做到,这是多么难得可贵的。

在规定的时间里以最好的质量完成任务,这更是十分不容易的。

读书,不就是要这样吗?说到做到,亲力亲为。

想想自己,也许只是父母布置的一个简简单单的小任务或者是老师布置的作业,都不能像先生一样准时、高效地完成。

朱东润《中国历代文学作品选》笔记和考研真题详解(元代部分)【圣才出品】

朱东润《中国历代文学作品选》笔记和考研真题详解(元代部分)【圣才出品】

朱东润《中国历代⽂学作品选》笔记和考研真题详解(元代部分)【圣才出品】第7章元代部分7.1 复习笔记⼀、诗歌(⼀)刘因诗1.⼈物简介刘因,元代著名理学家、诗⼈。

字梦吉,号静修。

初名骃,字梦骥。

2.著作诗⽂集《静修集》,收⼊各体诗词800余⾸。

3.作品解读《⽩沟》:这⾸诗指出宋太祖曾图谋收取幽燕,但是⼉孙不能继承遗志,对辽⾦⼀味妥协退让,终于酿成覆灭之祸。

诗中追溯宋朝开国之初采取重南轻北⽅针,对于造成丧失北部中国的失误提出了批评。

表现了诗⼈在元蒙统治下的深沉感慨。

(⼆)赵孟頫诗1.⼈物简介赵孟頫,字⼦昂,号松雪,松雪道⼈,⼜号⽔晶宫道⼈。

元代著名画家,楷书四⼤家之⼀。

赵孟頫博学多才,能善诗⽂,懂经济,⼯书法,精绘艺,擅⾦⽯,通律吕,解鉴赏。

特别是书法和绘画成就最⾼,开创元代新画风,被称为“元⼈冠冕”。

他也善篆、⾪、真、⾏、草书,尤以楷、⾏书著称于世。

2.著作著有《松雪斋⽂集》。

3.作品解读《岳鄂王墓》:这是⼀⾸怀古七律。

此诗以岳坟的荒凉景象起兴,表达了对岳飞不幸遭遇的深切同情。

并由此⽽联想到南宋君⾂不顾国家社稷与中原⽗⽼,偏安东南⼀隅,以致最终酿成亡国惨剧。

作为宋宗室,赵孟頫于亡国之际,⾯对岳坟追寻南宋衰亡之因,就不仅仅是客观的理性认识了。

此诗结尾两句,即蕴涵着诗⼈⽆尽的家国之思、亡国之恨。

(三)虞集诗1.⼈物简介虞集是元代著名学者、诗⼈。

字伯⽣,号道园,⼈称邵庵先⽣。

虞集素负⽂名,与揭傒斯、柳贯、黄溍并称“元儒四家”;诗与揭傒斯、范梈、杨载齐名,⼈称“元诗四家”。

2.著作领修《经世⼤典》,著有《道园学古录》、《道园遗稿》。

3.⽂学成就——诗歌(1)诗歌内容表现出较强的民族意识。

他在《挽⽂丞相》⼀诗中,对宁死不屈的南宋忠⾂⽂天祥充满了哀悼。

(2)有些诗写出了民⽣疾苦,如《杞菊轩》。

也表达了对元统治者推⾏的民族仇杀政策的不满。

(3)他更多的诗是赠答应酬、内容空泛的作品。

虞集⽣长在社会和平安定时期,他的诗词⼀般都写得清和淡远、⼀派承平⽓象。

朱东润古代文学文选归田赋原文

朱东润古代文学文选归田赋原文

朱东润古代文学文选归田赋原文以及翻译游都邑以永久,无明略以佐时。

徒临川以羡鱼,俟河清乎未期。

感蔡子之慷慨,从唐生以决疑。

谅天道之微昧,追渔父以同嬉。

超埃尘以遐逝,与世事乎长辞。

于是仲春令月,时和气清;原隰郁茂,百草滋荣。

王雎鼓翼,仓庚哀鸣;交颈颉颃,关关嘤嘤。

于焉逍遥,聊以娱情。

尔乃龙吟方泽,虎啸山丘。

仰飞纤缴,俯钓长流。

触矢而毙,贪饵吞钩。

落云间之逸禽,悬渊沉之鲨鰡。

于时曜灵俄景,继以望舒。

极般游之至乐,虽日夕而忘劬。

感老氏之遗诫,将回驾乎蓬庐。

弹五弦之妙指,咏周、孔之图书。

挥翰墨以奋藻,陈三皇之轨模。

苟纵心于物外,安知荣辱之所如。

翻译:在京都作官时间已长久,没有高明的谋略去辅佐君王。

只在河旁称赞鱼肥味美,要等到黄河水清还不知是哪年。

想到蔡泽的壮志不能如愿,要找唐举去相面来解决疑题。

知道天道是微妙不可捉摸,要跟随渔夫去同乐于山川。

丢开那污浊的社会远远离去,与世间的杂务长期分离。

正是美好的仲春时节,气候温和,天气晴朗。

高原与低地,树木枝叶茂密,杂草滋长。

鱼鹰在水面张翼低飞,黄莺在枝头婉转歌唱。

河面鸳鸯交颈,空中群鸟飞翔。

鸣声吱喳,美妙动听。

逍遥在这原野的春光之中,令我心情欢畅。

于是我就在大湖旁龙鸣般唱,在小丘上虎啸般吟诗。

向云间射上箭矢,往河里撒下钓丝;飞鸟被射中毙命,鱼儿因贪吃上钩,天空落下了鸿雁,水中钓起了鱼。

不多时夕阳西下,皓月升空。

嬉游已经极乐,虽然夜来还不知疲劳。

想到老子的告诫,就该驾车回草庐。

弹奏五弦琴指法美妙,读圣贤书滋味无穷。

提笔作文,发挥文采,述说那古代圣王的教范。

只要我置身于世人之外,哪管它荣耀与耻辱的所在?。

朱东润

朱东润

朱东润编辑朱东润(1896-1988),原名世溱,后以字行,江苏泰兴人,中国古代文学及各体文学著名专家、文艺批评家、文学史家、教育家、书法家,复旦大学中文系原系主任。

朱东润教授不仅是中国文学批评史学科主要奠基者之一,也是中国现代传记文学的拓荒者。

目录1简介2人物年表3伉俪情深4学人轶事5主要著作6人物评价1简介朱东润(1896-1988),当代著名传记文学家、文艺批评家、文学史家、教育家、书法家。

原名朱世溱,泰兴县城人,明代福建巡抚、督师抗击荷兰侵略者朱一冯之裔孙。

朱东润先生自幼失怙,1907年受族人资助,考入南洋公学附小读书。

因成绩优异、刻苦朱东润勤奋,1910年得上海南洋公学监督唐文治资助升入中学。

此后却因家境贫困、资助中断而辍学。

时值辛亥革命,朱东润先生的三哥因参加反对清王朝的武装起义而被清军杀害。

三哥的就义,对朱东润先生触动很大,终其一生,他都抱爱国爱民、反对专制、追求民主之旨不移。

1913年秋,朱东润先生入留英俭学会,赴英留学,次年进入伦敦西南学院读书,课余从事翻译,以济学费。

1916年初,朱东润先生放弃学业,毅然回国参加反对袁世凯复辟称帝的斗争。

1917年秋朱东润先生应聘至广西省立第二中学任教,开始了他长达七十余年的教学生涯。

1919年朱东润先生回到江南,任南通师范学校教师。

1929年他出任武汉大学特约讲师,受闻一多先生委托开设中国文学批评史课程,后晋升为副教授、教授。

抗战爆发后,他忍痛抛妻别子,愤然离开沦陷的家园,绕道东南亚,远赴大西南,为维护民族生存而斗争。

1942年8月任重庆中央大学教授,1947年夏,至无锡国学专科任教,后又任江南大学教授。

1951年春任齐鲁大学教授,同年秋,改任沪江大学教授。

1952年全国高等院校院系调整时,朱东润先生调入复旦大学中文系任教授,1957年起任复旦大学中文系主任。

解放后,朱东润先生以空前的热情投身于祖国的文化教育事业,“文化大革命”中,他历经非人磨难,爱妻邹莲舫夫人也因受牵连而不堪凌辱含冤而亡,但朱东润先生却以一身傲骨面对邪恶势力的威压,始终不肯屈服。

四部关于杜甫的有学术价值的传记著作

四部关于杜甫的有学术价值的传记著作

四部关于杜甫的有学术价值的传记著作四部关于杜甫的有学术价值的传记著作华亭蔡宏伟1.朱东润《杜甫叙论》关于杜甫,作者曾经考虑过写⼀本⽐较完整的传记,多少年来没有动⼿。

有⼀些问题经常对作者提出,例如李姓王朝和吐蕃王朝、回纥王朝的关系,杜甫作品在唐诗中的地位、杜诗的发展及其创作道路等,不断地在胸中来回。

最近对于这些问题有了某种程序的解决,因此写了这本书。

作者把这本作品称为“叙论”。

中国古代的传记本书称为“叙”,《史记》有《⾃序》,《汉书》《叙传》,三国时有《马钧叙》。

“叙论”的本意就是评传,作者这本书对于杜诗的发展讲得较多,实际上是杜甫的评传。

由于有些⼈把评传写成对于作者的⽚段叙述,例如作者的家世,作者的⼈⽣观等,所以这本书不称为评传,称为“叙论”。

2. 冯⾄《杜甫传》冯⾄是继闻⼀多之后,⼜⼀位致⼒于杜甫研究、致⼒于向⽂学界和全社会传扬杜甫精神的著名诗⼈!冯⾄是中国⽂学研究家,其治学严谨认真,与其诗歌风格⼀样,抒情⽽不恣情,凝练⽽不怪异,《杜甫传》即此⼀特点的具体体现。

本书是⼀部融作者⾃⼰的⼈⽣经验、创作体会和研究⼼得于⼀炉的著作。

该书于1952年11⽉初版后,引起⼴泛的影响。

1980年3⽉⼜出版了增订版,附录了三篇⽂章、⼀篇⼩说。

本次重印,补⼊⼀些具有重要⽂献价值的材料,包括冯⾄撰写《杜甫传》时所作的笔记、所绘的图表等材料,冯⾄参加纪念杜甫活动的照⽚,⼀些著名学者有关《杜甫传》的信笺,夏承焘《读(爱国诗⼈杜甫传)》书评⼀篇等。

3. 莫砺锋《杜甫评传》本书有两个特点,⾸先,它既把杜甫当作伟⼤的诗⼈,详细论述其诗歌创作成就及其创作发展过程;⼜把杜甫当作伟⼤的思想家,对其⼈⽣哲学、政治思想和⽂学思想、美学思想进⾏了探讨。

其次,本书评、传结合⽽侧重于评,并试图把杜甫置于时代和社会的⼴阔背景中予以审视,从⽽对杜甫的地位、影响及意义作了较深刻的阐述。

4. 陈贻焮《杜甫评传(套装全3册)》《杜甫评传(套装全3册)》是2011年北京⼤学出版社出版的图书。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

朱东润《中国历代文学作品选》注释商榷
作者:肖会文谭良田
朱东润先生《中国历代文学作品选》分六卷本与简编本两种。

目前高校普遍采用六卷本作为“古代文学史”的文选教材,该书流传范围与受众面非常广泛,影响极为深远。

笔者不揣固陋,就其中的某些注释展开商榷,指出白璧微瑕,以期该书发挥更积极的作用。

一、少益耆食,和于身也。

(《作品选》上编第一册P136)
《战国策·赵策四·触詟说赵太后》“老臣今者殊不欲食。

乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身也。

”朱注释“少益耆食”:“意谓逐渐增加一些食欲。

”释“和于身”:“使身体舒适。

”案,如朱先生之言,“少益”解作“逐渐增加”尚可理解,“耆食”为动宾结构,解作“食欲”,恐于文意未安。

据郭在贻先生《训诂学》所论则知“少益”为同义连文。

杨树达《词诠》卷七;“益,副词。

稍也,渐也。

”《史记李将军列传》:“广乃令士持满毋发,而广身自以大黄射其裨将,沙数人,胡虏益解。

”《汉书苏武传》:“武益愈,单于使使晓武。

”此二“益”皆当解作“渐渐”。

“少益耆食”意为“渐渐喜欢吃东西”。

郭先生又认为,据长沙马王堆三号墓出土帛书,可证“和”为“智”之误。

“智”通“知”,《方言》:“知,愈也,南楚病愈者谓之知。

”郭先生说:“‘知于身’是说有益于身体。

可见训和为‘使身体舒适’,实际上是据讹字而以意猜测之,可谓郢书而燕说了。


二、夫以秦王之威。

(《作品选》上编第二册P88)
《史记·廉颇蔺相如列传》“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣”。

朱先生《作品选》未释“以”字,从该书注释体例来看,则知朱氏目此“以”作如字解。

案,“以”读为“似”。

“似”又作“佀”,“以”又作“”,“似”从“”得声,此其可通假之一证;又“以”上古属之部喻纽,“似”属之部邪纽,此其可通假之二证。

《汉书·高帝纪上》“乡者夫人儿子皆以君”。

颜师古注引如淳曰:“以或作似。

”《史记·高祖本纪》作“皆似君”。

《玉篇人部》:“以、似,二同,像也。


三、或植杖而耘耔。

(《作品选》上编第二册P200)
陶渊明《归去来兮辞》有“怀良辰以孤往,或植杖而耘耔”句。

朱先生《作品选》注“植杖”曰:“指放掉手杖,拿起耘田器耕作。

植,置。

耘,除草。

耔,以土培壅苗根。

”高中《语文》第二册(人教版2003年12月)注:“植杖,把手杖立在一边,一说倚着手杖。

耘,除草。

耔,培土。

”可见对“植杖”的解释历来有两种。

笔者认为,“植杖”当作“倚着手杖”解。

王祯《农书》介绍了水稻除草的两种方法:足芸、手芸。

据曾安止《禾谱》所载,江西自古以来沿用“足芸”一法。

江西毗邻之湖南安仁,足芸手芸并用,其法:足芸则人拄一棍,可竹可木,抬一足踩草陷泥中肥沤禾根,当地称之为“躐田”(ȵia⁵¹deĩ³⁵);手芸则弯腰于田中,以双手除草,当地称之为“擓田”(kʰuai ⁵⁴deĩ³⁵)。

“足芸”一法,《天工开物》称之为“耔”,俗名“挞禾”,其曰:“青叶既长,则耔可施焉(俗名挞禾)。

植杖于手,以足扶泥壅根,并屈宿田水草使不生也。

”(《天工开物·乃粒第一·稻工》,岳麓书社,2002)足芸之“植杖于手”,目的是为了保持身体平衡。

不论足芸手芸,都是一边除草一边培土。

有人认为,陶渊明暗用了《论语·微子》荷蓧丈人“植其杖而芸”这一典故,所以朱氏的注释是对的,但考诸文献,多有不合者。

《论语·微子》:“子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧……植杖而耘。

”“荷”为肩负意无异议,然而“蓧”为何物,自来解家多不甚了了。

《史记》裴集解为“草器名”,《论语》集解引包注作“竹器”,清人段玉裁依《韵会》异文校正大徐本《说文》“草田器”为“耘田器”,所谓“耘田器”,就是水田除草的农具。

今人杨伯峻《论语译注》解为“古代除田中草所用的工具,《说文》作‘莜’”。

对“蓧”这一除草农具的形制以及使用方法少有能说清楚者。

唯清人刘宝楠据《说文》“癹”字解,及《左传》引文“癹夷蕴崇之”(《左传·隐公六年》),从丁杰说,认为“蓧”就是江西南昌人用于水田除草的农具——“脚歰”。

述“脚歰”形制与功用:“形如提梁,旁加索,纳于足下,手持一杖,以足踏草入泥中,名曰脚歰。

”据此,则知“脚歰”实为安仁人“躐田”所持之竹木棍。

案甲骨文“癹”从又持棍于两止之间。

张舜徽《说文约注》:“古者木杖皆谓之殳……今南人种稻,分秧以后月许,即有人下水田,以足蹋夷杂草,而手倚杖助力,即癹篆从癶从殳之意。

”足见“足芸躐田”之法由来尚矣,自殷商而至今日三千多年传承不衰。

四、对此欲倒东南倾。

(《作品选》中编第一册P87)
朱氏注《梦游天姥吟留别》“天台四万八千丈,对此欲倒东南倾”:“意谓四万八千丈高的天台山,面对着它西北的天姥山,相形之下,显得低了,好像要向东南倾倒。

”朱氏的译文漏掉了“倾”字,将“倾倒”作为同义连文处理,而“倒”字本含有“倾斜、倾倒”义。

诗凝练之极,绝少赘字,李诗尤然。

考诸“天姥连天向天横”,“连天”与“向天横”有别,案古人谓东西为“横”,此用作动词,当解为“连着天空向天边伸去”。

“对此欲倒东南倾”句式同,则“倾”必有他解,绝非同义连文。

“倾”可解作“钦佩、倾慕”义。

《汉书·司马相如传》:“相如为不得已而强往,一坐尽倾。

”师古注:“皆倾慕其风采也”。

此处亦当作此解。

作者运用夸张拟人的手法写四万八千丈的天台山也要向东南拜倒在天姥山脚下。

五、抚迹犹酸辛,平人固骚屑。

(《作品选》中编第一册P109)
杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》:“抚迹犹酸辛,平人固骚屑”句中之“骚屑”,朱注为:“骚屑,本指风声,引申为动荡不安的意思。

”案“骚屑”实为双声连绵词,亦可作“萧索”、“骚瑟”、“萧飒”、“萧骚”、“萧瑟”等。

(揆诸古音,“萧”、“骚”上古皆属幽部心纽,“屑”属心纽,“瑟”属生纽,“心、生”同为齿音,发音部位相近。

)“骚屑”这一连绵词声转则有各种异写,实际上记录的是同一个词,意义不外二:一是象声,风吹树木所发之声。

如《楚辞·九叹·思古》“风骚屑义(当为“以”吧)摇木兮”,陈鸿《长恨歌传》“黄埃散漫风萧索”,韦庄《南省伴直》“满庭风雨竹萧骚”,欧阳修《秋声赋》“初淅沥以萧飒”,曹操《步出夏门行》“秋风萧瑟,洪波涌起”。

二是形容萧条凄凉。

如江淹《恨赋》“秋日萧索,浮云无光”,罗隐《经耒阳杜工部墓》“奠君江畔雨萧骚”,杜甫《咏怀古迹》“庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关”。

杜诗当作第二义解。

意为“百姓处境凄凉”。

六、弦弦掩抑声声思,似诉平生不得意。

(《作品选》中编第一册P210)
朱注释“声声思”:“一声声都含有深长的情思。

”据郭在贻先生《训诂学》,以“情思”解“思”,洵非确诂。

“思”字有忧、愁、悲、哀之义,“声声思”亦即“声声悲”。

《文选》卷十九张华《励志》诗“吉士思秋”,李善注:“思,
悲也。

”《淮南子谬称》:“春女思,秋士悲。

”此思、悲对文。

《文选》卷十八成公绥《啸赋》:“情既思而能反,心虽哀而不伤。

”此思、哀对文。

陈子昂《宿空舲峡青树村浦》:“客思浩方乱,洲浦寂无喧。

”“思”一作“愁”,此思愁异文。

张说《南中别陈七李十》:“画鹢愁南海,离驹思北风。

”此思、愁对文。

李白《天马歌》:“愿逢田子方,恻然为我悲。

”“悲”一作“思”。

李群玉《长沙紫极宫雨夜愁坐》:“春灯含思静相伴,雨夜滴愁更向深。

”此“思”、“愁”对文。

《洛阳伽蓝记》引诗:“思鸟吟青松,哀风吹白杨。

”此思、哀对文。

准上对文异文,足证思有悲、哀、忧、愁义。

又据语境,“声声思”与“不得意”语义相对,若“声声思”释作“一声声都含有深长的情思”,势必前虚后实,有飘忽不定之感。

七、坐糜廪粟而不知耻。

(《作品选》下编第一册P170)
刘基《卖柑者言》:“坐糜廪粟而不知耻”。

朱氏注:“坐着消耗国家仓库里的粮食”。

张相《诗词曲语词汇释》:“坐,犹徒也;空也;枉也;。

”李白《拟古》:“无事坐悲苦,块然涸辙鲋。

”孟浩然《临洞庭湖赠张丞相》:“坐观垂钓者,徒有羡鱼情”此两例皆作“徒然”解。

朱氏注未免有望文生义(说“以今律古”更好一些吧?)之嫌,且其释解于文义未安,当据张相释为“徒然”乃安。

(《卖柑者言》除朱之外,大多数注释和翻译都作“白白地”,与张相所释同)
主要参考文献:
[1]朱东润《中国历代文学作品选》(六卷本)上海古籍出版社 2006年8月
[2郭在贻《训诂学》中华书局 2006年6月
[3]张相《诗词曲语词汇释》中华书局 2001年8月
[4]汤可敬《说文解字今释》岳麓书社 2000年4月
[5]黎千驹《训诂方法与实践》广西师范大学出版社 1997年2月。

相关文档
最新文档